Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 28 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) then a red jacinth, a white agate, a purple amethyst,
OET-LV And_the_row the_third [will_be]_a_jacinth an_agate and_amethyst.
UHB וְהַטּ֖וּר הַשְּׁלִישִׁ֑י לֶ֥שֶׁם שְׁב֖וֹ וְאַחְלָֽמָה׃ ‡
(vəhaţţūr hashshəlīshiy leshem shəⱱō vəʼaḩlāmāh.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὁ στίχος ὁ τρίτος, λιγύριον, ἀχάτης, ἀμέθυστος.
(Kai ho stiⱪos ho tritos, ligurion, aⱪataʸs, amethustos. )
BrTr And the third row, a ligure, an agate, an amethyst:
ULT And the third row: a jacinth, an agate, and an amethyst.
UST Put a red jacinth, a white agate, and a purple amethyst in the third row.
BSB • in the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
OEB No OEB EXO book available
WEBBE and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
WMBB (Same as above)
NET and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst;
LSV and the third row [is] opal, agate, and amethyst;
FBV In the third row jacinth, agate, and amethyst.
T4T In the third row he must put a red jacinth, a white agate, and a purple amethyst.
LEB and the third row is a jacinth, an agate, and an amethyst;
BBE The third, a jacinth, an agate, and an amethyst;
Moff No Moff EXO book available
JPS and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
ASV and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
DRA In the third a ligurius, an agate, and an amethyst:
YLT and the third row [is] opal, agate, and amethyst;
Drby and the third row, an opal, an agate, and an amethyst;
RV and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
Wbstr And the third row a ligure, an agate, and an amethyst.
KJB-1769 And the third row a ligure, an agate, and an amethyst.
KJB-1611 And the third row a Lygure, an Agate, and an Amethist.
Bshps In the thirde a Lyncurius, an Achat, and an Ametyst.
(In the third a Lyncurius, an Achat, and an Ametyst.)
Gnva And in the third rowe a turkeis, an achate, and an hematite.
(And in the third row a turkeis, an achate, and an hematite. )
Cvdl The thirde: a Ligurios, an Achatt, and an Ametyst.
(The third: a Ligurios, an Achatt, and an Ametyst.)
Wycl achates, and ametiste;
Luth die dritte ein Lynkurer, Achat, Amethyst;
(die dritte a Lynkurer, Achat, Amethyst;)
ClVg in tertio ligurius, achates, et amethystus:[fn]
(in tertio ligurius, achates, and amethystus: )
28.19 Onychinus. ID. Recte autem duo lapides onychini, etc., usque ad ipse ad meliora proficiat.
28.19 Onychinus. ID. Recte however two lapides onychini, etc., until to exactly_that/himself to meliora proficiat.
28:1-43 These glorious and beautiful (28:2) garments for Aaron were to distinguish him as a priest set apart (Hebrew qadash, “consecrated”) for [the Lord’s] service (28:3). The magnificence of these garments is in keeping with the grandeur of the Tabernacle, which functioned as a portable earthly palace for God. There would come a day when Jesus Christ, the true High Priest, would enter the Most Holy Place once for all, and the distinction between priests and people would fade away (Heb 10:11-22). Until that time, human mediators were needed to symbolize the wonderful thing that God was planning to do in the hearts, lives, and behaviors of those with whom he shared his presence.
Note 1 topic: translate-ordinal
וְהַטּ֖וּר הַשְּׁלִישִׁ֑י
and,the,row the=third
If your language does not use ordinal numbers, you can use cardinal numbers here. Alternate translation: “And row 3:”
Note 2 topic: translate-unknown
לֶ֥שֶׁם שְׁב֖וֹ וְאַחְלָֽמָה
jacinth agate and,amethyst
These are precious stones