Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 6 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_fulfilled YHWH DOM word_his which he_spoke and_risen in_place_of Dāvid father_my and_sit on the_throne of_Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_spoke YHWH and_built the_house for_name of_YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וַיָּ֣קֶם יְהוָ֔ה אֶת־דְּבָר֖וֹ אֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר וָאָק֡וּם תַּחַת֩ דָּוִ֨יד אָבִ֜י וָאֵשֵׁ֣ב ׀ עַל־כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֗ל כַּאֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה וָאֶבְנֶ֣ה הַבַּ֔יִת לְשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ‡
(vayyāqem yhwh ʼet-dəⱱārō ʼₐsher dibēr vāʼāqūm taḩat dāvid ʼāⱱiy vāʼēshēⱱ ˊal-kişşēʼ yisrāʼēl kaʼₐsher diber yhwh vāʼeⱱneh habayit ləshēm yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέστησε Κύριος τὸν λόγον τοῦτον, ὃν ἐλάλησε, καὶ ἐγενήθην ἀντὶ Δαυὶδ πατρός μου, καὶ ἐκάθισα ἐπὶ τὸν θρόνον Ἰσραὴλ, καθὼς ἐλάλησε Κύριος· καὶ ᾠκοδόμησα τὸν οἶκον τῷ ὀνόματι Κυρίου Θεοῦ Ἰσραὴλ,
(Kai anestaʸse Kurios ton logon touton, hon elalaʸse, kai egenaʸthaʸn anti Dawid patros mou, kai ekathisa epi ton thronon Israaʸl, kathōs elalaʸse Kurios; kai ōkodomaʸsa ton oikon tōi onomati Kuriou Theou Israaʸl, )
BrTr And the Lord has confirmed this word, which he spoke; and I am raised up in the room of my father David, and I sit upon the throne of Israel as the Lord said, and I have built the house for the name of the Lord God of Israel:
ULT And Yahweh has established his word that he spoke, and I have risen instead of David my father, and I sit on the throne of Israel, just as Yahweh spoke. And I have built the house for the name of Yahweh, the God of Israel.
UST And Yahweh has done what he promised to do. I have become the king of Israel to rule after my father, and I am ruling the people, as Yahweh promised, and I have arranged for this temple to be built for us to worship Yahweh, the God to whom we Israelites belong.
BSB ¶ Now the LORD has fulfilled the word that He spoke. I have succeeded my father David, and I sit on the throne of Israel, as the LORD promised. I have built the house for the Name of the LORD, the God of Israel.
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE “The LORD has performed his word that he spoke; for I have risen up in the place of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.
WMBB (Same as above)
NET The Lord has kept the promise he made. I have taken my father David’s place and have occupied the throne of Israel, as the Lord promised. I have built this temple for the honor of the Lord God of Israel
LSV And YHWH establishes His word that He spoke, and I rise up in the stead of my father David, and sit on the throne of Israel, as YHWH spoke, and I build the house for the Name of YHWH, God of Israel,
FBV Now the Lord has kept the promise he made. For I have taken the place of my father, and I sit on the throne of Israel as the Lord said, and I have built the Temple to honor the Lord God of Israel.
T4T “And Yahweh has done what he promised to do. I have become the king of Israel to succeed my father, and I am ruling the people, like Yahweh promised, and I have arranged for this temple to be built for us to worship Yahweh, the God to whom we Israelis belong.
LEB Now Yahweh has fulfilled his word that he spoke. I have risen in the place of David my father and am seated on the throne of Israel as Yahweh has spoken. I have built the house for the name of Yahweh, the God of Israel.
BBE And the Lord has kept his word; for I have taken my father David's place on the seat of the kingdom of Israel, as the Lord gave his word; and I have made the house for the name of the Lord the God of Israel.
Moff No Moff 2CH book available
JPS And the LORD hath established His word that He spoke; for I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.
ASV And Jehovah hath performed his word that he spake; for I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as Jehovah promised, and have built the house for the name of Jehovah, the God of Israel.
DRA The Lord therefore hath accomplished his word which he spoke: and I am risen up in the place of David my father, and sit upon the throne of Israel, as the Lord promised: and have built a house to the name of the Lord God of Israel.
YLT 'And Jehovah doth establish His word that He spake, and I rise up in the stead of David my father, and sit on the throne of Israel, as Jehovah spake, and I build the house for the name of Jehovah, God of Israel,
Drby And Jehovah has performed his word which he spoke; and I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as Jehovah promised, and I have built the house unto the name of Jehovah the [fn]God of Israel.
6.10 Elohim
RV And the LORD hath performed his word that he spake; for I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.
Wbstr The LORD therefore hath performed his word that he hath spoken; for I am raised up in the room of David my father, and am set on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD God of Israel.
KJB-1769 The LORD therefore hath performed his word that he hath spoken: for I am risen up in the room of David my father, and am set on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD God of Israel.
