Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 28 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Make a sacred chest pouch for important decision making. A skilled craftsman should make it from twisted finely-spun linen like the apron, embroidered with gold wire and blue, purple, and scarlet yarn.
OET-LV and_make a_breastpiece of_judgement [the]_work of_a_skillful_worker like_style of_[the]_ephod make_it gold violet_stuff and_purple and_scarlet_of of_scarlet and_fine_linen twisted you_will_make DOM_him/it.
UHB וְעָשִׂ֜יתָ חֹ֤שֶׁן מִשְׁפָּט֙ מַעֲשֵׂ֣ה חֹשֵׁ֔ב כְּמַעֲשֵׂ֥ה אֵפֹ֖ד תַּעֲשֶׂ֑נּוּ זָ֠הָב תְּכֵ֨לֶת וְאַרְגָּמָ֜ן וְתוֹלַ֧עַת שָׁנִ֛י וְשֵׁ֥שׁ מָשְׁזָ֖ר תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתֽוֹ׃ ‡
(vəˊāsitā ḩoshen mishpāţ maˊₐsēh ḩoshēⱱ kəmaˊₐsēh ʼēfod taˊₐsennū zāhāⱱ təkēlet vəʼargāmān vətōlaˊat shāniy vəshēsh māshəzār taˊₐseh ʼotō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ποιήσεις λογεῖον τῶν κρίσεων, ἔργον ποικιλτοῦ· κατὰ τὸν ῥυθμὸν τῆς ἐπωμίδος ποιήσεις αὐτὸ ἐκ χρυσίου, καὶ ὑακίνθου, καὶ πορφύρας, καὶ κοκκίνου κεκλωσμένου, καὶ βύσσου κεκλωσμένης.
(Kai poiaʸseis logeion tōn kriseōn, ergon poikiltou; kata ton ɽuthmon taʸs epōmidos poiaʸseis auto ek ⱪrusiou, kai huakinthou, kai porfuras, kai kokkinou keklōsmenou, kai bussou keklōsmenaʸs. )
BrTr And thou shalt make the oracle of judgment, the work of the embroiderer: in keeping with the ephod, thou shalt make it of gold, and blue and purple, and spun scarlet, and fine linen spun.
ULT And you shall make a breastpiece of judgment—the work of a skillful craftsman—you shall make it like the work of the ephod; you shall make it from gold, blue, and purple, and worm of scarlet, and twisted fine linen.
UST Make a sacred pouch for decision-making. Make it of the same materials as the sacred apron, and skillfully embroider it in the same way with gold, blue, purple, and red finely twisted linen.
BSB § You are also to make a breastpiece of judgment with the same workmanship as the ephod. Construct it with gold, with blue, purple, and scarlet yarn, and with finely spun linen.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE “You shall make a breastplate of judgement, the work of the skilful workman; like the work of the ephod you shall make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, you shall make it.
WMBB (Same as above)
NET “You are to make a breastpiece for use in making decisions, the work of an artistic designer; you are to make it in the same fashion as the ephod; you are to make it of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen.
LSV And you have made a breastplate of judgment, the work of a designer; you make it according to the work of the ephod; you make it of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen;
FBV You are also to make a breastpiece for decisions[fn] in the same skilful way as the ephod, to be used in determining the Lord's will. Make it using gold thread, with blue, purple, and crimson thread, and with finely-woven linen.
28:15 “Of decision”: the breastpiece was to hold the Urim and the Thummin used for determining the Lord's will and decisions on different questions (see verse 30).
T4T “Tell the skilled workman to make a sacred pouch for Aaron to wear over his chest. He will use the things he puts into the pouch to determine my answers to the questions he asks. It must be made of the same materials as the sacred apron, and embroidered in the same way.
LEB And you will make a breast piece of judgment, a work of a skilled craftsman; you will make it like the work of the ephod; you will make it of gold, blue and purple and crimson yarns, and finely twisted linen.
BBE And make a priest's bag for giving decisions, designed like the ephod, made of gold and blue and purple and red and the best linen.
Moff No Moff EXO book available
JPS And thou shalt make a breastplate of judgment, the work of the skilful workman; like the work of the ephod thou shalt make it: of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shalt thou make it.
ASV And thou shalt make a breastplate of judgment, the work of the skilful workman; like the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shalt thou make it.
DRA And thou shalt make the rational of judgment with embroidered work of divers colours, according to the workmanship of the ephod, of gold, violet, and purple, and scarlet twice dyed, and fine twisted linen.
