Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel 1KI 6:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 6:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)That left the main temple room as eighteen metres long,

OET-LVAnd_forty in/on/at/with_cubits it_was the_house that the_nave in_front_me.

UHBוְ⁠אַרְבָּעִ֥ים בָּ⁠אַמָּ֖ה הָיָ֣ה הַ⁠בָּ֑יִת ה֖וּא הַ⁠הֵיכָ֥ל לִ⁠פְנָֽ⁠י׃
   (və⁠ʼarbāˊim bā⁠ʼammāh hāyāh ha⁠bāyit hūʼ ha⁠hēykāl li⁠fənā⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ τεσσαράκοντα πήχεων ἦν ὁ ναὸς κατὰ πρόσωπον τοῦ δαβὶρ ἐν μέσῳ τοῦ οἴκου ἔσωθεν,
   (Kai tessarakonta paʸⱪeōn aʸn ho naos kata prosōpon tou dabir en mesōi tou oikou esōthen, )

BrTrAnd the temple was forty cubits in extent,

ULTAnd 40 by the cubit was the house (that is the temple) before the face of it.

USTIn front of the very holy place was a room that was eighteen meters long.

BSBAnd the main hall in front of this room was forty cubits long.[fn]


6:17 40 cubits is approximately 60 feet or 18.3 meters.


OEBAnd the temple, that is the large room before the inner room was forty cubits long.

WEBBEIn front of the temple sanctuary was forty cubits long.

WMBB (Same as above)

NETThe main hall in front of the inner sanctuary was 60 feet long.

LSVAnd [this area of] the house was forty by the cubit; it [is the area of] the temple before My face.

FBVThe main Temple in front of this room measured forty cubits long.

T4TIn front of the Very Holy Place there was a room that was 60 feet long.

LEBThe main hall of the temple[fn] was forty cubits in front of the inner sanctuary,[fn]


6:17 Or “house”

6:17 So LXX supported by the Vulgate. MT has “before me”

BBEAnd the house, that is, the Temple, in front of the holy place was forty cubits long.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd the house, that is, the temple before the Sanctuary, was forty cubits long.

ASVAnd the house, that is, the temple before the oracle, was forty cubits long.

DRAAnd the temple itself before the doors of the oracle was forty cubits long.

YLTAnd forty by the cubit was the house, it [is] the temple before [it].

DrbyAnd the house, that is, the temple before it, was forty cubits [long].

RVAnd the house, that is, the temple before the oracle, was forty cubits long.

WbstrAnd the house, that is , the temple before it, was forty cubits long .

KJB-1769And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.

KJB-1611And the house, that is, the Temple before it, was fortie cubites long.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsBut the house, that is the temple before it, was fourtie cubites long.
   (But the house, that is the temple before it, was forty cubits long.)

GnvaBut the house, that is, the Temple before it, was fourtie cubites long.
   (But the house, that is, the Temple before it, was forty cubits long. )

CvdlBut the house of the temple before the quere was fortye cubites longe:
   (But the house of the temple before the quere was fortye cubits longe:)

WyclSotheli thilke temple bifor the doris of Goddis answering place was of fourti cubitis.
   (Truly that temple before the doors of Goddis answering place was of forty cubits.)

LuthAber das Haus des Tempels (vor dem Chor) war vierzig Ellen lang.
   (But the house the Tempels (vor to_him Chor) what/which vierzig Ellen lang.)

ClVgPorro quadraginta cubitorum erat ipsum templum pro foribus oraculi.[fn]
   (Further quadraginta cubitorum was ipsum templum for foribus oraculi. )


6.17 Porro. ID., ibid. Decem quater ducta quadraginta faciunt, etc., usque ad quadratus vero mundus in quo pro eadem acquirenda certamus. Unde: De regionibus congregavit eos. A solis ortu et occasu, ab Aquilone et mari Psal. 106..


6.17 Porro. ID., ibid. Decem quater ducta quadraginta faciunt, etc., until to quadratus vero mundus in quo for eadem acquirenda certamus. Whence: De regionibus congregavit them. A solis ortu and occasu, away Aquilone and mari Psal. 106..


TSNTyndale Study Notes:

6:14-35 The focus shifts to the Temple interior. While the Temple site is not mentioned here, the Chronicler located it at the former threshing floor of Araunah (1 Chr 21:18-25; 2 Chr 3:1). This site is traditionally thought to be the location of Mount Moriah (Gen 22:2). Solomon’s Temple was in the northeastern corner of Jerusalem (now called the “old city”) in the area now associated with the Dome of the Rock.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-bdistance

forty cubits

(Some words not found in UHB: and,forty in/on/at/with,cubits it_became the,house he/it the,nave in,front,me )

A cubit is 46 centimeters. Alternate translation: “18.4 meters”

main hall

(Some words not found in UHB: and,forty in/on/at/with,cubits it_became the,house he/it the,nave in,front,me )

Alternate translation: “main room”

BI 1Ki 6:17 ©