Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) That left the main temple room as eighteen metres long,
OET-LV And_forty in/on/at/with_cubits it_was the_house that the_nave in_front_me.
UHB וְאַרְבָּעִ֥ים בָּאַמָּ֖ה הָיָ֣ה הַבָּ֑יִת ה֖וּא הַהֵיכָ֥ל לִפְנָֽי׃ ‡
(vəʼarbāˊim bāʼammāh hāyāh habāyit hūʼ hahēykāl lifənāy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τεσσαράκοντα πήχεων ἦν ὁ ναὸς κατὰ πρόσωπον τοῦ δαβὶρ ἐν μέσῳ τοῦ οἴκου ἔσωθεν,
(Kai tessarakonta paʸⱪeōn aʸn ho naos kata prosōpon tou dabir en mesōi tou oikou esōthen, )
BrTr And the temple was forty cubits in extent,
ULT And 40 by the cubit was the house (that is the temple) before the face of it.
UST In front of the very holy place was a room that was eighteen meters long.
BSB And the main hall in front of this room was forty cubits long.[fn]
6:17 40 cubits is approximately 60 feet or 18.3 meters.
OEB And the temple, that is the large room before the inner room was forty cubits long.
WEBBE In front of the temple sanctuary was forty cubits long.
WMBB (Same as above)
NET The main hall in front of the inner sanctuary was 60 feet long.
LSV And [this area of] the house was forty by the cubit; it [is the area of] the temple before My face.
FBV The main Temple in front of this room measured forty cubits long.
T4T In front of the Very Holy Place there was a room that was 60 feet long.
LEB The main hall of the temple[fn] was forty cubits in front of the inner sanctuary,[fn]
BBE And the house, that is, the Temple, in front of the holy place was forty cubits long.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And the house, that is, the temple before the Sanctuary, was forty cubits long.
ASV And the house, that is, the temple before the oracle, was forty cubits long.
DRA And the temple itself before the doors of the oracle was forty cubits long.
YLT And forty by the cubit was the house, it [is] the temple before [it].
Drby And the house, that is, the temple before it, was forty cubits [long].
RV And the house, that is, the temple before the oracle, was forty cubits long.
Wbstr And the house, that is , the temple before it, was forty cubits long .
KJB-1769 And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long.
KJB-1611 And the house, that is, the Temple before it, was fortie cubites long.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps But the house, that is the temple before it, was fourtie cubites long.
(But the house, that is the temple before it, was forty cubits long.)
Gnva But the house, that is, the Temple before it, was fourtie cubites long.
(But the house, that is, the Temple before it, was forty cubits long. )
Cvdl But the house of the temple before the quere was fortye cubites longe:
(But the house of the temple before the quere was fortye cubits longe:)
Wycl Sotheli thilke temple bifor the doris of Goddis answering place was of fourti cubitis.
(Truly that temple before the doors of Goddis answering place was of forty cubits.)
Luth Aber das Haus des Tempels (vor dem Chor) war vierzig Ellen lang.
(But the house the Tempels (vor to_him Chor) what/which vierzig Ellen lang.)
ClVg Porro quadraginta cubitorum erat ipsum templum pro foribus oraculi.[fn]
(Further quadraginta cubitorum was ipsum templum for foribus oraculi. )
6.17 Porro. ID., ibid. Decem quater ducta quadraginta faciunt, etc., usque ad quadratus vero mundus in quo pro eadem acquirenda certamus. Unde: De regionibus congregavit eos. A solis ortu et occasu, ab Aquilone et mari Psal. 106..
6.17 Porro. ID., ibid. Decem quater ducta quadraginta faciunt, etc., until to quadratus vero mundus in quo for eadem acquirenda certamus. Whence: De regionibus congregavit them. A solis ortu and occasu, away Aquilone and mari Psal. 106..
6:14-35 The focus shifts to the Temple interior. While the Temple site is not mentioned here, the Chronicler located it at the former threshing floor of Araunah (1 Chr 21:18-25; 2 Chr 3:1). This site is traditionally thought to be the location of Mount Moriah (Gen 22:2). Solomon’s Temple was in the northeastern corner of Jerusalem (now called the “old city”) in the area now associated with the Dome of the Rock.
Note 1 topic: translate-bdistance
forty cubits
(Some words not found in UHB: and,forty in/on/at/with,cubits it_became the,house he/it the,nave in,front,me )
A cubit is 46 centimeters. Alternate translation: “18.4 meters”
main hall
(Some words not found in UHB: and,forty in/on/at/with,cubits it_became the,house he/it the,nave in,front,me )
Alternate translation: “main room”