Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2CH 24:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 24:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_grew_old Yəhōyādāˊ and_full_of days and_he/it_died a_son of_one_hundred and_thirty year[s] in/on/at/with_death_his.

UHBוַ⁠יִּזְקַ֧ן יְהוֹיָדָ֛ע וַ⁠יִּשְׂבַּ֥ע יָמִ֖ים וַ⁠יָּמֹ֑ת בֶּן־מֵאָ֧ה וּ⁠שְׁלֹשִׁ֛ים שָׁנָ֖ה בְּ⁠מוֹתֽ⁠וֹ׃
   (va⁠yyizqan yəhōyādāˊ va⁠yyisbaˊ yāmim va⁠yyāmot ben-mēʼāh ū⁠shəloshim shānāh bə⁠mōt⁠ō.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγήρασεν Ἰωδαὲ πλήρης ἡμερῶν, καὶ ἐτελεύτησεν ὢν ἑκατὸν καὶ τριάκοντα ἐτῶν ἐν τῷ τελευτᾷν αὐτόν.
   (Kai egaʸrasen Yōdae plaʸraʸs haʸmerōn, kai eteleutaʸsen ōn hekaton kai triakonta etōn en tōi teleutan auton. )

BrTrAnd Jodae grew old, being full of days, and he died, being a hundred and thirty years old at his death.

ULTAnd Jehoiada grew old and was full of days, and he died, a son of 130 years at his death.

USTJehoiada became very old. He died when he was 130 years old.

BSB  § When Jehoiada was old and full of years, he died at the age of 130.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEBut Jehoiada grew old and was full of days, and he died. He was one hundred and thirty years old when he died.

WMBB (Same as above)

NETJehoiada grew old and died at the age of 130.

LSVAnd Jehoiada is aged and satisfied with days, and dies—a son of one hundred and thirty years in his death,

FBVJehoiada grew old and died at the age of 130, having lived a full life.

T4TJehoiada lived to become very old. He died when he was 130 years old.

LEBAnd Jehoiada grew old and full of days, and he died; he was one hundred and thirty years old at his death.

BBEBut Jehoiada became old and full of days, and he came to his end; he was a hundred and thirty years old at the time of his death.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSBut Jehoiada waxed old and was full of days, and he died; a hundred and thirty years old was he when he died.

ASVBut Jehoiada waxed old and was full of days, and he died; a hundred and thirty years old was he when he died.

DRABut Joiada grew old and was full of days, and died when he was a hundred and thirty years old.

YLTAnd Jehoiada is aged and satisfied with days, and dieth — a son of a hundred and thirty years in his death,

DrbyAnd Jehoiada grew old and was full of days, and he died; he was a hundred and thirty years old when he died.

RVBut Jehoiada waxed old and was full of days, and he died; an hundred and thirty years old was he when he died.

WbstrBut Jehoiada grew old, and was full of days when he died; a hundred and thirty years old was he when he died.

KJB-1769¶ But Jehoiada waxed old, and was full of days when he died; an hundred and thirty years old was he when he died.

KJB-1611¶ But Iehoiada waxed old, and was full of dayes when hee died: an hundred and thirtie yeeres olde was hee when hee died.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

BshpsBut Iehoiada waxed olde, and dyed full of dayes: for an hundred and thirtie yeres olde was he when he died.
   (But Yehoiada waxed old, and died full of days: for an hundred and thirty years old was he when he died.)

GnvaBut Iehoiada waxed olde, and was ful of dayes and dyed. An hundreth and thirtie yeere olde was he when he dyed.
   (But Yehoiada waxed old, and was full of days and died. An hundreth and thirty year old was he when he died. )

CvdlAnd Ioiada waxed olde, and had lyued longe ynough, and dyed, & was an hundreth and thirtie yeare olde whan he dyed:
   (And Yoiada waxed old, and had lived long enough, and died, and was an hundreth and thirty year old when he dyed:)

WyclForsothe Joiada ful of daies wexide eld, and he was deed, whanne he was of an hundrid yeer and thritti;
   (Forsothe Yoiada full of days wexide eld, and he was dead, when he was of an hundred year and thirty;)

LuthUnd Jojada ward alt und des Lebens satt und starb; und war hundertunddreißig Jahre alt, da er starb.
   (And Yoyada what/which old and the life satt and starb; and what/which hundertundthirty years old, there he died.)

ClVgSenuit autem Jojada plenus dierum, et mortuus est cum esset centum triginta annorum:
   (Senuit however Yoyada plenus dierum, and dead it_is when/with was hundred triginta annorum: )


TSNTyndale Study Notes:

24:15-16 A lifespan of 130 years indicates that Jehoiada received great blessing by the Lord. Further, his royal burial as a priest-king shows great honor from the people.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

(Occurrence 0) grew old and was full of days

(Some words not found in UHB: and,grew_old Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and,full_of days and=he/it_died son_of hundred and=thirty year in/on/at/with,death,his )

These two phrases mean the same thing and emphasize how long he lived. Alternate translation: “became very old”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) was full of days

(Some words not found in UHB: and,grew_old Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and,full_of days and=he/it_died son_of hundred and=thirty year in/on/at/with,death,his )

This idiom means he lived a long time.

Note 3 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) 130 years old

(Some words not found in UHB: and,grew_old Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) and,full_of days and=he/it_died son_of hundred and=thirty year in/on/at/with,death,his )

“one hundred and thirty years old”

BI 2Ch 24:15 ©