Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 28 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Make sacred clothes for Aharon—they must be uniquely beautiful
OET-LV And_make garments of_holiness for_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred for_glory and_for_beauty.
UHB וְעָשִׂ֥יתָ בִגְדֵי־קֹ֖דֶשׁ לְאַהֲרֹ֣ן אָחִ֑יךָ לְכָב֖וֹד וּלְתִפְאָֽרֶת׃ ‡
(vəˊāsitā ⱱigdēy-qodesh ləʼahₐron ʼāḩiykā ləkāⱱōd ūlətifʼāret.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ποιήσεις στολὴν ἁγίαν Ἀαρὼν τῷ ἀδελφῷ σου εἰς τιμὴν καὶ δόξαν.
(Kai poiaʸseis stolaʸn hagian Aʼarōn tōi adelfōi sou eis timaʸn kai doxan. )
BrTr And thou shalt make holy apparel for Aaron thy brother, for honour and glory.
ULT And you shall make for Aaron your brother clothes of holiness for glory and for splendor.
UST Make holy vestments for your brother Aaron, so he reflects my honor and beauty.
BSB Make holy garments for your brother Aaron, to give him glory and splendor.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE You shall make holy garments for Aaron your brother, for glory and for beauty.
WMBB (Same as above)
NET You must make holy garments for your brother Aaron, for glory and for beauty.
LSV and you have made holy garments for your brother Aaron, for glory and for beauty;
FBV You are to have holy clothing made for your brother Aaron to make him look splendid and dignified.
T4T Tell the people to make beautiful clothes for Aaron, clothes that are suitable for one who has this dignified and sacred work.
LEB And you will make holy garments[fn] for Aaron, your brother, for glory and for splendor.[fn]
BBE And make holy robes for Aaron your brother, so that he may be clothed with glory and honour.
Moff No Moff EXO book available
JPS And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for splendour and for beauty.
ASV And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for beauty.
DRA And thou shalt make a holy vesture for Aaron thy brother for glory and for beauty.
YLT and thou hast made holy garments for Aaron thy brother, for honour and for beauty;
Drby And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for ornament.
RV And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for beauty.
Wbstr And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for beauty.
KJB-1769 And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother for glory and for beauty.
(And thou/you shalt make holy garments for Aaron thy/your brother for glory and for beauty. )
KJB-1611 And thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, for glory and for beauty.
(And thou/you shalt make holy garments for Aaron thy/your brother, for glory and for beauty.)
Bshps And thou shalt make holy rayment for Aaron thy brother, glorious and beautifull.
(And thou/you shalt make holy rayment for Aaron thy/your brother, glorious and beautifull.)
Gnva Also thou shalt make holy garments for Aaron thy brother, glorious and beautifull.
(Also thou/you shalt make holy garments for Aaron thy/your brother, glorious and beautifull. )
Cvdl & thou shalt make holy clothes for Aaro yi brother, honorable and glorious,
(& thou/you shalt make holy clothes for Aaro yi brother, honorable and glorious,)
Wyc And thou schalt make an hooli clooth to Aaron, thi brother, in to glorie and fairenesse.
(And thou/you shalt make an holy clooth to Aaron, thy/your brother, in to glory and fairenesse.)
Luth Und sollst Aaron, deinem Bruder heilige Kleider machen, die herrlich und schön seien.
(And should Aaron, your brother holye clothes machen, the herrlich and schön seien.)
ClVg Faciesque vestem sanctam Aaron fratri tuo in gloriam et decorem.[fn]
(Faciesque vestem sanctam Aaron fratri tuo in gloriam and decorem. )
28.2 Faciesque vestem sanctam. ID., ibid. Vestes sanctæ Aaron, etc., usque ad et Dei verbi dispensatorem.
28.2 Faciesque vestem sanctam. ID., ibid. Vestes sanctæ Aaron, etc., until to and of_God verbi dispensatorem.
28:1-43 These glorious and beautiful (28:2) garments for Aaron were to distinguish him as a priest set apart (Hebrew qadash, “consecrated”) for [the Lord’s] service (28:3). The magnificence of these garments is in keeping with the grandeur of the Tabernacle, which functioned as a portable earthly palace for God. There would come a day when Jesus Christ, the true High Priest, would enter the Most Holy Place once for all, and the distinction between priests and people would fade away (Heb 10:11-22). Until that time, human mediators were needed to symbolize the wonderful thing that God was planning to do in the hearts, lives, and behaviors of those with whom he shared his presence.
Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns
בִגְדֵי־קֹ֖דֶשׁ
garments holy
If your language does not use an abstract noun for the idea of holiness, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “holy clothes”