Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and he overlaid the floor of both rooms with gold.
OET-LV And_DOM the_floor the_house he_overlaid gold in_inner and_on_the_outer.
UHB וְאֶת־קַרְקַ֥ע הַבַּ֖יִת צִפָּ֣ה זָהָ֑ב לִפְנִ֖ימָה וְלַחִיצֽוֹן׃ ‡
(vəʼet-qarqaˊ habayit ʦipāh zāhāⱱ lifənimāh vəlaḩīʦōn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τὸ ἔδαφος τοῦ οἴκου περιέσχε χρυσίῳ τοῦ ἐσωτάτου καὶ τοῦ ἐξωτάτου.
(Kai to edafos tou oikou periesⱪe ⱪrusiōi tou esōtatou kai tou exōtatou. )
BrTr And he covered the floor of the house within and without with gold.
ULT And he overlaid the floor of the house with gold, for inside and for the outside.
UST They also covered the floor of both rooms with very thin sheets of gold.
BSB And he overlaid the temple floor with gold in both the inner and outer sanctuaries.
OEB And the floor of the temple he overlaid with gold.
WEBBE He overlaid the floor of the house with gold, inside and outside.
WMBB (Same as above)
NET He plated the floor of the temple with gold, inside and out.
LSV And he has overlaid the floor of the house with gold, inside and outside;
FBV He also had the floor of the Temple floor covered with gold, both the inner and outer sanctuaries.
T4T They also covered the floor of both rooms with very thin sheets of gold.
LEB He overlaid the floor of the house with gold both inside and out.
BBE And the floor of the house was covered with gold, inside and out.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
ASV And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
DRA And the floor of the house he also overlaid with gold within and without.
YLT And the floor of the house he hath overlaid with gold, within and without;
Drby And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
RV And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
Wbstr And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
KJB-1769 And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
KJB-1611 And the floore of the house hee ouerlayed with gold, within and without.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And the floore of the house he couered with golde, both within in the quier and also without in the temple.
(And the floor of the house he covered with gold, both within in the quier and also without in the temple.)
Gnva And the floore of the house hee couered with golde within and without.
(And the floor of the house he covered with gold within and without. )
Cvdl And the pauement of the house ouerlayed he also with golde plates.
(And the pauement of the house overlaid he also with gold plates.)
Wycl But also he hilide with gold the pawment of the hows, withynne and with outforthe.
(But also he hilide with gold the pawment of the house, within and with outforthe.)
Luth Auch überzog er den Boden des Hauses mit güldenen Blechen, inwendig und auswendig.
(Also überzog he the Boden the houses with güldenen Blechen, inwendig and auswendig.)
ClVg Sed et pavimentum domus texit auro intrinsecus et extrinsecus.
(But and pavimentum home texit with_gold intrinsecus and extrinsecus. )
6:14-35 The focus shifts to the Temple interior. While the Temple site is not mentioned here, the Chronicler located it at the former threshing floor of Araunah (1 Chr 21:18-25; 2 Chr 3:1). This site is traditionally thought to be the location of Mount Moriah (Gen 22:2). Solomon’s Temple was in the northeastern corner of Jerusalem (now called the “old city”) in the area now associated with the Dome of the Rock.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
Solomon overlaid
(Some words not found in UHB: and=DOM floor the,house overlaid gold in,inner and,on_the,outer )
Solomon would have commanded his workers to do this work. Alternate translation: “He had them overlay”
overlaid
(Some words not found in UHB: and=DOM floor the,house overlaid gold in,inner and,on_the,outer )
covered