Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
2 Chr Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2 Chr 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET-LV and_after the_death_of Yəhōyādāˊ the_leaders_of they_came of_Yəhūdāh/(Judah) and_paid_homage to/for_the_king then he_listened the_king to_them.
UHB וְאַֽחֲרֵ֥י מוֹת֙ יְה֣וֹיָדָ֔ע בָּ֚אוּ שָׂרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ לַמֶּ֑לֶךְ אָ֛ז שָׁמַ֥ע הַמֶּ֖לֶךְ אֲלֵיהֶֽם׃ ‡
(vəʼaḩₐrēy mōt yəhōyādāˊ bāʼū sārēy yəhūdāh vayyishtaḩₐvū lammelek ʼāz shāmaˊ hammelek ʼₐlēyhem.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο μετὰ τὴν τελευτὴν Ἰωδαὲ εἰσῆλθον οἱ ἄρχοντες Ἰούδα, καὶ προσεκύνησαν τὸν βασιλέα· τότε ἐπήκουσεν αὐτοῖς ὁ βασιλεύς.
(Kai egeneto meta taʸn teleutaʸn Yōdae eisaʸlthon hoi arⱪontes Youda, kai prosekunaʸsan ton basilea; tote epaʸkousen autois ho basileus. )
BrTr And it came to pass after the death of Jodae, that the princes of Juda went in, and did obeisance to the king. Then the king hearkened to them.
ULT And after the death of Jehoiada, the chiefs of Judah came and bowed down to the king. Then the king listened to them.
UST After Jehoiada died, the leaders of Judah went to Joash, bowed in front of him, and persuaded him to do what they wanted.
BSB After the death of Jehoiada, however, the officials of Judah came and paid homage to the king, and [he] listened to them.
MSB (Same as above)
OEB No OEB 2 CHR book available
WEBBE Now after the death of Jehoiada, the princes of Judah came and bowed down to the king. Then the king listened to them.
WMBB (Same as above)
NET After Jehoiada died, the officials of Judah visited the king and declared their loyalty to him. The king listened to their advice.
LSV And after the death of Jehoiada, heads of Judah have come in, and bow themselves to the king; then the king has listened to them,
FBV But after the death of Jehoiada, the leaders of Judah came to swear their loyalty to the king, and he listened to their advice.
T4T After Jehoiada died, the leaders of Judah went to Joash, bowed in front of him, and persuaded him to do what they wanted.
LEB No LEB 2 CHR book available
BBE Now after the death of Jehoiada, the chiefs of Judah came and went down on their faces before the king. Then the king gave ear to them.
Moff No Moff 2 CHR book available
JPS Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and prostrated themselves before the king. Then the king hearkened unto them.
ASV Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
DRA And after the death of Joiada, the princes of Juda went in, and worshipped the king: and he was soothed by their services and hearkened to them.
YLT And after the death of Jehoiada come in have heads of Judah, and bow themselves to the king; then hath the king hearkened unto them,
Drby And after the death of Jehoiada the princes of Judah came and made obeisance to the king; then the king hearkened to them.
RV Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
(Now after the death of Jehoiada came the princes of Yudah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them. )
SLT And after the death of Jehoiada came the chiefs of Judah, and they will Worship to the king. Then the king heard to them.
Wbstr Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened to them.
KJB-1769 Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
(Now after the death of Jehoiada came the princes of Yudah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them. )
KJB-1611 Now after the death of Iehoiada, came the Princes of Iudah, and made obeysance to the king: then the king hearkened vnto them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps No Bshps 2 CHR book available
Gnva And after the death of Iehoiada, came the princes of Iudah, and did reuerence to the King, and the King hearkened vnto them.
(And after the death of Yehoiada, came the princes of Yudah, and did reverence to the King, and the King hearkened unto them. )
Cvdl No Cvdl 2 CHR book available
Wycl No Wycl 2 CHR book available
Luth No Luth 2 CHR book available
ClVg Postquam autem obiit Jojada, ingressi sunt principes Juda, et adoraverunt regem: qui delinitus obsequiis eorum, acquievit eis.
(Postquam however obiit Yoyada, having_entered are leaders Yuda, and adoraverunt the_king: who delinitus obsequiis their, acquievit to_them. )
RP-GNT No RP-GNT 2 CHR book available
(Occurrence 0) did honor to the king
(Some words not found in UHB: and,after to_die Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) they_went officials_of Yehuda and,paid_homage to/for=the_king then listened the=king to,them )
Alternate translation: “gave honor to King Joash” or “honored the king”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) Then the king listened to them
(Some words not found in UHB: and,after to_die Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) they_went officials_of Yehuda and,paid_homage to/for=the_king then listened the=king to,them )
The following verse indicates that they wanted the king to serve idols instead of Yahweh, and he agreed. Alternate translation: “Then they persuaded the king to do what they wanted”