Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_he/it_was they [were]_walking walking and_talking and_see/lo/see a_chariot of_fire and_horses of_fire and_separated between both_of_them and_he/it_ascended ʼĒliyyāh in/on/at/with_whirlwind the_heavens.
UHB וַיְהִ֗י הֵ֣מָּה הֹלְכִ֤ים הָלוֹךְ֙ וְדַבֵּ֔ר וְהִנֵּ֤ה רֶֽכֶב־אֵשׁ֙ וְס֣וּסֵי אֵ֔שׁ וַיַּפְרִ֖דוּ בֵּ֣ין שְׁנֵיהֶ֑ם וַיַּ֨עַל֙ אֵ֣לִיָּ֔הוּ בַּֽסְעָרָ֖ה הַשָּׁמָֽיִם׃ ‡
(vayəhiy hēmmāh holkim hālōk vədabēr vəhinnēh rekeⱱ-ʼēsh vəşūşēy ʼēsh vayyafridū bēyn shənēyhem vayyaˊal ʼēliyyāhū başəˊārāh hashshāmāyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγένετο αὐτῶν πορευομένων, ἐπορεύοντο καὶ ἐλάλουν· καὶ ἰδοὺ ἅρμα πυρὸς καὶ ἵπποι πυρὸς, καὶ διέστειλεν ἀναμέσον ἀμφοτέρων· καὶ ἀνελήμφθη Ἠλιοὺ ἐν συσσεισμῷ ὡς εἰς τὸν οὐρανόν.
(Kai egeneto autōn poreuomenōn, eporeuonto kai elaloun; kai idou harma puros kai hippoi puros, kai diesteilen anameson amfoterōn; kai anelaʸmfthaʸ Aʸliou en susseismōi hōs eis ton ouranon. )
BrTr And it came to pass as they were going, they [fn]went on talking; and, behold, a chariot of fire, and horses of fire, and it separated between them both; and Eliu was taken up in a whirlwind as it were into heaven.
2:11 Gr. went and talked.
ULT And it happened, they were walking, walking and speaking, and look—a chariot of fire and horses of fire, and they separated between the two of them. And Elijah went up in the windstorm to the heavens.
UST As they were walking and talking, suddenly a chariot surrounded by fire pulled by horses surrounded by fire, appeared. The chariot driver drove the chariot between Elijah and Elisha and separated them. Then Elijah was taken up to heaven in a whirlwind.
BSB § As they were walking along and talking together, suddenly a chariot of fire with horses of fire appeared and separated the two of them, and Elijah went up into heaven in a whirlwind.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE As they continued on and talked, behold, a chariot of fire and horses of fire separated them; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
WMBB (Same as above)
NET As they were walking along and talking, suddenly a fiery chariot pulled by fiery horses appeared. They went between Elijah and Elisha, and Elijah went up to heaven in a windstorm.
LSV And it comes to pass, they are going, going on and speaking, and behold, a chariot of fire and horses of fire [appear], and they separate between them both, and Elijah goes up to the heavens in a whirlwind.
FBV As they were walking along, talking, a chariot of fire and horses of fire came between them, and Elijah was taken up in the whirlwind to heaven.
T4T As they were walking and talking, suddenly a chariot that had fire surrounding it, pulled by horses which also had fire surrounding them, appeared. The chariot driver drove the chariot between Elijah and Elisha and separated them. Then Elijah was taken up to heaven in a ◄whirlwind/twisting wind►.
LEB Then they were walking, talking as they went. Suddenly a fiery chariot with horses of fire appeared and separated between the two of them. Elijah went up in the storm to the heavens
BBE And while they went on their way, going on talking together, suddenly there were carriages and horses of fire separating them from one another and Elijah went up to heaven in a great wind.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, which parted them both assunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
ASV And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, which parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
DRA And as they went on, walking and talking together, behold a fiery chariot, and fiery horses parted them both asunder: and Elias went up by a whirlwind into heaven.
YLT And it cometh to pass, they are going, going on and speaking, and lo, a chariot of fire, and horses of fire, and they separate between them both, and Elijah goeth up in a whirlwind, to the heavens.
Drby And it came to pass as they went on, and talked, that behold, a chariot of fire and horses of fire; and they parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into the heavens.
