Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 6 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 2CH 6:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 6:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_fulfilled YHWH DOM word_his which he_spoke and_risen in_place_of Dāvid father_my and_sit on the_throne of_Yisrāʼēl/(Israel) just_as he_spoke YHWH and_built the_house for_name of_YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יָּ֣קֶם יְהוָ֔ה אֶת־דְּבָר֖⁠וֹ אֲשֶׁ֣ר דִּבֵּ֑ר וָ⁠אָק֡וּם תַּחַת֩ דָּוִ֨יד אָבִ֜⁠י וָ⁠אֵשֵׁ֣ב ׀ עַל־כִּסֵּ֣א יִשְׂרָאֵ֗ל כַּ⁠אֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה וָ⁠אֶבְנֶ֣ה הַ⁠בַּ֔יִת לְ⁠שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
   (va⁠yyāqem yhwh ʼet-dəⱱār⁠ō ʼₐsher dibēr vā⁠ʼāqūm taḩat dāvid ʼāⱱi⁠y vā⁠ʼēshēⱱ ˊal-kişşēʼ yisrāʼēl ka⁠ʼₐsher diber yhwh vā⁠ʼeⱱneh ha⁠bayit lə⁠shēm yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνέστησε Κύριος τὸν λόγον τοῦτον, ὃν ἐλάλησε, καὶ ἐγενήθην ἀντὶ Δαυὶδ πατρός μου, καὶ ἐκάθισα ἐπὶ τὸν θρόνον Ἰσραὴλ, καθὼς ἐλάλησε Κύριος· καὶ ᾠκοδόμησα τὸν οἶκον τῷ ὀνόματι Κυρίου Θεοῦ Ἰσραὴλ,
   (Kai anestaʸse Kurios ton logon touton, hon elalaʸse, kai egenaʸthaʸn anti Dawid patros mou, kai ekathisa epi ton thronon Israaʸl, kathōs elalaʸse Kurios; kai ōkodomaʸsa ton oikon tōi onomati Kuriou Theou Israaʸl, )

BrTrAnd the Lord has confirmed this word, which he spoke; and I am raised up in the room of my father David, and I sit upon the throne of Israel as the Lord said, and I have built the house for the name of the Lord God of Israel:

ULTAnd Yahweh has established his word that he spoke, and I have risen instead of David my father, and I sit on the throne of Israel, just as Yahweh spoke. And I have built the house for the name of Yahweh, the God of Israel.

USTAnd Yahweh has done what he promised to do. I have become the king of Israel to rule after my father, and I am ruling the people, as Yahweh promised, and I have arranged for this temple to be built for us to worship Yahweh, the God to whom we Israelites belong.

BSB  ¶ Now the LORD has fulfilled the word that He spoke. I have succeeded my father David, and I sit on the throne of Israel, as the LORD promised. I have built the house for the Name of the LORD, the God of Israel.


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBE“The LORD has performed his word that he spoke; for I have risen up in the place of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord has kept the promise he made. I have taken my father David’s place and have occupied the throne of Israel, as the Lord promised. I have built this temple for the honor of the Lord God of Israel

LSVAnd YHWH establishes His word that He spoke, and I rise up in the stead of my father David, and sit on the throne of Israel, as YHWH spoke, and I build the house for the Name of YHWH, God of Israel,

FBVNow the Lord has kept the promise he made. For I have taken the place of my father, and I sit on the throne of Israel as the Lord said, and I have built the Temple to honor the Lord God of Israel.

T4T“And Yahweh has done what he promised to do. I have become the king of Israel to succeed my father, and I am ruling the people, like Yahweh promised, and I have arranged for this temple to be built for us to worship Yahweh, the God to whom we Israelis belong.

LEBNow Yahweh has fulfilled his word that he spoke. I have risen in the place of David my father and am seated on the throne of Israel as Yahweh has spoken. I have built the house for the name of Yahweh, the God of Israel.

BBEAnd the Lord has kept his word; for I have taken my father David's place on the seat of the kingdom of Israel, as the Lord gave his word; and I have made the house for the name of the Lord the God of Israel.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd the LORD hath established His word that He spoke; for I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.

ASVAnd Jehovah hath performed his word that he spake; for I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as Jehovah promised, and have built the house for the name of Jehovah, the God of Israel.

DRAThe Lord therefore hath accomplished his word which he spoke: and I am risen up in the place of David my father, and sit upon the throne of Israel, as the Lord promised: and have built a house to the name of the Lord God of Israel.

YLT'And Jehovah doth establish His word that He spake, and I rise up in the stead of David my father, and sit on the throne of Israel, as Jehovah spake, and I build the house for the name of Jehovah, God of Israel,

DrbyAnd Jehovah has performed his word which he spoke; and I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as Jehovah promised, and I have built the house unto the name of Jehovah the [fn]God of Israel.


6.10 Elohim

RVAnd the LORD hath performed his word that he spake; for I am risen up in the room of David my father, and sit on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD, the God of Israel.

WbstrThe LORD therefore hath performed his word that he hath spoken; for I am raised up in the room of David my father, and am set on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD God of Israel.

