Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel 1 KI 6:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 6:11 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Yahweh had this message sent to Shelomoh,

OET-LVand_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to Shəlomoh/(Solomon) to_say.

UHBוַֽ⁠יְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה לֵ⁠אמֹֽר׃
   (va⁠yə dəⱱar-yhwh ʼel-shəlomoh lē⁠ʼmor.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX 1 KI 6:11 verse available

BrTrNo BrTr 1 KI 6:11 verse available

ULTAnd the word of Yahweh was to Solomon, saying,

USTThen Yahweh said this to Solomon,

BSBThen the word of the LORD came to Solomon, saying:

MSB (Same as above)


OEBAnd the word of Jehovah came to Solomon, saying,

WEBBEThe LORD’s word came to Solomon, saying,

WMBB (Same as above)

NETThe Lord said to Solomon:

LSVAnd the word of YHWH is to Solomon, saying,

FBVThe Lord sent this message to Solomon, telling him,

T4TThen Yahweh said this to Solomon:

LEBNo LEB 1 KI book available

BBE(And the word of the Lord came to Solomon, saying,

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSAnd the word of the LORD came to Solomon, saying:

ASVAnd the word of Jehovah came to Solomon, saying,

DRAAnd the word of the Lord came to Solomon, saying:

YLTAnd the word of Jehovah is unto Solomon, saying,

DrbyAnd the word of Jehovah came to Solomon saying,

RVAnd the word of the LORD came to Solomon, saying,

SLTAnd the word of Jehovah will be to Solomon, saying,

WbstrAnd the word of the LORD came to Solomon, saying,

KJB-1769¶ And the word of the LORD came to Solomon, saying,

KJB-1611¶ And the word of the LORD came to Solomon, saying;
   (Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaAnd the worde of the Lord came to Salomon, saying,
   (And the word of the Lord came to Salomon, saying, )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgEt factus est sermo Domini ad Salomonem, dicens:
   (And became it_is speech Master to Salomonem, saying: )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

6:11-13 The Lord had an encouraging message for Solomon. Because God appeared to Solomon before (3:5) and after (9:2) this event, this message probably came to him by a prophet. The words reminded the king of God’s prior promise (3:14): If Solomon remained faithful to God, the Temple that he was building would become an eternal dwelling place for God.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

The word of Yahweh came to Solomon, saying,

(Some words not found in UHB: and=he/it_was message/matter_of YHWH to/towards Shəlomoh/(Solomon) to=say )

The idiom “The word of Yahweh came to” is used to introduce a special message from God. Alternate translation: “Yahweh gave a message to Solomon. He said,” or “Yahweh spoke this message to Solomon:”

BI 1 Ki 6:11 ©