YLT 'And thou hast made a breastplate of judgment, work of a designer; according to the work of the ephod thou dost make it; of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined linen thou dost make it;
Drby And thou shalt make the breastplate of judgment of artistic work, like the work of the ephod thou shalt make it; of gold, blue, and purple, and scarlet, and twined byssus shalt thou make it.
RV And thou shalt make a breastplate of judgment, the work of the cunning workman; like the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shalt thou make it.
Wbstr And thou shalt make the breast-plate of judgment with curious work; after the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen shalt thou make it.
KJB-1769 ¶ And thou shalt make the breastplate of judgment with cunning work; after the work of the ephod thou shalt make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen, shalt thou make it.
(¶ And thou/you shalt make the breastplate of judgement with cunning work; after the work of the ephod thou/you shalt make it; of gold, of blue, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen, shalt thou/you make it. )
KJB-1611 ¶ And thou shalt make the brestplate of Iudgement, with cunning worke, after the worke of the Ephod thou shalt make it: of gold, of blew, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linnen shalt thou make it.
(¶ And thou/you shalt make the brestplate of Judgement, with cunning work, after the work of the Ephod thou/you shalt make it: of gold, of blew, and of purple, and of scarlet, and of fine twined linen shalt thou/you make it.)
Bshps And thou shalt make the brestlap of iudgement with brodered worke: euen after the worke of the ephod thou shalt make it namely of golde, blewe silke, purple, scarlet, and whyte twined silke.
(And thou/you shalt make the brestlap of judgement with brodered work: even after the work of the ephod thou/you shalt make it namely of gold, blewe silke, purple, scarlet, and white twined silke.)
Gnva Also thou shalt make the brest plate of iudgement with broydred worke: like the worke of the Ephod shalt thou make it: of gold, blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen shalt thou make it.
(Also thou/you shalt make the breast/chest plate of judgement with broydred work: like the work of the Ephod shalt thou/you make it: of gold, blewe silke, and purple, and skarlet, and fine twined linen shalt thou/you make it. )
Cvdl The brestlappe of iudgment shalt thou make of broderd worke, euen after the worke of the ouerbody cote: of golde, yalow sylke, scarlet, purple, and whyte twyned sylke.
(The brestlappe of judgement shalt thou/you make of broderd work, even after the work of the overcoat: of gold, yalow sylke, scarlet, purple, and white twyned sylke.)
Wycl Also thou schalt make the racional of doom by werk of dyuerse colours, bi the weuyng of the cloth on the schuldre, of gold, iacynt, and purpur, of `reed silk twies died, and of bijs foldid ayen.
(Also thou/you shalt make the racional of doom by work of dyuerse colours, by the weuyng of the cloth on the schuldre, of gold, iacynt, and purpur, of `reed silk twice died, and of bijs foldid ayen.)
Luth Das Amtsschildlein sollst du machen nach der Kunst wie den Leibrock, von Gold, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot und gezwirnter weißer Seide.
(The Amtsschildlein should you make after the/of_the Kunst like the Leibrock, from Gold, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot and gezwirnter weißer Seide.)
ClVg Rationale quoque judicii facies opere polymito juxta texturam superhumeralis, ex auro, hyacintho, et purpura, coccoque bis tincto, et bysso retorta.[fn]
(Rationale too yudicii faces opere polymito next_to texturam superhumeralis, from with_gold, hyacintho, and purpura, coccoque twice tincto, and bysso retorta. )
28.15 Rationale quoque judicii facies opere, etc. BED., ubi supra, cap. 5. Sicut in superhumerali operum perfectio, etc., usque ad congruant studiose cogitare.
28.15 Rationale too yudicii faces opere, etc. BED., where supra, cap. 5. Sicut in superhumerali operum perfectio, etc., until to congruant studiose cogitare.
28:1-43 These glorious and beautiful (28:2) garments for Aaron were to distinguish him as a priest set apart (Hebrew qadash, “consecrated”) for [the Lord’s] service (28:3). The magnificence of these garments is in keeping with the grandeur of the Tabernacle, which functioned as a portable earthly palace for God. There would come a day when Jesus Christ, the true High Priest, would enter the Most Holy Place once for all, and the distinction between priests and people would fade away (Heb 10:11-22). Until that time, human mediators were needed to symbolize the wonderful thing that God was planning to do in the hearts, lives, and behaviors of those with whom he shared his presence.
מַעֲשֵׂ֣ה חֹשֵׁ֔ב כְּמַעֲשֵׂ֥ה אֵפֹ֖ד תַּעֲשֶׂ֑נּוּ
work skilled_craftsman like,style ephod make,it
Alternate translation: “a skillful workman will make it like the ephod”