Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33V34V35V36V37V38

Parallel 1KI 6:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 6:31 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He made doors and doorposts for the inner room with olive wood,

OET-LVAnd_DOM the_entrance the_inner_sanctuary he_made doors of_wood(s) of_olive the_lintel doorposts of_fifth.

UHBוְ⁠אֵת֙ פֶּ֣תַח הַ⁠דְּבִ֔יר עָשָׂ֖ה דַּלְת֣וֹת עֲצֵי־שָׁ֑מֶן הָ⁠אַ֥יִל מְזוּז֖וֹת חֲמִשִֽׁית׃
   (və⁠ʼēt petaḩ ha⁠ddəⱱir ˊāsāh daltōt ˊₐʦēy-shāmen hā⁠ʼayil məzūzōt ḩₐmishit.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τῷ θυρώματι τοῦ δαβὶρ ἐποίησε θύρας ξύλων ἀρκευθίνων, στοαὶ τετραπλῶς,
   (Kai tōi thurōmati tou dabir epoiaʸse thuras xulōn arkeuthinōn, stoai tetraplōs, )

BrTrAnd for the door-way of the oracle he made doors of juniper wood, there were porches in a four-fold way.

ULTAlso he made the opening of the inner room with doors of wood of oil; the pillar, doorposts, were a fifth part.

USTThey made a set of doors from olive tree wood, and placed them at the entrance to the very holy place. The lintel and doorposts had five indented sections.

BSB  § For the entrance to the inner sanctuary, Solomon constructed doors of olive wood with five-sided doorposts.


OEBAnd the door of the inner room he made with folding doors of olive wood: the pilasters formed a pentagonal.

WEBBEFor the entrance of the inner sanctuary, he made doors of olive wood. The lintel and door posts were a fifth part of the wall.

WMBB (Same as above)

NETHe made doors of olive wood at the entrance to the inner sanctuary; the pillar on each doorpost was five-sided.

LSVas for the opening of the oracle, he made doors of the oil-tree; the lintel [and] doorposts [are] a fifth [of the wall].

FBVHe had doors of olive wood made for the entrance to the inner sanctuary, together with a lintel and doorposts that had five sides.

T4TThey made a set of doors from olive tree wood, and placed them at the entrance to the Very Holy Place. The doorposts joined at the top to form a pointed arch.

LEBHe made doors of olive wood for the doorway of the inner sanctuary, as well as for the doorpost of the fifth doorframe.

BBEFor the way into the inmost room he made doors of olive-wood, the arch and the door supports forming a five-sided opening.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd for the entrance of the Sanctuary he made doors of olive-wood, the door-posts within the frame having five angles.

ASVAnd for the entrance of the oracle he made doors of olive-wood: the lintel and door-posts were a fifth part of the wall.

DRAAnd in the entrance of the oracle he made little doors of olive tree, and posts of five corners,

YLTas to the opening of the oracle, he made doors of the oil-tree; the lintel, side-posts, a fifth.

DrbyAnd for the entrance of the oracle he made doors of olive-wood: the lintel [and] side posts were the fifth part [of the breadth of the house].

RVAnd for the entering of the oracle he made doors of olive wood: the lintel and door posts were a fifth part of the wall.

WbstrAnd for the entrance of the oracle he made doors of olive tree: the lintel and side-posts were a fifth part of the wall .

KJB-1769¶ And for the entering of the oracle he made doors of olive tree: the lintel and side posts were a fifth part of the wall.[fn]


6.31 a fifth…: or, fivesquare

KJB-1611[fn]And for the entring of the Oracle he made doores of Oliue tree: the lintell and side posts were a fifth part of the wall.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)


6:31 Or, fiue square.

BshpsAnd in the entering of the quier, he made two doores of Oliue tree: And both the vpper & two side postes were fiue square.
   (And in the entering of the quier, he made two doors of Olive tree: And both the upper and two side posts were five square.)

