Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V36V37V38

Parallel 1KI 6:35

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 6:35 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)These doors were also decorated with carvings of winged creatures and palm trees and flowers in bloom, and then overlaid with gold smoothed down over the carvings.

OET-LVAnd_carved cherubim and_palm_trees and_open of_blossoms and_overlaid gold made_smooth on the_carved_work.

UHBוְ⁠קָלַ֤ע כְּרוּבִים֙ וְ⁠תִ֣מֹר֔וֹת וּ⁠פְטֻרֵ֖י צִצִּ֑ים וְ⁠צִפָּ֣ה זָהָ֔ב מְיֻשָּׁ֖ר עַל־הַ⁠מְּחֻקֶּֽה׃
   (və⁠qālaˊ kərūⱱīm və⁠timorōt ū⁠fəţurēy ʦiʦʦim və⁠ʦipāh zāhāⱱ məyushshār ˊal-ha⁠mməḩuqqeh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ φοίνικες, καὶ διαπεπετασμένα πέταλα, καὶ περιεχόμενα χρυσίῳ καταγομένῳ ἐπὶ τὴν ἐκτύπωσιν.
   (kai foinikes, kai diapepetasmena petala, kai perieⱪomena ⱪrusiōi katagomenōi epi taʸn ektupōsin. )

BrTrbeing carved with cherubs, and there were palm-trees and open flower-leaves, and it was overlaid with gold gilt upon the engraving.

ULTAnd he carved cherubs and palm trees and opened ones of flowers. And he overlaid with gold made smooth on the engraving.

USTThe doors were also decorated with wood carvings of winged creatures, palm trees, and flowers, and they were also covered evenly with very thin sheets of gold.

BSBHe carved into them cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold, hammered evenly over the carvings.


OEBAnd he carved cherubim and palm trees and opening flowers, and overlaid them with gold applied evenly to the carving.

WEBBEHe carved cherubim, palm trees, and open flowers; and he overlaid them with gold fitted on the engraved work.

WMBB (Same as above)

NETHe carved cherubs, palm trees, and flowers in bloom and plated them with gold, leveled out over the carvings.

LSVAnd he has carved cherubim, and palms, and openings of flowers, and overlaid the carved work with straightened gold.

FBVHe had them carved with designs of cherubim, palm trees, and open flowers, and covered them with gold beaten evenly over the carvings.

T4TThe doors were also decorated with wood carvings of winged creatures, palm trees, and flowers, and they were also covered evenly with very thin sheets of gold.

LEBHe carved cherubim and palm tree images and budding flowers and overlaid them with gold evenly applied on the carved work.

BBEThese were ornamented with designs of winged ones and palm-trees and open flowers, plated over with gold.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd he carved thereon cherubim and palm-trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.

ASVAnd he carved thereon cherubim and palm-trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.

DRAAnd he carved cherubims, and palm trees, and carved work standing very much out: and he overlaid all with golden plates in square work by rule.

YLTAnd he hath carved cherubs, and palms, and openings of flowers, and overlaid with straightened gold the graved work.

DrbyAnd he carved on them cherubim, and palm-trees, and half-open flowers; and overlaid them with gold fitted on the carved work.

RVAnd he carved thereon cherubim and palm trees and open flowers: and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.

WbstrAnd he carved thereon cherubim, and palm trees, and open flowers; and covered them with gold, fitted upon the carved work.

KJB-1769And he carved thereon cherubims and palm trees and open flowers: and covered them with gold fitted upon the carved work.

KJB-1611And he carued thereon Cherubims, and palme trees, and open flowers: and couered them with gold, fitted vpon the carued worke.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd he graued thereon Cherubs, paulme trees, & carued flowres: and couered the carued worke with golde finelie wrought.
   (And he graved thereon Cherubs, palm trees, and carved flowers: and covered the carved work with gold finelie wrought/done.)

GnvaAnd he graued Cherubims, and palme trees, and carued floures and couered the carued worke with golde, finely wrought.
   (And he graved Cherubims, and palm trees, and carved floures and covered the carved work with gold, finely wrought/done. )

Cvdland made carued worke therof, palme trees and floures, right as it was appoynted.
   (and made carved work thereof, palm trees and floures, right as it was appointed.)

WyclAnd he grauyde cherubyns, and palmes, and grauyngis apperynge greetli; and he hilide alle thingis with goldun platis, bi square werk at reule.
   (And he graved cherubyns, and palms, and grauyngis appearing greatly; and he hilide all things with golden platis, by square work at reule.)

LuthUnd machte Schnitzwerk drauf von Cherubim, Palmen und Blumenwerk; und überzog sie mit Golde, recht wie es befohlen war.
   (And made Schnitzwerk on_it from Cherubim, Palmen and Blumenwerk; and überzog they/she/them with Golde, recht like it befohlen was.)

ClVgEt sculpsit cherubim, et palmas, et cælaturas valde eminentes: operuitque omnia laminis aureis opere quadro ad regulam.[fn]
   (And sculpsit cherubim, and palmas, and cælaturas valde eminentes: operuitque everything laminis aureis opere quadro to regulam. )


6.35 Et sculpsit cherubim. Hæc supra exposita sunt, quia in parietibus domus, et in ostiis interioribus eædem picturæ vel cælaturæ factæ sunt; quia eadem arcana fidei, spei, et charitatis, quæ sublimes et perfecti sublimiter capiunt, et quæ omnes electi plene in æterna visione percipiunt, etiam catechizandis rudibus pro suo cuique captu discenda et confitenda traduntur, ut sacris initiati mysteriis, quandoque ad capienda ea quæ pie crediderunt, proveniant.


6.35 And sculpsit cherubim. This supra exposita are, because in parietibus domus, and in the_doors interioribus eædem picturæ or cælaturæ factæ sunt; because eadem arcana of_faith, spei, and charitatis, which sublimes and perfecti sublimiter capiunt, and which everyone electi plene in æterna visione percipiunt, also catechizandis rudibus for his_own cuique captu discenda and confitenda traduntur, as sacred initiati mysteriis, quandoque to capienda ea which pie crediderunt, proveniant.


TSNTyndale Study Notes:

6:14-35 The focus shifts to the Temple interior. While the Temple site is not mentioned here, the Chronicler located it at the former threshing floor of Araunah (1 Chr 21:18-25; 2 Chr 3:1). This site is traditionally thought to be the location of Mount Moriah (Gen 22:2). Solomon’s Temple was in the northeastern corner of Jerusalem (now called the “old city”) in the area now associated with the Dome of the Rock.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

He carved … he evenly overlaid

(Some words not found in UHB: and,carved cherubim and,palm_trees and,open flowers and,overlaid gold evenly_applied on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,carved_work )

Solomon would have commanded his workers to do this work. Alternate translation: “They carved … they evenly overlaid”

BI 1Ki 6:35 ©