Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_grew_old Yəhōyādāˊ and_full_of days and_he/it_died a_son of_one_hundred and_thirty year[s] in/on/at/with_death_his.
UHB וַיִּזְקַ֧ן יְהוֹיָדָ֛ע וַיִּשְׂבַּ֥ע יָמִ֖ים וַיָּמֹ֑ת בֶּן־מֵאָ֧ה וּשְׁלֹשִׁ֛ים שָׁנָ֖ה בְּמוֹתֽוֹ׃ ‡
(vayyizqan yəhōyādāˊ vayyisbaˊ yāmim vayyāmot ben-mēʼāh ūshəloshim shānāh bəmōtō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγήρασεν Ἰωδαὲ πλήρης ἡμερῶν, καὶ ἐτελεύτησεν ὢν ἑκατὸν καὶ τριάκοντα ἐτῶν ἐν τῷ τελευτᾷν αὐτόν.
(Kai egaʸrasen Yōdae plaʸraʸs haʸmerōn, kai eteleutaʸsen ōn hekaton kai triakonta etōn en tōi teleutan auton. )
BrTr And Jodae grew old, being full of days, and he died, being a hundred and thirty years old at his death.
ULT And Jehoiada grew old and was full of days, and he died, a son of 130 years at his death.
UST Jehoiada became very old. He died when he was 130 years old.
BSB § When Jehoiada was old and full of years, he died at the age of 130.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE But Jehoiada grew old and was full of days, and he died. He was one hundred and thirty years old when he died.
WMBB (Same as above)
NET Jehoiada grew old and died at the age of 130.
LSV And Jehoiada is aged and satisfied with days, and dies—a son of one hundred and thirty years in his death,
FBV Jehoiada grew old and died at the age of 130, having lived a full life.
T4T Jehoiada lived to become very old. He died when he was 130 years old.
LEB And Jehoiada grew old and full of days, and he died; he was one hundred and thirty years old at his death.
BBE But Jehoiada became old and full of days, and he came to his end; he was a hundred and thirty years old at the time of his death.
Moff No Moff 2CH book available
JPS But Jehoiada waxed old and was full of days, and he died; a hundred and thirty years old was he when he died.
ASV But Jehoiada waxed old and was full of days, and he died; a hundred and thirty years old was he when he died.
DRA But Joiada grew old and was full of days, and died when he was a hundred and thirty years old.
YLT And Jehoiada is aged and satisfied with days, and dieth — a son of a hundred and thirty years in his death,
Drby And Jehoiada grew old and was full of days, and he died; he was a hundred and thirty years old when he died.
RV But Jehoiada waxed old and was full of days, and he died; an hundred and thirty years old was he when he died.
Wbstr But Jehoiada grew old, and was full of days when he died; a hundred and thirty years old was he when he died.
KJB-1769 ¶ But Jehoiada waxed old, and was full of days when he died; an hundred and thirty years old was he when he died.
KJB-1611 ¶ But Iehoiada waxed old, and was full of dayes when hee died: an hundred and thirtie yeeres olde was hee when hee died.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))
Bshps But Iehoiada waxed olde, and dyed full of dayes: for an hundred and thirtie yeres olde was he when he died.
(But Yehoiada waxed old, and died full of days: for an hundred and thirty years old was he when he died.)
Gnva But Iehoiada waxed olde, and was ful of dayes and dyed. An hundreth and thirtie yeere olde was he when he dyed.
(But Yehoiada waxed old, and was full of days and died. An hundreth and thirty year old was he when he died. )
Cvdl And Ioiada waxed olde, and had lyued longe ynough, and dyed, & was an hundreth and thirtie yeare olde whan he dyed:
(And Yoiada waxed old, and had lived long enough, and died, and was an hundreth and thirty year old when he dyed:)
Wycl Forsothe Joiada ful of daies wexide eld, and he was deed, whanne he was of an hundrid yeer and thritti;
(Forsothe Yoiada full of days wexide eld, and he was dead, when he was of an hundred year and thirty;)
Luth Und Jojada ward alt und des Lebens satt und starb; und war hundertunddreißig Jahre alt, da er starb.
(And Yoyada what/which old and the life satt and starb; and what/which hundertundthirty years old, there he died.)
ClVg Senuit autem Jojada plenus dierum, et mortuus est cum esset centum triginta annorum:
(Senuit however Yoyada plenus dierum, and dead it_is when/with was hundred triginta annorum: )
24:15-16 A lifespan of 130 years indicates that Jehoiada received great blessing by the Lord. Further, his royal burial as a priest-king shows great honor from the people.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) grew old and was full of days
(Some words not found in UHB: and,grew_old Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and,full_of days and=he/it_died son_of hundred and=thirty year in/on/at/with,death,his )
These two phrases mean the same thing and emphasize how long he lived. Alternate translation: “became very old”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) was full of days
(Some words not found in UHB: and,grew_old Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and,full_of days and=he/it_died son_of hundred and=thirty year in/on/at/with,death,his )
This idiom means he lived a long time.
Note 3 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) 130 years old
(Some words not found in UHB: and,grew_old Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and,full_of days and=he/it_died son_of hundred and=thirty year in/on/at/with,death,his )
“one hundred and thirty years old”