(The LORD therefore hath/has performed his word that he hath/has spoken: for I am risen up in the room of David my father, and am set on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD God of Israel. )
KJB-1611 The LORD therefore hath performed his word that he hath spoken: for I am risen vp in the roome of Dauid my father, and am set on the throne of Israel, as the LORD promised, and haue built the house for the Name of the LORD God of Israel.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps The Lorde therefore hath made good his saying that he hath spoken: and I am rysen vp in the roome of Dauid my father, and am set on the seate of Israel, as the Lorde promised, and haue buylt an house for the name of the Lord God of Israel.
(The Lord therefore hath/has made good his saying that he hath/has spoken: and I am risen up in the room of David my father, and am set on the seat of Israel, as the Lord promised, and have built an house for the name of the Lord God of Israel.)
Gnva And the Lord hath performed his worde that he spake: and I am risen vp in the roume of Dauid my father, and am set on the throne of Israel as the Lord promised, and haue built an house to the Name of the Lord God of Israel.
(And the Lord hath/has performed his word that he spake: and I am risen up in the room of David my father, and am set on the throne of Israel as the Lord promised, and have built an house to the Name of the Lord God of Israel. )
Cvdl Thus hath ye LORDE now perfourmed his worde, that he spake: for I am come vp in my father Dauids steade, and syt vpon the seate of Israel, euen as the LORDE sayde, & haue buylded an house vnto the name of ye LORDE God of Israel,
(Thus hath/has ye/you_all LORD now performed his word, that he spake: for I am come up in my father Davids stead, and sit upon the seat of Israel, even as the LORD said, and have builded/built an house unto the name of ye/you_all LORD God of Israel,)
Wycl Therfor the Lord hath fillid his word, which he spak; and Y roos for Dauid, my fader, and Y sat on the trone of Israel, as the Lord spak, and Y bildide an hous to the name of the Lord God of Israel;
(Therefore the Lord hath/has filled his word, which he spak; and I rose for David, my fader, and I sat on the throne of Israel, as the Lord spak, and I builded/built an house to the name of the Lord God of Israel;)
Luth So hat nun der HErr sein Wort bestätiget, das er geredet hat; denn ich bin aufkommen an meines Vaters David Statt und sitze auf dem Stuhl Israels, wie der HErr geredet hat, und habe ein Haus gebauet dem Namen des HErr’s, des Gottes Israels,
(So has now the/of_the LORD his Wort bestätiget, the he geredet hat; because I am aufkommen at my father David Statt and sitze on to_him Stuhl Israels, like the/of_the LORD geredet has, and have a house gebauet to_him name(s) the LORD’s, the God’s Israels,)
ClVg Complevit ergo Dominus sermonem suum quem locutus fuerat: et ego surrexi pro David patre meo, et sedi super thronum Israël, sicut locutus est Dominus: et ædificavi domum nomini Domini Dei Israël.
(Complevit therefore Master conversation his_own which spoke fuerat: and I surrexi for David patre meo, and sedi over thronum Israel, like spoke it_is Master: and ædificavi home to_the_name Master of_God Israel. )
6:10-11 The Chronicler blends the covenant of Sinai, represented by the Ark, with the Jerusalem Temple and the Davidic dynasty; he makes no mention of Israel’s exodus from Egypt, only implying it with reference to the Ark. God’s covenant relationship with Israel under Solomon and David formed the basis for the community’s relationship with God at the time of the Chronicler.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) has carried out the word that he had said
(Some words not found in UHB: and,fulfilled YHWH DOM word,his which/who made and,risen below/instead_of Dāvid father,my and,sit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne Yisrael just=as he/it_had_said YHWH and,built the,house for,name YHWH god Yisrael )
This is an idiom. Alternate translation: “has done exactly what he said he would do”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I have arisen in the place of David my father
(Some words not found in UHB: and,fulfilled YHWH DOM word,his which/who made and,risen below/instead_of Dāvid father,my and,sit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne Yisrael just=as he/it_had_said YHWH and,built the,house for,name YHWH god Yisrael )
Height is a metaphor for power. Alternate translation: “I have gained the power that David my father had”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I sit on the throne of Israel
(Some words not found in UHB: and,fulfilled YHWH DOM word,his which/who made and,risen below/instead_of Dāvid father,my and,sit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne Yisrael just=as he/it_had_said YHWH and,built the,house for,name YHWH god Yisrael )
The throne is a metonym for the activity of the one who sits on the throne. Alternate translation: “I rule over Israel”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) for the name of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,fulfilled YHWH DOM word,his which/who made and,risen below/instead_of Dāvid father,my and,sit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne Yisrael just=as he/it_had_said YHWH and,built the,house for,name YHWH god Yisrael )
This could mean: (1) Yahweh’s name represents himself. Alternate translation: “for Yahweh” or (2) Yahweh’s name represents his reputation. Alternate translation: “for the reputation of Yahweh”