Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 28 V1 V3 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The skilled craftsmen must be given gold wire and blue, purple, and scarlet yarn, and finely-spun linen.
OET-LV And_they they_will_take DOM the_gold and_DOM the_blue and_DOM the_purple and_DOM the_scarlet_stuff the_yarn and_DOM the_fine_linen.
UHB וְהֵם֙ יִקְח֣וּ אֶת־הַזָּהָ֔ב וְאֶת־הַתְּכֵ֖לֶת וְאֶת־הָֽאַרְגָּמָ֑ן וְאֶת־תּוֹלַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י וְאֶת־הַשֵּֽׁשׁ׃פ ‡
(vəhēm yiqḩū ʼet-hazzāhāⱱ vəʼet-hattəkēlet vəʼet-hāʼargāmān vəʼet-tōlaˊat hashshāniy vəʼet-hashshēsh.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ αὐτοὶ λήψονται τὸ χρυσίον, καὶ τὸν ὑάκινθον, καὶ τὴν πορφύραν, καὶ τὸ κόκκινον, καὶ τὴν βύσσον.
(Kai autoi laʸpsontai to ⱪrusion, kai ton huakinthon, kai taʸn porfuran, kai to kokkinon, kai taʸn busson. )
BrTr And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.
ULT And they shall take gold and blue and purple and worm of scarlet and fine linen.
UST The skilled workmen should receive fine linen and gold, blue, purple, and red thread to make the vestments.
BSB They shall use gold, along with blue, purple, and scarlet yarn, and fine linen.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE They shall use the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.
WMBB (Same as above)
NET The artisans are to use the gold, blue, purple, scarlet, and fine linen.
LSV And they take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the linen,
FBV The workers are to use gold thread, together with blue, purple, and crimson thread, and finely-spun linen.
T4T The skilled workmen must use fine linen and blue, purple, and red yarn/thread to make these clothes.”
LEB “And they will take the gold and the blue and the purple and the crimson yarns and the fine linen,
BBE They are to take the gold and blue and purple and red and the best linen,
Moff No Moff EXO book available
JPS And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.
ASV And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.
DRA And they shall take gold, and violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine linen.
YLT 'And they take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the linen,
Drby And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and twined byssus,
RV And they shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.
Wbstr And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen.
KJB-1769 And they shall take gold, and blue, and purple, and scarlet, and fine linen.
KJB-1611 And they shall take gold, and blew, and purple, and scarlet, and fine linnen.
Bshps And let them take golde, blewe silke, purple, scarlet, and whyte twined silke,
(And let them take gold, blew silke, purple, scarlet, and white twined silke,)
Gnva Therefore they shall take golde, and blew silke, and purple, and skarlet, and fine linnen,
(Therefore they shall take gold, and blew silke, and purple, and skarlet, and fine linnen, )
Cvdl They shal take therto golde, yalow silke, scarlet, purple, and whyte sylke.
(They shall take thereto gold, yalow silke, scarlet, purple, and white sylke.)
Wycl And thei schulen take gold, and iacynt, and purpur, and `reed selk twies died, and bijs;
(And they should take gold, and iacynt, and purpur, and `reed selk twice died, and bijs;)
Luth Dazu sollen sie nehmen Gold, gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot und weiße Seide.
(In_addition should they/she/them take Gold, gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot and white Seide.)
ClVg Accipientque aurum, et hyacinthum, et purpuram, coccumque bis tinctum, et byssum.
(Accipientque aurum, and hyacinthum, and purpuram, coccumque twice tinctum, and byssum. )
28:1-43 These glorious and beautiful (28:2) garments for Aaron were to distinguish him as a priest set apart (Hebrew qadash, “consecrated”) for [the Lord’s] service (28:3). The magnificence of these garments is in keeping with the grandeur of the Tabernacle, which functioned as a portable earthly palace for God. There would come a day when Jesus Christ, the true High Priest, would enter the Most Holy Place once for all, and the distinction between priests and people would fade away (Heb 10:11-22). Until that time, human mediators were needed to symbolize the wonderful thing that God was planning to do in the hearts, lives, and behaviors of those with whom he shared his presence.
Note 1 topic: translate-unknown
וְאֶת־הַתְּכֵ֖לֶת וְאֶת־הָֽאַרְגָּמָ֑ן וְאֶת־תּוֹלַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י
and=DOM the,blue and=DOM the,purple and=DOM scarlet_of the,yarn
This could mean: (1) “material that is dyed blue, purple, and scarlet,” probably wool yarn, or (2) “blue, purple and scarlet dye” to dye the linen. The original audience would have known what was meant. This material seems to have been used for embroidery later, so “yarn” or “thread” may be the best understanding. See how you translated this in 25:4
Note 2 topic: translate-unknown
תּוֹלַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י
scarlet_of the,yarn
A bright red color for dying cloth was extracted from these worms. Alternate translation: “and bright red”