Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel GEN 5:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 5:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Hanoch walked with God, and then he was not there, because God took him away.

OET-LVAnd_he/it_walked/wandered Ḩₐnōk with the_ʼElohīm and_he_didn’t_exist if/because he_took DOM_him/it god.

UHBוַ⁠יִּתְהַלֵּ֥ךְ חֲנ֖וֹךְ אֶת־הָֽ⁠אֱלֹהִ֑ים וְ⁠אֵינֶ֕⁠נּוּ כִּֽי־לָקַ֥ח אֹת֖⁠וֹ אֱלֹהִֽים׃פ
   (va⁠yyithallēk ḩₐnōk ʼet-hā⁠ʼₑlohim və⁠ʼēyne⁠nnū kiy-lāqaḩ ʼot⁠ō ʼₑlohim.◊)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εὐηρέστησεν Ἐνὼχ τῷ Θεῷ· καὶ οὐχ εὑρίσκετο, ὅτι μετέθηκεν αὐτὸν ὁ Θεός.
   (Kai euaʸrestaʸsen Enōⱪ tōi Theōi; kai ouⱪ heurisketo, hoti metethaʸken auton ho Theos. )

BrTrAnd Enoch was well-pleasing to God, and was not found, because God translated him.

ULTAnd Enoch walked with God, and then he was not there, because God took him away.

USTThen while he was still living in a close relationship with God, suddenly he was no longer on earth, because God had taken him away to be with him.

BSB  § Enoch walked with God, and then he was no more, because God had taken him away.[fn]


5:24 LXX and he was not found, because God had taken him away; cited in Hebrews 11:5


OEBEnoch walked with God, and then he was gone; because God took him.

WEBBEEnoch walked with God, and he was not found, for God took him.

WMBB (Same as above)

NETEnoch walked with God, and then he disappeared because God took him away.

LSVAnd Enoch habitually walks with God, and he is not, for God has taken him.

FBVEnoch had such a close relationship with God that he didn't die,[fn] he just wasn't there anymore, because God took him.


5:24 “He didn't die”: supplied for clarity. See Hebrews 11:5.

T4TThen one day he disappeared, because God took him away to be with him in heaven.

LEBAnd Enoch walked with God, and he was no more, for God took him.

BBEAnd Enoch went on in God's ways: and he was not seen again, for God took him.

MoffNo Moff GEN book available

JPSAnd Enoch walked with God, and he was not; for God took him.

ASVand Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

DRAAnd he walked with God, and was seen no more: because God took him.

YLTAnd Enoch walketh habitually with God, and he is not, for God hath taken him.

DrbyAnd Enoch walked with [fn]God; and he was not, for [fn]God took him.


5.24 Elohim

RVand Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

WbstrAnd Enoch walked with God, and he was not: for God took him.

KJB-1769And Enoch walked with God: and he was not; for God took him.

KJB-1611[fn]And Enoch walked with God: and he was not; for God tooke him.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


5:24 Ecclus. 44.16. Heb.11.5.

BshpsAnd Henoch walked with God: and he was no more seene, for God toke him away.
   (And Henoch walked with God: and he was no more seen, for God took him away.)

GnvaAnd Henoch walked with God, and he was no more seene: for God tooke him away.
   (And Henoch walked with God, and he was no more seen: for God took him away. )

CvdlAnd for so moch as he lyued a godly life, God toke him awaye, & he was nomore sene.
   (And for so much as he lyued a godly life, God took him away, and he was no more sene.)

WyclAnd Enoth yeed with God, and apperide not afterward, for God took hym awei.
   (And Enoth yeed with God, and appeared not afterward, for God took him away.)

LuthUnd dieweil er ein göttlich Leben führete, nahm ihn GOtt hinweg, und ward nicht mehr gesehen.
   (And dieweil he a göttlich life führete, took him/it God hinweg, and what/which not more gesehen.)

ClVgAmbulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.[fn]
   (Ambulavitque when/with Deo, and not/no apparuit: because took him God. )


5.24 Ambulavitque cum Deo, etc. ISID., in Gen. Enoch septimus ab Adam placens Deo, etc., usque ad nam ter quaterni ipsum faciunt. ALCUIN. Enoch tanto tempore servatur a morte, in quo ostenditur quia homo semper viveret si non peccasset.


5.24 Ambulavitque when/with Deo, etc. ISID., in Gen. Enoch the_seventh away Adam placens Deo, etc., until to nam ter quaterni ipsum faciunt. ALCUIN. Enoch tanto tempore servatur from morte, in quo ostenditur because human always viveret when/but_if not/no peccasset.


TSNTyndale Study Notes:

5:24 Unlike all other sons of Adam, Enoch did not succumb to death; rather, he disappeared, because God took him (cp. 2 Kgs 2:9-12; see also Heb 11:5).


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּתְהַלֵּ֥ךְ חֲנ֖וֹךְ אֶת הָֽ⁠אֱלֹהִ֑ים

and=he/it_walked/wandered Ḩₐnōk/(Enoch) DOM the=ʼElohīm

Alternate translation: “All his life Enoch lived in a faithful relationship with God, and then”

וְ⁠אֵינֶ֕⁠נּוּ

and=not_existing=he

Alternate translation: “suddenly he was not on earth anymore,” or “he suddenly disappeared from earth,”

Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure

כִּֽי לָקַ֥ח אֹת֖⁠וֹ אֱלֹהִֽים

that/for/because/then/when he/it_had_taken DOM=him/it ʼElohīm

It may be more natural to put this clause before the previous clause and say, “… God took him away to be with him, so he was suddenly no longer on earth.” Do what is best in your language.

BI Gen 5:24 ©