Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) I will live among you Israelis and I’ll never abandon my people Israel.”
OET-LV And_dwell in_the_middle the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_not I_will_abandon DOM people_my Yisrāʼēl/(Israel).
UHB וְשָׁ֣כַנְתִּ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֥א אֶעֱזֹ֖ב אֶת־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ס ‡
(vəshākantiy bətōk bənēy yisrāʼēl vəloʼ ʼeˊₑzoⱱ ʼet-ˊammiy yisrāʼēl.ş)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX 1KI 6:13 verse available
BrTr No BrTr 1KI 6:13 verse available
ULT And I will dwell in the midst of the sons of Israel and I will not forsake my people Israel.”
UST I will live among the Israelite people, in this temple, and I will never abandon them.”
BSB And I will dwell among the Israelites and will not abandon My people Israel.”
OEB And I will dwell among the Israelites and will not forsake my people Israel.’
WEBBE I will dwell amongst the children of Israel, and will not forsake my people Israel.”
WMBB (Same as above)
NET I will live among the Israelites and will not abandon my people Israel.”
LSV and have dwelt in the midst of the sons of Israel, and do not forsake My people Israel.”
FBV I will live among the Israelites and will not abandon Israel, my people.”
T4T I will live among the Israeli people, in this temple, and I will never abandon them.”
LEB And I will dwell among[fn] the Israelites,[fn] and I will not forsake my people Israel.”
BBE And I will be ever among the children of Israel, and will not go away from my people.
Moff No Moff 1KI book available
JPS in that I will dwell therein among the children of Israel, and will not forsake My people Israel.'
ASV And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
DRA And I will dwell in the midst of the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
YLT and have tabernacled in the midst of the sons of Israel, and do not forsake My people Israel.'
Drby and I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
RV And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
Wbstr And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
KJB-1769 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
KJB-1611 And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
(Same as from KJB-1769 above)
Bshps And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel.
(Same as from KJB-1769 above)
Gnva And I will dwell among the children of Israel, and wil not forsake my people Israel.
(And I will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people Israel. )
Cvdl & wyll dwell amonge the childre of Israel, and wil not forsake my people of Israel.
(& will dwell among the children of Israel, and will not forsake my people of Israel.)
Wycl and Y schal dwelle in the myddis of the sones of Israel, and Y schal not forsake my puple Israel.
(and I shall dwell in the midst of the sons of Israel, and I shall not forsake my people Israel.)
Luth Und will wohnen unter den Kindern Israel und will mein Volk Israel nicht verlassen.
(And will reside under the Kindern Israel and will my people Israel not leave.)
ClVg et habitabo in medio filiorum Israël, et non derelinquam populum meum Israël.
(and I_will_live in in_the_middle of_children Israel, and not/no I_will_leave the_people mine Israel. )
6:11-13 The Lord had an encouraging message for Solomon. Because God appeared to Solomon before (3:5) and after (9:2) this event, this message probably came to him by a prophet. The words reminded the king of God’s prior promise (3:14): If Solomon remained faithful to God, the Temple that he was building would become an eternal dwelling place for God.