GnvaAnd in the entring of the oracle he made two doores of oliue tree: and the vpper post and side postes were fiue square.
   (And in the entering of the oracle he made two doors of olive tree: and the upper post and side posts were five square. )

Cvdl(Omitted Text)

WyclAnd in the entryng of `Goddis answering place he made twei litil doris of the trees of olyues; and he made postis of fyue corneris,
   (And in the entering of `Goddis answering place he made two little doors of the trees of olives; and he made posts of five corneris,)

LuthUnd im Eingange des Chors machte er zwo Türen von Ölbaumholz mit fünfeckigen Pfosten.
   (And in_the Eingange the Chors made he zwo Türen from Ölbaumholz with fünfeckigen post(s).)

ClVgEt in ingressu oraculi fecit ostiola de lignis olivarum, postesque angulorum quinque.[fn]
   (And in ingressu oraculi he_did ostiola about lignis olivarum, postesque angulorum quinque. )


6.31 Et in ingressu oraculi, etc. BEDA, ibid., cap. 15. Unus erat ingressus, sed duobus ostiis claudebatur, etc., usque ad imo omnes electi per arma lucis et pietatis aditum sibi patriæ cœlestis aperiunt. Duo ostiola de ligno olivarum. ID., ibid. Duo sunt ostiola, quia Deum et proximum diligunt angeli et homines sancti, neque januam vitæ nisi per geminam dilectionem possunt intrare. Vel quia utriusque populi fidelibus, Judæis, scilicet, et gentibus eadem vitæ janua reseratur. Postesque angulorum. Postes habent angulorum quinque, quia non solum animas electorum aula cœlestis recipit, sed et corporibus immortali gloria præditis in judicio fores aperit, quinque enim sunt corporis sensus. Vel uterque postis oraculi altus est quinque cubitorum, quia solis illis supernæ patriæ introitus panditur, qui omnibus corporis et cordis sensibus Domino serviunt: corporis scilicet cum per eos aliquid pro illa agunt; cordis vero, cum sobrie, et juste, et pie cogitant de eis per ipsos corporis sensus agere decernunt.


6.31 And in ingressu oraculi, etc. BEDA, ibid., cap. 15. Unus was ingressus, but duobus the_doors claudebatur, etc., until to imo everyone electi through arma lucis and pietatis aditum sibi patriæ cœlestis aperiunt. Duo ostiola about ligno olivarum. ID., ibid. Duo are ostiola, because God and proximum diligunt angeli and homines sancti, nor yanuam of_life nisi through geminam dilectionem possunt intrare. Vel because utriusque of_the_people fidelibus, Yudæis, scilicet, and nations eadem of_life yanua reseratur. Postesque angulorum. Postes habent angulorum quinque, because not/no solum animas electorum aula cœlestis recipit, but and corporibus immortali glory præditis in yudicio fores aperit, quinque because are corporis sensus. Vel uterque postis oraculi altus it_is quinque cubitorum, because solis illis supernæ patriæ introitus panditur, who to_all corporis and cordis sensibus Master serviunt: corporis scilicet when/with through them aliquid for that agunt; cordis indeed/yet, when/with sobrie, and juste, and pie cogitant about to_them through themselves corporis sensus agere decernunt.


TSNTyndale Study Notes:

6:14-35 The focus shifts to the Temple interior. While the Temple site is not mentioned here, the Chronicler located it at the former threshing floor of Araunah (1 Chr 21:18-25; 2 Chr 3:1). This site is traditionally thought to be the location of Mount Moriah (Gen 22:2). Solomon’s Temple was in the northeastern corner of Jerusalem (now called the “old city”) in the area now associated with the Dome of the Rock.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

Solomon made

(Some words not found in UHB: and=DOM entrance the,inner_sanctuary he/it_had_made doors tree/wood_of olive the,lintel doorposts five-sided )

Solomon would have commanded his workers to do this work. Alternate translation: “They made”

lintel

(Some words not found in UHB: and=DOM entrance the,inner_sanctuary he/it_had_made doors tree/wood_of olive the,lintel doorposts five-sided )

beam across the top of a door frame

indented sections

(Some words not found in UHB: and=DOM entrance the,inner_sanctuary he/it_had_made doors tree/wood_of olive the,lintel doorposts five-sided )

toothlike notches on each of five sections

BI 1Ki 6:31 ©