Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 28 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then whenever Aharon enters the sacred inner room to stand in front of me, he’ll be carrying the names of Yisra’el’s sons over his heart on the sacred pouch that’ll be used for making decisions.
OET-LV And_bear ʼAhₐron DOM the_names of_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_breastpiece the_judgement over his/its_heart in/on/at/with_goes_he into the_sanctuary for_remembrance to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually.
UHB וְנָשָׂ֣א אַ֠הֲרֹן אֶת־שְׁמ֨וֹת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל בְּחֹ֧שֶׁן הַמִּשְׁפָּ֛ט עַל־לִבּ֖וֹ בְּבֹא֣וֹ אֶל־הַקֹּ֑דֶשׁ לְזִכָּרֹ֥ן לִפְנֵֽי־יְהוָ֖ה תָּמִֽיד׃ ‡
(vənāsāʼ ʼahₐron ʼet-shəmōt bənēy-yisrāʼēl bəḩoshen hammishpāţ ˊal-libō bəⱱoʼō ʼel-haqqodesh ləzikkāron lifənēy-yhwh tāmid.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ λήψεται Ἀαρὼν τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐπὶ τοῦ λογείου τῆς κρίσεως ἐπὶ τοῦ στήθους, εἰσιόντι εἰς τὸ ἅγιον μνημόσυνου ἐναντίον τοῦ Θεοῦ.
(Kai laʸpsetai Aʼarōn ta onomata tōn huiōn Israaʸl epi tou logeiou taʸs kriseōs epi tou staʸthous, eisionti eis to hagion mnaʸmosunou enantion tou Theou. )
BrTr And Aaron shall take the names of the children of Israel, on the oracle of judgment on his breast; a memorial before God for him as he goes into the sanctuary.
ULT And Aaron shall bear the names of the sons of Israel in the breastpiece of judgment over his heart when he goes into the Holy Place as a reminder before the face of Yahweh continually.
UST Therefore, whenever he enters the Holy Place where Yahweh is, Aaron will continually memorialize the names of the 12 tribes of Israel by carrying them close to his chest, in the sacred pouch for making decisions.
BSB § Whenever Aaron enters the Holy Place, he shall bear the names of the sons of Israel over his heart on the breastpiece of judgment, as a continual reminder before the LORD.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgement on his heart, when he goes in to the holy place, for a memorial before the LORD continually.
WMBB (Same as above)
NET Aaron will bear the names of the sons of Israel in the breastpiece of decision over his heart when he goes into the holy place, for a memorial before the Lord continually.
LSV And Aaron has borne the names of the sons of Israel in the breastplate of judgment, on his heart, in his going into the holy place, for a memorial before YHWH continually.
FBV Like this, whenever Aaron enters the Holy Place, he will wear the names of the Israelite tribes over his heart on the breastpiece, as a constant reminder before the Lord.
T4T In that way, Aaron will have the names of the twelve Israeli tribes in the sacred pouch close to his chest when he enters the Holy Place. This will remind him that I, Yahweh, will never forget my people (OR, that he represents my people when he talks to me, Yahweh).
LEB And Aaron will bear the names of the Israelites[fn] in the breast piece of judgment on his heart, when he comes to the sanctuary, for a remembrance before Yahweh continually.
28:29 Literally “sons/children of Israel”
BBE And so Aaron will have the names of the children of Israel on the priest's bag over his heart whenever he goes into the holy place, to keep the memory of them before the Lord.
Moff No Moff EXO book available
JPS And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually.
ASV And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before Jehovah continually.
DRA And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the rational of judgement upon his breast, when he shall enter into the sanctuary, a memorial before the Lord for ever.
YLT 'And Aaron hath borne the names of the sons of Israel in the breastplate of judgment, on his heart, in his going in unto the sanctuary, for a memorial before Jehovah continually.
Drby And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment on his heart, when he goes in to the sanctuary, for a memorial before Jehovah continually.
RV And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually.
Wbstr And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breast-plate of judgment upon his heart, when he entereth into the holy place, for a memorial before the LORD continually.
KJB-1769 And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment upon his heart, when he goeth in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually.
(And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgement upon his heart, when he goeth/goes in unto the holy place, for a memorial before the LORD continually. )
KJB-1611 And Aaron shal beare the names of the children of Israel in the breastplate of iudgement, vpon his heart, when hee goeth in vnto the holy place, for a memoriall before the LORD continually.
(And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgement, upon his heart, when he goeth/goes in unto the holy place, for a memoriall before the LORD continually.)
