Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Both creatures were the same size and shape,
OET-LV And_ten in/on/at/with_cubits the_cherub the_second a_measurement one and_shape one for_both the_cherubims.
UHB וְעֶ֨שֶׂר֙ בָּֽאַמָּ֔ה הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑י מִדָּ֥ה אַחַ֛ת וְקֶ֥צֶב אֶחָ֖ד לִשְׁנֵ֥י הַכְּרֻבִֽים׃ ‡
(vəˊeser bāʼammāh hakkərūⱱ hashshēniy middāh ʼaḩat vəqeʦeⱱ ʼeḩād lishənēy hakkəruⱱim.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὕτως τῷ χερουβὶμ τῷ δευτέρῳ, ἐν μέτρῳ ἑνὶ συντέλεια μία ἀμφοτέροις.
(Houtōs tōi ⱪeroubim tōi deuterōi, en metrōi heni sunteleia mia amfoterois. )
BrTr Thus it was with the other cherub, both were alike finished with one measure.
ULT And ten by the cubit was the second cherub, one size and one shape were for the two cherubs.
UST They each were the same size and had the same shape. They each had two wings which were spread out. Each wing was two and one-third meters long, with the result that the distance between the outer ends of the two wings was four and one-half meters across. The height of each cherub was four and one-half meters.
BSB The second cherub also measured ten cubits; both cherubim had the same size and shape,
OEB And the other cherub also measured ten cubits: both the cherubim were of the same measurement and form.
WEBBE The other cherub was ten cubits. Both the cherubim were of one measure and one form.
WMBB (Same as above)
NET The second cherub also had a wingspan of 15 feet; it was identical to the first in measurements and shape.
LSV and the second cherub [is] ten by the cubit; one measure and one form [are] of the two cherubim,
FBV The other cherub was also ten cubits tall, since they were identical both in size and shape.
T4T They each were the same size and had the same shape. They each had two wings which were spread out. Each wing was 7-1/2 feet long, with the result that the distance between the outer ends of the two wings was 15 feet.
LEB The second cherub was ten cubits according to the same[fn] measurement, and there was one shape for the two cherubim.
6:25 Literally “one”
BBE The two winged ones were ten cubits high, of the same size and form.
Moff No Moff 1KI book available
JPS And the other cherub was ten cubits; both the cherubim were of one measure and one form.
ASV And the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one form.
DRA The second cherub also was ten cubits: and the measure, and the work was the same in both the cherubims:
YLT and ten by the cubit [is] the second cherub, one measure and one form [are] to the two cherubs,
Drby and the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one form.
RV And the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one form.
Wbstr And the other cherub was ten cubits: both the cherubim were of one measure and one size.
KJB-1769 And the other cherub was ten cubits: both the cherubims were of one measure and one size.
KJB-1611 And the other Cherub was tenne cubites: both the Cherubims were of one measure, and one size.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And the other Cherub was ten cubites hie also: so that both the Cherubs were of one measure, and one sise:
(And the other Cherub was ten cubits high also: so that both the Cherubs were of one measure, and one sise:)
Gnva Also the other Cherub was of ten cubites: both the Cherubims were of one measure and one sise.
(Also the other Cherub was of ten cubits: both the Cherubims were of one measure and one sise. )
Cvdl Euen so had the other Cherub ten cubites also, and both the Cherubs were of one measure and of one quantitie
(Even so had the other Cherub ten cubits also, and both the Cherubs were of one measure and of one quantitie)
Wycl And the secunde cherub was of ten cubitis in euene mesure; and o werk was in the twey cherubyns,
(And the second cherub was of ten cubits in even measure; and o work was in the two cherubyns,)
Luth Also hatte der andere Cherub auch zehn Ellen, und war einerlei Maß und einerlei Raum beider Cherubim,
(So had the/of_the other Cherub also ten Ellen, and what/which einerlei Maß and einerlei space beider Cherubim,)
ClVg Decem quoque cubitorum erat cherub secundus: in mensura pari, et opus unum erat in duobus cherubim,[fn]
(Decem too cubitorum was cherub secundus: in mensura pari, and opus one was in duobus cherubim, )
6.25 Decem quoque cubitorum. BEDA, ibid. Alti sunt decem cubitis, quia per observantiam Decalogi Deo serviendum prædicant, quia Deo fideliter servientes æterni regni denario remunerandos esse ostendunt. ID., ibid. Et opus. Duo facti erant cherubim propter consortium charitatis significandum, etc., usque ad quibus post frigora et tenebras idololatriæ, lucem veritatis cognoscere datum est. ID., ibid. Possunt per duo cherubim duo Testamenta figurari, etc., usque ad sed quia major sit festivitas internæ beatitudinis de consortio adunatæ fraternitatis. In medio templi interioris. ID., ibid. Manifestum est ex prædictis, etc., usque ad eam dilectionis gratiam qua se alterutrum complectuntur, exprimit.
6.25 Decem too cubitorum. BEDA, ibid. Alti are ten cubitis, because through observantiam Decalogi Deo serviendum prædicant, because Deo fideliter servientes æterni regni denario remunerandos esse ostendunt. ID., ibid. And opus. Duo facti they_were cherubim propter consortium charitatis significandum, etc., until to to_whom after frigora and tenebras idololatriæ, the_light veritatis cognoscere datum it_is. ID., ibid. Possunt through two cherubim two Testamenta figurari, etc., until to but because mayor let_it_be festivitas internæ beatitudinis about consortio adunatæ fraternitatis. In in_the_middle templi interioris. ID., ibid. Manifestum it_is from prædictis, etc., until to her dilectionis gratiam which se alterutrum complectuntur, exprimit.
6:14-35 The focus shifts to the Temple interior. While the Temple site is not mentioned here, the Chronicler located it at the former threshing floor of Araunah (1 Chr 21:18-25; 2 Chr 3:1). This site is traditionally thought to be the location of Mount Moriah (Gen 22:2). Solomon’s Temple was in the northeastern corner of Jerusalem (now called the “old city”) in the area now associated with the Dome of the Rock.
wingspan
(Some words not found in UHB: and,ten in/on/at/with,cubits the,cherub the=second measure one(fs) and,shape one(ms) for,both the=cherubims )
the distance from the tip of one wing to the tip of the other wing
same dimensions
(Some words not found in UHB: and,ten in/on/at/with,cubits the,cherub the=second measure one(fs) and,shape one(ms) for,both the=cherubims )
Alternate translation: “same size”