Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2CH 24:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 24:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_after the_death of_Yəhōyādāˊ they_came the_leaders of_Yəhūdāh/(Judah) and_paid_homage to/for_the_king then he_listened the_king to_them.

UHBוְ⁠אַֽחֲרֵ֥י מוֹת֙ יְה֣וֹיָדָ֔ע בָּ֚אוּ שָׂרֵ֣י יְהוּדָ֔ה וַ⁠יִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ לַ⁠מֶּ֑לֶךְ אָ֛ז שָׁמַ֥ע הַ⁠מֶּ֖לֶךְ אֲלֵי⁠הֶֽם׃
   (və⁠ʼaḩₐrēy mōt yəhōyādāˊ bāʼū sārēy yəhūdāh va⁠yyishtaḩₐvū la⁠mmelek ʼāz shāmaˊ ha⁠mmelek ʼₐlēy⁠hem.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο μετὰ τὴν τελευτὴν Ἰωδαὲ εἰσῆλθον οἱ ἄρχοντες Ἰούδα, καὶ προσεκύνησαν τὸν βασιλέα· τότε ἐπήκουσεν αὐτοῖς ὁ βασιλεύς.
   (Kai egeneto meta taʸn teleutaʸn Yōdae eisaʸlthon hoi arⱪontes Youda, kai prosekunaʸsan ton basilea; tote epaʸkousen autois ho basileus. )

BrTrAnd it came to pass after the death of Jodae, that the princes of Juda went in, and did obeisance to the king. Then the king hearkened to them.

ULTAnd after the death of Jehoiada, the chiefs of Judah came and bowed down to the king. Then the king listened to them.

USTAfter Jehoiada died, the leaders of Judah went to Joash, bowed in front of him, and persuaded him to do what they wanted.

BSB  § After the death of Jehoiada, however, the officials of Judah came and paid homage to the king, and he listened to them.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBENow after the death of Jehoiada, the princes of Judah came and bowed down to the king. Then the king listened to them.

WMBB (Same as above)

NETAfter Jehoiada died, the officials of Judah visited the king and declared their loyalty to him. The king listened to their advice.

LSVAnd after the death of Jehoiada, heads of Judah have come in, and bow themselves to the king; then the king has listened to them,

FBVBut after the death of Jehoiada, the leaders of Judah came to swear their loyalty to the king, and he listened to their advice.

T4TAfter Jehoiada died, the leaders of Judah went to Joash, bowed in front of him, and persuaded him to do what they wanted.

LEBNow after the death of Jehoiada, the princes of Judah came and bowed down to the king. Then the king listened to them.

BBENow after the death of Jehoiada, the chiefs of Judah came and went down on their faces before the king. Then the king gave ear to them.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSNow after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and prostrated themselves before the king. Then the king hearkened unto them.

ASVNow after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.

DRAAnd after the death of Joiada, the princes of Juda went in, and worshipped the king: and he was soothed by their services and hearkened to them.

YLTAnd after the death of Jehoiada come in have heads of Judah, and bow themselves to the king; then hath the king hearkened unto them,

DrbyAnd after the death of Jehoiada the princes of Judah came and made obeisance to the king; then the king hearkened to them.

RVNow after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.

WbstrNow after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened to them.

KJB-1769Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
   (Now after the death of Jehoiada came the princes of Yudah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them. )

KJB-1611Now after the death of Iehoiada, came the Princes of Iudah, and made obeysance to the king: then the king hearkened vnto them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd after the death of Iehoiada, came the lordes of Iuda and made obeysaunce to the king: And the king hearkened vnto them.
   (And after the death of Yehoiada, came the lords of Yudah and made obeisance to the king: And the king hearkened unto them.)

GnvaAnd after the death of Iehoiada, came the princes of Iudah, and did reuerence to the King, and the King hearkened vnto them.
   (And after the death of Yehoiada, came the princes of Yudah, and did reverence to the King, and the King hearkened unto them. )

CvdlAnd after the death of Ioiada, came the rulers in Iuda, and worshipped the kynge. Then consented the kynge vnto the.
   (And after the death of Yoiada, came the rulers in Yudah, and worshipped the king. Then consented the king unto them.)

WyclBut aftir that Joiada diede, the princes of Juda entriden, and worschipiden the kyng, which was flaterid with her seruices, and assentide to hem.
   (But after that Yoiada died, the princes of Yudah entered, and worshippedn the king, which was flaterid with her seruices, and assentide to them.)

LuthUnd nach dem Tode Jojadas kamen die Obersten in Juda und beteten den König an; da gehorchte ihnen der König.
   (And after to_him Tode Yojadas came the Obersten in Yuda and beteten the king an; there gehorchte to_them the/of_the king.)

ClVgPostquam autem obiit Jojada, ingressi sunt principes Juda, et adoraverunt regem: qui delinitus obsequiis eorum, acquievit eis.
   (Postquam however obiit Yoyada, ingressi are principes Yuda, and adoraverunt regem: who delinitus obsequiis their, acquievit eis. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) did honor to the king

(Some words not found in UHB: and,after to_die Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) they_went officials Yehuda and,paid_homage to/for=the_king then listened the=king to,them )

Alternate translation: “gave honor to King Joash” or “honored the king”

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Then the king listened to them

(Some words not found in UHB: and,after to_die Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) they_went officials Yehuda and,paid_homage to/for=the_king then listened the=king to,them )

The following verse indicates that they wanted the king to serve idols instead of Yahweh, and he agreed. Alternate translation: “Then they persuaded the king to do what they wanted”

BI 2Ch 24:17 ©