Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 8:24 verse available
OET-LV And_slept Yōrām with fathers_his and_buried with fathers_his in/on/at/with_city of_Dāvid and_became_king ʼĀḩāzziah son_his in_place_him.
UHB וַיִּשְׁכַּ֤ב יוֹרָם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵ֥ר עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲחַזְיָ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃פ ‡
(vayyishəⱪaⱱ yōrām ˊim-ʼₐⱱotāyv vayyiqqāⱱēr ˊim-ʼₐⱱotāyv bəˊiyr dāvid vayyimlok ʼₐḩazyāhū ⱱənō taḩttāyv.◊)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Joram slept with his fathers, and he was buried with his fathers in the city of David. And Ahaziah his son was king in his place.
UST Jehoram died and was buried where the other kings of Judah had been buried in the part of Jerusalem called the city of David. Then Jehoram’s son Ahaziah became the king.
BSB § And Jehoram rested with his fathers and was buried with them in the City of David. And his son Ahaziah reigned in his place.
OEB No OEB 2KI book available
WEB Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in David’s city; and Ahaziah his son reigned in his place.
NET Joram passed away and was buried with his ancestors in the city of David. His son Ahaziah replaced him as king.
LSV And Joram lies with his fathers, and is buried with his fathers in the City of David, and his son Ahaziah reigns in his stead.
FBV Jehoram died and was buried with his forefathers in the City of David. His son Ahaziah succeeded him as king.
T4T Jehoram died [EUP] and was buried where the other kings of Judah had been buried in the part of Jerusalem called ‘The City of David’. Then Jehoram’s son Ahaziah became the king.
LEB So Joram slept with his ancestors,[fn] and he was buried with his ancestors[fn] in the city of David, and Ahaziah his son became king in place of him.
¶
?:? Or “fathers”
BBE And Joram went to rest with his fathers and was put into the earth with his fathers in the town of David: and Ahaziah his son became king in his place.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his stead.
ASV And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his stead.
DRA And Joram slept with his fathers, and was buried with them in the city of David, and Ochozias his son reigned in Iris stead.
YLT And Joram lieth with his fathers, and is buried with his fathers in the city of David, and reign doth Ahaziah his son in his stead.
DBY And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his stead.
RV And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.
WBS And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers, in the city of David; and Ahaziah his son reigned in his stead.
KJB And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.[fn]
(And Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David: and Ahaziah his son reigned in his stead.)
8.24 Ahaziah: also called, Azariah, and Jehoahaz
BB And Ioram rested with his fathers, and was buried besyde his fathers in the citie of Dauid: And Ahaziahu his sonne raigned in his steade.
(And Yoram rested with his fathers, and was buried besyde his fathers in the city of Dauid: And Ahaziahu his son raigned in his steade.)
GNV And Ioram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid. And Ahaziah his sonne reigned in his stead.
(And Yoram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of Dauid. And Ahaziah his son reigned in his stead. )
CB And Ioram fell on slepe with his fathers, & was buried wt his fathers in ye cite of Dauid, & Ochosias his sonne was kynge in his steade.
(And Yoram fell on sleep with his fathers, and was buried with his fathers in ye/you_all cite of Dauid, and Ochosias his son was king in his steade.)
WYC And Joram slepte with hise fadris, and was biried with hem in the citee of Dauid; and Ocozie, his sone, regnede for hym.
(And Yoram slept with his fathers, and was biried with them in the city of Dauid; and Ocozie, his son, regnede for him.)
LUT Und Joram entschlief mit seinen Vätern und ward begraben mit seinen Vätern in der Stadt Davids. Und Ahasja sein Sohn, ward König an seiner Statt.
(And Yoram entschlief with his Vätern and was begraben with his Vätern in the city Davids. And Ahasja his son, was king at his Statt.)
CLV Et dormivit Joram cum patribus suis, sepultusque est cum eis in civitate David, et regnavit Ochozias filius ejus pro eo.
(And dormivit Yoram when/with patribus to_his_own, sepultusque it_is when/with eis in civitate David, and regnavit Ochozias filius his pro eo. )
BRN So Joram slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of his father David: and Ochozias his son reigned in his stead.
BrLXX Καὶ ἐκοιμήθη Ἰωρὰμ μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ, καὶ ἐτάφη μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ· καὶ ἐβασίλευσεν Ὀχοζίας υἱὸς αὐτοῦ ἀντʼ αὐτοῦ.
(Kai ekoimaʸthaʸ Yōram meta tōn paterōn autou, kai etafaʸ meta tōn paterōn autou en polei Dawid tou patros autou; kai ebasileusen Oⱪozias huios autou antʼ autou. )
8:24 Jehoram died of a painful disease of the bowels and was excluded from the royal tombs (2 Chr 21:18-20).
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
(Occurrence 0) Jehoram rested with his fathers and was buried with them
(Some words not found in UHB: and,slept Yōrām with fathers,his and,buried with fathers,his in/on/at/with,city Dāvid and,became_king ʼĀḩāzziah son,his in_~_place,him )
Here “rested” is a polite way of referring to someone dying. After he died, his body was buried in the same place as the bodies of his forefathers. The phrase “was buried” can be stated in active form. Alternate translation: “Jehoram died as his ancestors had died, and they buried him with his ancestors” (See also: figs-activepassive)
(Occurrence 0) Then Ahaziah his son became king in his place
(Some words not found in UHB: and,slept Yōrām with fathers,his and,buried with fathers,his in/on/at/with,city Dāvid and,became_king ʼĀḩāzziah son,his in_~_place,him )
Alternate translation: “Then Ahaziah, Jehoram’s son, became king after he died”