Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 28 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

Parallel EXO 28:42

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 28:42 ©

OET (OET-RV)Make underwear out of linen to cover their bare flesh from the waist to the thighs

OET-LVAnd_make to/for_them undergarments of_linen to_cover [the]_flesh of_nakedness from_waist and_unto [the]_thighs they_will_be.

UHBוַ⁠עֲשֵׂ֤ה לָ⁠הֶם֙ מִכְנְסֵי־בָ֔ד לְ⁠כַסּ֖וֹת בְּשַׂ֣ר עֶרְוָ֑ה מִ⁠מָּתְנַ֥יִם וְ⁠עַד־יְרֵכַ֖יִם יִהְיֽוּ׃
   (va⁠ˊₐsēh lā⁠hem miknəşēy-ⱱād lə⁠kaşşōt bəsar ˊervāh mi⁠mmātənayim və⁠ˊad-yərēkayim yihyū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd make for them undergarments of linen to cover the flesh of nakedness—they shall be from the waist to the thighs.

USTMake linen undershorts for them. The undershorts should extend from their waists to their thighs in order that no one can see their genitalia.


BSB  § Make linen undergarments to cover their bare flesh, extending from waist to thigh.

OEBNo OEB EXO book available

WEBYou shall make them linen pants to cover their naked flesh. They shall reach from the waist even to the thighs.

WMB (Same as above)

NETMake for them linen undergarments to cover their naked bodies; they must cover from the waist to the thighs.

LSVAnd make linen trousers for them to cover the naked flesh; they are from the loins even to the thighs;

FBVMake linen undershorts to cover their bare bodies, reaching from waist to thigh.

T4TAlso tell them to make linen undershorts for them. The undershorts should extend from their waists to their thighs, in order that no one can see their private parts.

LEBAnd make for them undergarments of linen to cover naked flesh; they will be from loins to thigh.

BBEAnd you are to make them linen trousers, covering their bodies from the middle to the knee;

MOFNo MOF EXO book available

JPSAnd thou shalt make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach.

ASVAnd thou shalt make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach:

DRAThou shalt make also linen breeches, to cover the flesh of their nakedness from the reins to the thighs:

YLT'And make thou for them linen trousers to cover the naked flesh: they are from the loins even unto the thighs;

DBYAnd thou shalt make them linen trousers to cover the flesh of nakedness; from the loins even to the hips shall they reach.

RVAnd thou shalt make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach:

WBSAnd thou shalt make them linen breeches to cover their nakedness: from the loins even to the thighs they shall reach:

KJB-1769And thou shalt make them linen breeches to cover their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach:[fn][fn]
   (And thou/you shalt make them linen breeches to cover their nakedness; from the loins even unto the thighs they shall reach: )


28.42 their…: Heb. flesh of their nakedness

28.42 reach: Heb. be

KJB-1611[fn][fn]And thou shalt make them linnen breeches, to couer their nakednes, from the loines euen vnto the thighes they shall reach.
   (And thou/you shalt make them linnen breeches, to couer their nakednes, from the loines even unto the thighes they shall reach.)


28:42 Heb. flesh of their nakednesse.

28:42 Heb. hee.

BBAnd thou shalt make them lynnen sloppes to couer their priuities: fro the loynes vnto ye thighes they shal reache.
   (And thou/you shalt make them lynnen sloppes to couer their priuities: from the loins unto ye/you_all thighes they shall reache.)

GNVThou shalt also make them linen breeches to couer their priuities: from the loynes vnto the thighs shall they reache.
   (Thou shalt also make them linen breeches to couer their priuities: from the loins unto the thighs shall they reache. )

CBAnd thou shalt make them lynnen breches, to couer the flesh of their prenities, from the loynes vnto the thyes.
   (And thou/you shalt make them lynnen breches, to couer the flesh of their prenities, from the loins unto the thyes.)

WYCAlso thou schalt make lynnun brechis, that thei hile the fleisch of her filthe fro the reynes `til to the hipis.
   (Also thou/you shalt make lynnun brechis, that they hile the flesh of her filthe from the reynes `til to the hipis.)

LUTUnd sollst ihnen leinene Niederkleider machen, zu bedecken das Fleisch der Scham, von den Lenden bis an die Hüften.
   (And should ihnen leinene Niederkleider machen, to cover the flesh the Scham, from the Lenden until at the Hüften.)

CLVFacies et feminalia linea, ut operiant carnem turpitudinis suæ, a renibus usque ad femora:
   (Facies and feminalia linea, as operiant carnem turpitudinis suæ, a renibus usque to femora: )

BRNAnd thou shalt make for them linen drawers to cover the nakedness of their flesh; they shall reach from the loins to the thighs.

BrLXXΚαὶ ποιήσεις αὐτοῖς περισκελῆ λινᾶ καλύψαι ἀσχημοσύνην χρωτὸς αὐτῶν, ἀπὸ ὀσφύος ἕως μηρῶν ἔσται.
   (Kai poiaʸseis autois periskelaʸ lina kalupsai asⱪaʸmosunaʸn ⱪrōtos autōn, apo osfuos heōs maʸrōn estai. )


TSNTyndale Study Notes:

28:1-43 These glorious and beautiful (28:2) garments for Aaron were to distinguish him as a priest set apart (Hebrew qadash, “consecrated”) for [the Lord’s] service (28:3). The magnificence of these garments is in keeping with the grandeur of the Tabernacle, which functioned as a portable earthly palace for God. There would come a day when Jesus Christ, the true High Priest, would enter the Most Holy Place once for all, and the distinction between priests and people would fade away (Heb 10:11-22). Until that time, human mediators were needed to symbolize the wonderful thing that God was planning to do in the hearts, lives, and behaviors of those with whom he shared his presence.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-unknown

מִכְנְסֵי

undergarments

These are articles of clothing worn under the outer clothes, next to the skin.

Note 2 topic: figures-of-speech / euphemism

בְּשַׂ֣ר עֶרְוָ֑ה

flesh naked

This refers to the male genitalia. This is a polite way of referring to something unpleasant. If this would be misunderstood in your language, use a different polite way of referring to this or you could state this plainly. Alternate translation: “their private parts”

BI Exo 28:42 ©