RV And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, which parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
Wbstr And it came to pass, as they still went on, and talked, that behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
KJB-1769 And it came to pass, as they still went on, and talked, that, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder; and Elijah went up by a whirlwind into heaven.
KJB-1611 And it came to passe as they still went on and talked, that beholde, there appeared a charet of fire, and horses of fire, and parted them both asunder, and [fn]Elijah went vp by a whirlewind into heauen.
(And it came to pass as they still went on and talked, that behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both asunder, and Elijah went up by a whirlwind into heaven.)
2:11 Ecclus.48 9. 1. mac.2. 58.
Bshps And it fortuned, that as they went walking and talking: beholde, there appeared a charet of fyre, and horses of fyre, & parted them both a sunder, and Elias went vp through the whorle winde into heauen.
(And it fortuned, that as they went walking and talking: behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and parted them both a sunder, and Elias/Elijah went up through the whorle wind into heaven.)
Gnva And as they went walking and talking, beholde, there appeared a charet of fire, and horses of fire, and did separate them twaine. So Eliiah went vp by a whirle winde into heauen.
(And as they went walking and talking, behold, there appeared a chariot of fire, and horses of fire, and did separate them twaine. So Eliyah went up by a whirle wind into heaven. )
Cvdl And as they were goinge together, and he talked, there came a fyrie charet with horses of fyre, and parted the both asunder. And so wente Elias vp to heauen in the storme.
(And as they were going together, and he talked, there came a fyrie chariot with horses of fire, and parted the both asunder. And so went Elias/Elijah up to heaven in the storme.)
Wycl And whanne thei yeden, and spaken goynge, lo! a chare of fier and horsys of fier departiden euer either; and Elie stiede bi a whirlewynd in to heuene.
(And when they yeden, and spaken goynge, lo! a chare of fire and horsys of fire departedn ever either; and Elye/Elijah stiede by a whirlewynd in to heaven.)
Luth Und da sie miteinander gingen, und er redete, siehe, da kam ein feuriger Wagen mit feurigen Rossen, und schieden die beiden voneinander; und Elia fuhr also im Wetter gen Himmel.
(And there they/she/them miteinander gingen, and he redete, look, there came a feuriger Wagen with feurigen Rossen, and schieden the both voneinander; and Elia fuhr also in_the Wetter to/toward heaven.)
ClVg Cumque pergerent, et incedentes sermocinarentur, ecce currus igneus, et equi ignei diviserunt utrumque: et ascendit Elias per turbinem in cælum.
(Cumque pergerent, and incedentes sermocinarentur, behold currus igneus, and equi ignei diviserunt utrumque: and went_up Elias through turbinem in the_sky. )
2:11 Chariot of fire . . . horses of fire . . . whirlwind: These things represent God’s appearance in mighty power (cp. Isa 66:15).
• Elijah was carried . . . into heaven, like Enoch (Gen 5:24), without dying. Some believe that Enoch and Elijah will reappear at the time of the end (see study note on Rev 11:1-13).
(Occurrence 0) behold
(Some words not found in UHB: and=he/it_was they(emph) walking went and,talking and=see/lo/see! chariot fire and,horses fire and,separated between both_of=them and=he/it_ascended ʼĒliyyāh in/on/at/with,whirlwind the=heavens )
The word “behold” here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
Note 1 topic: figures-of-speech / possession
(Occurrence 0) a chariot of fire and horses of fire
(Some words not found in UHB: and=he/it_was they(emph) walking went and,talking and=see/lo/see! chariot fire and,horses fire and,separated between both_of=them and=he/it_ascended ʼĒliyyāh in/on/at/with,whirlwind the=heavens )
Here the phrase “of fire” means that these were surround by fire. Alternate translation: “a chariot surrounded by fire pulled by horses surrounded by fire”
(Occurrence 0) went up by a whirlwind into heaven
(Some words not found in UHB: and=he/it_was they(emph) walking went and,talking and=see/lo/see! chariot fire and,horses fire and,separated between both_of=them and=he/it_ascended ʼĒliyyāh in/on/at/with,whirlwind the=heavens )
“was carried into the sky by a whirlwind.” Translate the word “whirlwind” the same as you did in 2 Kings 2:1.