Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 28 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Make underwear out of linen to cover their bare flesh from the waist to the thighs—
OET-LV And_make to/for_them undergarments of_linen to_cover [the]_flesh of_nakedness from_waist and_unto [the]_thighs they_will_be.
UHB וַעֲשֵׂ֤ה לָהֶם֙ מִכְנְסֵי־בָ֔ד לְכַסּ֖וֹת בְּשַׂ֣ר עֶרְוָ֑ה מִמָּתְנַ֥יִם וְעַד־יְרֵכַ֖יִם יִהְיֽוּ׃ ‡
(vaˊₐsēh lāhem miknəşēy-ⱱād ləkaşşōt bəsar ˊervāh mimmātənayim vəˊad-yərēkayim yihyū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ποιήσεις αὐτοῖς περισκελῆ λινᾶ καλύψαι ἀσχημοσύνην χρωτὸς αὐτῶν, ἀπὸ ὀσφύος ἕως μηρῶν ἔσται.
(Kai poiaʸseis autois periskelaʸ lina kalupsai asⱪaʸmosunaʸn ⱪrōtos autōn, apo osfuos heōs maʸrōn estai. )
BrTr And thou shalt make for them linen drawers to cover the nakedness of their flesh; they shall reach from the loins to the thighs.
ULT And make for them undergarments of linen to cover the flesh of nakedness—they shall be from the waist to the thighs.
UST Make linen undershorts for them. The undershorts should extend from their waists to their thighs in order that no one can see their genitalia.
BSB § Make linen undergarments to cover their bare flesh, extending from waist to thigh.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE You shall make them linen pants to cover their naked flesh. They shall reach from the waist even to the thighs.
WMBB (Same as above)
NET Make for them linen undergarments to cover their naked bodies; they must cover from the waist to the thighs.
LSV And make linen trousers for them to cover the naked flesh; they are from the loins even to the thighs;
FBV Make linen undershorts to cover their bare bodies, reaching from waist to thigh.
T4T Also tell them to make linen undershorts for them. The undershorts should extend from their waists to their thighs, in order that no one can see their private parts.
LEB And make for them undergarments of linen to cover naked flesh; they will be from loins to thigh.
BBE And you are to make them linen trousers, covering their bodies from the middle to the knee;
Moff No Moff EXO book available
JPS And thou shalt make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach.
ASV And thou shalt make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach:
DRA Thou shalt make also linen breeches, to cover the flesh of their nakedness from the reins to the thighs:
YLT 'And make thou for them linen trousers to cover the naked flesh: they are from the loins even unto the thighs;
Drby And thou shalt make them linen trousers to cover the flesh of nakedness; from the loins even to the hips shall they reach.
RV And thou shalt make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach:
Wbstr And thou shalt make them linen breeches to cover their nakedness: from the loins even to the thighs they shall reach:
KJB-1769 And thou shalt make them linen breeches to cover their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach:[fn][fn]
(And thou/you shalt make them linen breeches to cover their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach: )
KJB-1611 [fn][fn]And thou shalt make them linnen breeches, to couer their nakednes, from the loines euen vnto the thighes they shall reach.
(And thou/you shalt make them linen breeches, to cover their nakednes, from the loins even unto the thighes they shall reach.)
Bshps And thou shalt make them lynnen sloppes to couer their priuities: fro the loynes vnto ye thighes they shal reache.
(And thou/you shalt make them linen sloppes to cover their priuities: from the loins unto ye/you_all thighes they shall reache.)
Gnva Thou shalt also make them linen breeches to couer their priuities: from the loynes vnto the thighs shall they reache.
(Thou shalt also make them linen breeches to cover their priuities: from the loins unto the thighs shall they reache. )
Cvdl And thou shalt make them lynnen breches, to couer the flesh of their prenities, from the loynes vnto the thyes.
(And thou/you shalt make them linen breches, to cover the flesh of their prenities, from the loins unto the thyes.)
Wycl Also thou schalt make lynnun brechis, that thei hile the fleisch of her filthe fro the reynes `til to the hipis.
(Also thou/you shalt make linen brechis, that they hile the flesh of her filthe from the reynes `til to the hipis.)
Luth Und sollst ihnen leinene Niederkleider machen, zu bedecken das Fleisch der Scham, von den Lenden bis an die Hüften.
(And should to_them leinene Niederkleider machen, to cover the flesh the/of_the Scham, from the Lenden until at the Hüften.)
ClVg Facies et feminalia linea, ut operiant carnem turpitudinis suæ, a renibus usque ad femora:
(Facies and feminalia linea, as operiant carnem turpitudinis suæ, from renibus until to femora: )
28:1-43 These glorious and beautiful (28:2) garments for Aaron were to distinguish him as a priest set apart (Hebrew qadash, “consecrated”) for [the Lord’s] service (28:3). The magnificence of these garments is in keeping with the grandeur of the Tabernacle, which functioned as a portable earthly palace for God. There would come a day when Jesus Christ, the true High Priest, would enter the Most Holy Place once for all, and the distinction between priests and people would fade away (Heb 10:11-22). Until that time, human mediators were needed to symbolize the wonderful thing that God was planning to do in the hearts, lives, and behaviors of those with whom he shared his presence.
Note 1 topic: translate-unknown
מִכְנְסֵי
undergarments
These are articles of clothing worn under the outer clothes, next to the skin.
Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism
בְּשַׂ֣ר עֶרְוָ֑ה
flesh naked
This refers to the male genitalia. This is a polite way of referring to something unpleasant. If this would be misunderstood in your language, use a different polite way of referring to this or you could state this plainly. Alternate translation: “their private parts”