Bshps And Aaron shall beare the names of the children of Israel in the brestlap of iudgement vpon his heart, when he goeth into the holy place, for a remembraunce before the Lorde alway.
(And Aaron shall bear the names of the children of Israel in the brestlap of judgement upon his heart, when he goeth/goes into the holy place, for a remembrance before the Lord alway.)
Gnva So Aaron shall beare the names of the children of Israel in the brest plate of iudgement vpon his heart, when he goeth into the holy place, for a remembrance continually before the Lord.
(So Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breast/chest plate of judgement upon his heart, when he goeth/goes into the holy place, for a remembrance continually before the Lord. )
Cvdl Thus shall Aaron beare the names of the children of Israel in ye brestlappe of iudgment vpon his hert, whan he goeth into the Sanctuary, for a remembraunce before the LORDE allwaye.
(Thus shall Aaron bear the names of the children of Israel in ye/you_all brestlappe of judgement upon his heart, when he goeth/goes into the Sanctuary, for a remembrance before the LORD allwaye.)
Wycl And Aaron schal bere the names of the sones of Israel in the racional of doom on his brest, whanne he entrith in to the seyntuarie, a memorial bifor the Lord with outen ende.
(And Aaron shall bear the names of the sons of Israel in the racional of doom on his brest, when he entrith in to the seyntuarie, a memorial before the Lord without end.)
Luth Also soll Aaron die Namen der Kinder Israel tragen in dem Amtsschildlein auf seinem Herzen, wenn er in das Heilige gehet, zum Gedächtnis vor dem HErr’s allezeit.
(So should Aaron the name(s) the/of_the children Israel tragen in to_him Amtsschildlein on his hearts, when he in the Heilige gehet, for_the Gedächtnis before/in_front_of to_him LORD’s allezeit.)
ClVg Portabitque Aaron nomina filiorum Israël in rationali judicii super pectus suum, quando ingredietur Sanctuarium, memoriale coram Domino in æternum.[fn]
(Portabitque Aaron nomina of_children Israel in rationali yudicii over pectus his_own, when ingredietur Sanctuarium, memoriale before Master in eternal. )
28.29 Portabitque Aaron nomina filiorum Isræl in rationali judicii super, etc. Nomina filiorum Isræl Aaron super pectus memoriale coram Domino portat in æternum, quando præsul nunquam subditorum curam intermittit, sed vitam eorum consolando, increpando, exhortando, confortat, et tutandam Domino crebris orationibus satagit commendare. GREG., lib. XXVIII Moral., cap. 9. Sacerdos quando tabernaculum ingreditur, duodecim lapides in pectore portare jubetur sculptos nominibus filiorum Isræl: hic est redemptor noster, qui semetipsum pro nobis sacrificium offerens, dum fortes in exordio prædicatores habuit, duodecim lapides sub capite in prima sui corporis parte portavit. Oportet sacerdotem memoriam patrum ferre in pectore, maxime cum ministrat altari, ut in quo sacratius est ministerium, solertius se toto studio, tota industria mentis, exornet, et corporis, exempla sanctorum respiciens, ut eorum sedulus imitator aptum se divinis præsentet aspectibus.
28.29 Portabitque Aaron nomina of_children Isræl in rationali yudicii super, etc. Nomina of_children Isræl Aaron over pectus memoriale before Master portat in eternal, when præsul nunquam subditorum curam intermittit, but life their consolando, increpando, exhortando, confortat, and tutandam Master crebris orationibus satagit commendare. GREG., lib. XXVIII Moral., cap. 9. Sacerdos when tabernaculum ingreditur, twelve lapides in pectore portare yubetur sculptos nominibus of_children Isræl: this it_is redemptor noster, who semetipsum for us sacrificium offerens, dum strong in exordio prælet_him_sayores habuit, twelve lapides under capite in the_first sui corporis in_part/partly portavit. Oportet sacerdotem memoriam patrum ferre in pectore, maxime when/with ministrat altari, as in quo sacratius it_is ministerium, solertius se toto studio, tota industria mentis, exornet, and corporis, exempla sanctorum respiciens, as their sedulus imitator aptum se divinis præsentet aspectibus.
28:29 The high priest would go into the Holy Place (the outer room of the sanctuary) to trim the lamp, replace the bread on the table, and replenish the incense on the altar that stood outside the Most Holy Place.
שְׁמ֨וֹת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל
names_of sons_of Yisrael
This refers to the names of the tribes engraved on the twelve stones the breastplate as described in Exodus 28:17–21.
עַל־לִבּ֖וֹ
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in his/its=heart
Alternate translation: “over Aaron’s heart” or “on his chest”