Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38

Parallel 1KI 6:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 6:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Both creatures were the same size and shape,

OET-LVAnd_ten in/on/at/with_cubits the_cherub the_second a_measurement one and_shape one for_both the_cherubims.

UHBוְ⁠עֶ֨שֶׂר֙ בָּֽ⁠אַמָּ֔ה הַ⁠כְּר֖וּב הַ⁠שֵּׁנִ֑י מִדָּ֥ה אַחַ֛ת וְ⁠קֶ֥צֶב אֶחָ֖ד לִ⁠שְׁנֵ֥י הַ⁠כְּרֻבִֽים׃
   (və⁠ˊeser bā⁠ʼammāh ha⁠kkərūⱱ ha⁠shshēniy middāh ʼaḩat və⁠qeʦeⱱ ʼeḩād li⁠shənēy ha⁠kkəruⱱim.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὕτως τῷ χερουβὶμ τῷ δευτέρῳ, ἐν μέτρῳ ἑνὶ συντέλεια μία ἀμφοτέροις.
   (Houtōs tōi ⱪeroubim tōi deuterōi, en metrōi heni sunteleia mia amfoterois. )

BrTrThus it was with the other cherub, both were alike finished with one measure.

ULTAnd ten by the cubit was the second cherub, one size and one shape were for the two cherubs.

USTThey each were the same size and had the same shape. They each had two wings which were spread out. Each wing was two and one-third meters long, with the result that the distance between the outer ends of the two wings was four and one-half meters across. The height of each cherub was four and one-half meters.

BSBThe second cherub also measured ten cubits; both cherubim had the same size and shape,


OEBAnd the other cherub also measured ten cubits: both the cherubim were of the same measurement and form.

WEBBEThe other cherub was ten cubits. Both the cherubim were of one measure and one form.

WMBB (Same as above)

NETThe second cherub also had a wingspan of 15 feet; it was identical to the first in measurements and shape.

LSVand the second cherub [is] ten by the cubit; one measure and one form [are] of the two cherubim,

FBVThe other cherub was also ten cubits tall, since they were identical both in size and shape.

T4TThey each were the same size and had the same shape. They each had two wings which were spread out. Each wing was 7-1/2 feet long, with the result that the distance between the outer ends of the two wings was 15 feet.

LEBThe second cherub was ten cubits according to the same[fn] measurement, and there was one shape for the two cherubim.


6:25 Literally “one”

BBEThe two winged ones were ten cubits high, of the same size and form.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd the other cherub was ten cubits; both the cherubim were of one measure and one form.

ASVAnd the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one form.

DRAThe second cherub also was ten cubits: and the measure, and the work was the same in both the cherubims:

YLTand ten by the cubit [is] the second cherub, one measure and one form [are] to the two cherubs,

Drbyand the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one form.

RVAnd the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one form.

WbstrAnd the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one size.

KJB-1769And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one measure and one size.

KJB-1611And the other Cherub was tenne cubites: both the Cherubims were of one measure, and one size.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd the other Cherub was ten cubites hie also: so that both the Cherubs were of one measure, and one sise:
   (And the other Cherub was ten cubits high also: so that both the Cherubs were of one measure, and one sise:)

GnvaAlso the other Cherub was of ten cubites: both the Cherubims were of one measure and one sise.
   (Also the other Cherub was of ten cubits: both the Cherubims were of one measure and one sise. )

CvdlEuen so had the other Cherub ten cubites also, and both the Cherubs were of one measure and of one quantitie
   (Even so had the other Cherub ten cubits also, and both the Cherubs were of one measure and of one quantitie)

WyclAnd the secunde cherub was of ten cubitis in euene mesure; and o werk was in the twey cherubyns,
   (And the second cherub was of ten cubits in even measure; and o work was in the two cherubyns,)

LuthAlso hatte der andere Cherub auch zehn Ellen, und war einerlei Maß und einerlei Raum beider Cherubim,
   (So had the/of_the other Cherub also ten Ellen, and what/which einerlei Maß and einerlei space beider Cherubim,)

ClVgDecem quoque cubitorum erat cherub secundus: in mensura pari, et opus unum erat in duobus cherubim,[fn]
   (Decem too cubitorum was cherub secundus: in mensura pari, and opus one was in duobus cherubim, )


6.25 Decem quoque cubitorum. BEDA, ibid. Alti sunt decem cubitis, quia per observantiam Decalogi Deo serviendum prædicant, quia Deo fideliter servientes æterni regni denario remunerandos esse ostendunt. ID., ibid. Et opus. Duo facti erant cherubim propter consortium charitatis significandum, etc., usque ad quibus post frigora et tenebras idololatriæ, lucem veritatis cognoscere datum est. ID., ibid. Possunt per duo cherubim duo Testamenta figurari, etc., usque ad sed quia major sit festivitas internæ beatitudinis de consortio adunatæ fraternitatis. In medio templi interioris. ID., ibid. Manifestum est ex prædictis, etc., usque ad eam dilectionis gratiam qua se alterutrum complectuntur, exprimit.


6.25 Decem too cubitorum. BEDA, ibid. Alti are ten cubitis, because through observantiam Decalogi Deo serviendum prædicant, because Deo fideliter servientes æterni regni denario remunerandos esse ostendunt. ID., ibid. And opus. Duo facti they_were cherubim propter consortium charitatis significandum, etc., until to to_whom after frigora and tenebras idololatriæ, the_light veritatis cognoscere datum it_is. ID., ibid. Possunt through two cherubim two Testamenta figurari, etc., until to but because mayor let_it_be festivitas internæ beatitudinis about consortio adunatæ fraternitatis. In in_the_middle templi interioris. ID., ibid. Manifestum it_is from prædictis, etc., until to her dilectionis gratiam which se alterutrum complectuntur, exprimit.


TSNTyndale Study Notes:

6:14-35 The focus shifts to the Temple interior. While the Temple site is not mentioned here, the Chronicler located it at the former threshing floor of Araunah (1 Chr 21:18-25; 2 Chr 3:1). This site is traditionally thought to be the location of Mount Moriah (Gen 22:2). Solomon’s Temple was in the northeastern corner of Jerusalem (now called the “old city”) in the area now associated with the Dome of the Rock.


UTNuW Translation Notes:

wingspan

(Some words not found in UHB: and,ten in/on/at/with,cubits the,cherub the=second measure one(fs) and,shape one(ms) for,both the=cherubims )

the distance from the tip of one wing to the tip of the other wing

same dimensions

(Some words not found in UHB: and,ten in/on/at/with,cubits the,cherub the=second measure one(fs) and,shape one(ms) for,both the=cherubims )

Alternate translation: “same size”

BI 1Ki 6:25 ©