Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Yahweh had this message sent to Shelomoh,
OET-LV and_he/it_was the_word of_YHWH to Shəlomoh to_say.
UHB וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה לֵאמֹֽר׃ ‡
(vayəhī dəⱱar-yhwh ʼel-shəlomoh lēʼmor.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX 1KI 6:11 verse available
BrTr No BrTr 1KI 6:11 verse available
ULT And the word of Yahweh was to Solomon, saying,
UST Then Yahweh said this to Solomon,
BSB § Then the word of the LORD came to Solomon, saying:
OEB And the word of Jehovah came to Solomon, saying,
WEBBE The LORD’s word came to Solomon, saying,
WMBB (Same as above)
NET The Lord said to Solomon:
LSV And the word of YHWH is to Solomon, saying,
FBV The Lord sent this message to Solomon, telling him,
T4T Then Yahweh said this to Solomon:
LEB Then the word of Yahweh came to Solomon, saying,
BBE (And the word of the Lord came to Solomon, saying,
Moff No Moff 1KI book available
JPS And the word of the LORD came to Solomon, saying:
ASV And the word of Jehovah came to Solomon, saying,
DRA And the word of the Lord came to Solomon, saying:
YLT And the word of Jehovah is unto Solomon, saying,
Drby And the word of Jehovah came to Solomon saying,
RV And the word of the LORD came to Solomon, saying,
Wbstr And the word of the LORD came to Solomon, saying,
KJB-1769 ¶ And the word of the LORD came to Solomon, saying,
KJB-1611 ¶ And the word of the LORD came to Solomon, saying;
Bshps And the word of the Lorde came to Solomon, saying:
(And the word of the Lord came to Solomon, saying:)
Gnva And the worde of the Lord came to Salomon, saying,
(And the word of the Lord came to Salomon, saying, )
Cvdl And the worde of the LORDE came vnto Salomon, & sayde:
(And the word of the LORD came unto Salomon, and said:)
Wyc And the word of the Lord was maad to Salomon, and seide,
(And the word of the Lord was made to Salomon, and said,)
Luth Und es geschah des HErr’s Wort zu Salomo und sprach:
(And it happened the LORD’s Wort to Salomo and spoke:)
ClVg Et factus est sermo Domini ad Salomonem, dicens:
(And factus it_is sermo Master to Salomonem, saying: )
6:11-13 The Lord had an encouraging message for Solomon. Because God appeared to Solomon before (3:5) and after (9:2) this event, this message probably came to him by a prophet. The words reminded the king of God’s prior promise (3:14): If Solomon remained faithful to God, the Temple that he was building would become an eternal dwelling place for God.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
The word of Yahweh came to Solomon, saying,
(Some words not found in UHB: and=he/it_was word/matter_of YHWH to/towards Shəlomoh to=say )
The idiom “The word of Yahweh came to” is used to introduce a special message from God. Alternate translation: “Yahweh gave a message to Solomon. He said,” or “Yahweh spoke this message to Solomon:”