Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_said the_king and_made a_chest one and_set_it in/on/at/with_gate of_the_house of_YHWH outside_at.
UHB וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ וַֽיַּעֲשׂ֖וּ אֲר֣וֹן אֶחָ֑ד וַֽיִּתְּנֻ֛הוּ בְּשַׁ֥עַר בֵּית־יְהוָ֖ה חֽוּצָה׃ ‡
(vayyoʼmer hammelek vayyaˊₐsū ʼₐrōn ʼeḩād vayyittənuhū bəshaˊar bēyt-yhwh ḩūʦāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς, γενηθήτω γλωσσόκομον, καὶ τεθήτω ἐν πύλῃ οἴκου Κυρίου ἔξω.
(Kai eipen ho basileus, genaʸthaʸtō glōssokomon, kai tethaʸtō en pulaʸ oikou Kuriou exō. )
BrTr And the king said, Let a box be made, and let it be put at the gate of the house of the Lord without.
ULT And the king commanded, and they made one chest. And they placed it by the gate of the house of Yahweh outside.
UST So, obeying what the king commanded, the descendants of Levi made a chest and placed it outside the temple, at one of the entrances.
BSB § At the king’s command a chest was made and placed outside, at the gate of the house of the LORD.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE So the king commanded, and they made a chest, and set it outside at the gate of the LORD’s house.
WMBB (Same as above)
NET The king ordered a chest to be made and placed outside the gate of the Lord’s temple.
LSV And the king commands, and they make one chest, and put it at the gate of the house of YHWH outside,
FBV The king ordered a collection chest to be made and placed outside the entrance to the Lord's Temple.
T4T So, obeying what the king commanded, the descendants of Levi made a chest and placed it outside the temple, at one of the entrances.
LEB Then the king commanded, and they made a chest and put it at the gate outside the house of Yahweh.
BBE So at the king's order they made a chest and put it outside the doorway of the house of the Lord.
Moff No Moff 2CH book available
JPS So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.
ASV So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of Jehovah.
DRA And the king commanded, and they made a chest: and set it by the gate of the house of the Lord on the outside.
YLT And the king speaketh, and they make one chest, and put it at the gate of the house of Jehovah without,
Drby And the king commanded, and they made a chest, and set it at the gate of the house of Jehovah without,
RV So the king commanded, and they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.
Wbstr And at the king's commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.
KJB-1769 And at the king’s commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.
KJB-1611 And at the kings commandement they made a chest, and set it without, at the gate of the house of the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And at the kinges commaundement they made a chest, and set it without at the gate of the house of the Lorde:
(And at the kings commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the Lord:)
Gnva Therefore the King commanded, and they made a chest, and set it at the gate of the house of the Lord without.
Cvdl Then commaunded the kynge to make a chest, and to set it without at the intraunce of the house of the LORDE:
(Then commanded the king to make a chest, and to set it without at the intraunce of the house of the LORD:)
Wycl Therfor the kyng comaundide, and thei maden an arke, and settiden it bisidis the yate of the Lord with out forth.
(Therefore the king commanded, and they maden an arke, and settiden it besides the gate of the Lord with out forth.)
Luth Da befahl der König, daß man ein Lade machte und setzte sie außen ins To am Hause des HErr’s.
(So befahl the/of_the king, that man a box/chest made and sat they/she/them outside into_the To in/at/on_the house the LORD’s.)
ClVg Præcepit ergo rex, et fecerunt arcam: posueruntque eam juxta portam domus Domini forinsecus.
(Præcepit therefore rex, and fecerunt arcam: posueruntque her next_to the_gate home Master forinsecus. )
24:4-8 There is no indication regarding when Joash first attempted to refurbish the Temple. However, after the first failure to raise funds, Joash summoned Jehoiada a second time, in the twenty-third year of his reign (2 Kgs 12:6). The inaction of the priests might have resulted from a disagreement over who should fund the restoration work and who should oversee it. The king censured Jehoiada for his failure to act and then proposed a plan that put the offering on a more voluntary basis.