KJB-1769The LORD therefore hath performed his word that he hath spoken: for I am risen up in the room of David my father, and am set on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD God of Israel.
   (The LORD therefore hath/has performed his word that he hath/has spoken: for I am risen up in the room of David my father, and am set on the throne of Israel, as the LORD promised, and have built the house for the name of the LORD God of Israel. )

KJB-1611The LORD therefore hath performed his word that he hath spoken: for I am risen vp in the roome of Dauid my father, and am set on the throne of Israel, as the LORD promised, and haue built the house for the Name of the LORD God of Israel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsThe Lorde therefore hath made good his saying that he hath spoken: and I am rysen vp in the roome of Dauid my father, and am set on the seate of Israel, as the Lorde promised, and haue buylt an house for the name of the Lord God of Israel.
   (The Lord therefore hath/has made good his saying that he hath/has spoken: and I am risen up in the room of David my father, and am set on the seat of Israel, as the Lord promised, and have built an house for the name of the Lord God of Israel.)

GnvaAnd the Lord hath performed his worde that he spake: and I am risen vp in the roume of Dauid my father, and am set on the throne of Israel as the Lord promised, and haue built an house to the Name of the Lord God of Israel.
   (And the Lord hath/has performed his word that he spake: and I am risen up in the room of David my father, and am set on the throne of Israel as the Lord promised, and have built an house to the Name of the Lord God of Israel. )

CvdlThus hath ye LORDE now perfourmed his worde, that he spake: for I am come vp in my father Dauids steade, and syt vpon the seate of Israel, euen as the LORDE sayde, & haue buylded an house vnto the name of ye LORDE God of Israel,
   (Thus hath/has ye/you_all LORD now performed his word, that he spake: for I am come up in my father Davids stead, and sit upon the seat of Israel, even as the LORD said, and have builded/built an house unto the name of ye/you_all LORD God of Israel,)

WyclTherfor the Lord hath fillid his word, which he spak; and Y roos for Dauid, my fader, and Y sat on the trone of Israel, as the Lord spak, and Y bildide an hous to the name of the Lord God of Israel;
   (Therefore the Lord hath/has filled his word, which he spak; and I rose for David, my fader, and I sat on the throne of Israel, as the Lord spak, and I builded/built an house to the name of the Lord God of Israel;)

LuthSo hat nun der HErr sein Wort bestätiget, das er geredet hat; denn ich bin aufkommen an meines Vaters David Statt und sitze auf dem Stuhl Israels, wie der HErr geredet hat, und habe ein Haus gebauet dem Namen des HErr’s, des Gottes Israels,
   (So has now the/of_the LORD his Wort bestätiget, the he geredet hat; because I am aufkommen at my father David Statt and sitze on to_him Stuhl Israels, like the/of_the LORD geredet has, and have a house gebauet to_him name(s) the LORD’s, the God’s Israels,)

ClVgComplevit ergo Dominus sermonem suum quem locutus fuerat: et ego surrexi pro David patre meo, et sedi super thronum Israël, sicut locutus est Dominus: et ædificavi domum nomini Domini Dei Israël.
   (Complevit therefore Master conversation his_own which spoke fuerat: and I surrexi for David patre meo, and sedi over thronum Israel, like spoke it_is Master: and ædificavi home to_the_name Master of_God Israel. )


TSNTyndale Study Notes:

6:10-11 The Chronicler blends the covenant of Sinai, represented by the Ark, with the Jerusalem Temple and the Davidic dynasty; he makes no mention of Israel’s exodus from Egypt, only implying it with reference to the Ark. God’s covenant relationship with Israel under Solomon and David formed the basis for the community’s relationship with God at the time of the Chronicler.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) has carried out the word that he had said

(Some words not found in UHB: and,fulfilled YHWH DOM word,his which/who made and,risen below/instead_of Dāvid father,my and,sit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne Yisrael just=as he/it_had_said YHWH and,built the,house for,name YHWH god Yisrael )

This is an idiom. Alternate translation: “has done exactly what he said he would do”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) I have arisen in the place of David my father

(Some words not found in UHB: and,fulfilled YHWH DOM word,his which/who made and,risen below/instead_of Dāvid father,my and,sit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne Yisrael just=as he/it_had_said YHWH and,built the,house for,name YHWH god Yisrael )

Height is a metaphor for power. Alternate translation: “I have gained the power that David my father had”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I sit on the throne of Israel

(Some words not found in UHB: and,fulfilled YHWH DOM word,his which/who made and,risen below/instead_of Dāvid father,my and,sit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne Yisrael just=as he/it_had_said YHWH and,built the,house for,name YHWH god Yisrael )

The throne is a metonym for the activity of the one who sits on the throne. Alternate translation: “I rule over Israel”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) for the name of Yahweh

(Some words not found in UHB: and,fulfilled YHWH DOM word,his which/who made and,risen below/instead_of Dāvid father,my and,sit on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in throne Yisrael just=as he/it_had_said YHWH and,built the,house for,name YHWH god Yisrael )

This could mean: (1) Yahweh’s name represents himself. Alternate translation: “for Yahweh” or (2) Yahweh’s name represents his reputation. Alternate translation: “for the reputation of Yahweh”

BI 2Ch 6:10 ©