Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lev Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV that a_leader he_will_sin and_does one from_all the_commandments of_YHWH his/its_god which not they_will_be_done in/on/at/with_unintentional_wrong and_incurs_guilt.
UHB אֲשֶׁ֥ר נָשִׂ֖יא יֶֽחֱטָ֑א וְעָשָׂ֡ה אַחַ֣ת מִכָּל־מִצְוֺת֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהָ֜יו אֲשֶׁ֧ר לֹא־תֵעָשֶׂ֛ינָה בִּשְׁגָגָ֖ה וְאָשֵֽׁם׃ ‡
(ʼₐsher nāsiyʼ yeḩₑţāʼ vəˊāsāh ʼaḩat mikkāl-miʦōt yhwh ʼₑlohāyv ʼₐsher loʼ-tēˊāseynāh bishəgāgāh vəʼāshēm.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐὰν δὲ ὁ ἄρχων ἁμάρτῃ, καὶ ποιήσῃ μίαν ἀπὸ πασῶν τῶν ἐντολῶν Κυρίου τοῦ Θεοῦ αὐτοῦ, ἣ οὐ ποιηθήσεται, ἀκουσίως, καὶ ἁμάρτῃ καὶ πλημμελήσῃ,
(Ean de ho arⱪōn hamartaʸ, kai poiaʸsaʸ mian apo pasōn tōn entolōn Kuriou tou Theou autou, haʸ ou poiaʸthaʸsetai, akousiōs, kai hamartaʸ kai plaʸmmelaʸsaʸ, )
BrTr And if a ruler sin, and break one of all the commands of the Lord his God, doing the thing which ought not to be done, unwillingly, and shall sin and trespass,
ULT When a leader sins and does by mistake one thing from all the commands of Yahweh his God, which shall not be done, and he becomes guilty,
UST Or it may happen that a leading member of the community does wrong against Yahweh unintentionally and does something that Yahweh specifically commanded his people not to do. If this happens, he will become guilty.
BSB § When a leader sins unintentionally and does what is prohibited by any of the commandments of the LORD his God, he incurs guilt.
OEB No OEB LEV book available
WEBBE “‘When a ruler sins, and unwittingly does any one of all the things which the LORD his God has commanded not to be done, and is guilty,
WMBB (Same as above)
NET “‘Whenever a leader, by straying unintentionally, sins and violates one of the commandments of the Lord his God which must not be violated, and he pleads guilty,
LSV When a prince sins, and has done [something against] one of all the commands of his God YHWH [regarding things] which are not to be done, through ignorance, and has been guilty,
FBV If a leader sins unintentionally and does what is not permitted by any of the commandments of the Lord his God, he is guilty.
T4T ‘When one of the leaders sins without intending to sin, doing something that is forbidden in any of the commands of Yahweh his God, he will be guilty.
LEB “ ‘When a leader sins and commits[fn] an unintentional wrong against any of[fn] the commands of Yahweh his God that should not be violated,[fn] so that[fn] he incurs guilt,
BBE If a ruler does wrong, and in error does any of the things which, by the order of the Lord his God, are not to be done, causing sin to come on him;
Moff No Moff LEV book available
JPS When a ruler sinneth, and doeth through error any one of all the things which the LORD his God hath commanded not to be done, and is guilty:
ASV When a ruler sinneth, and doeth unwittingly any one of all the things which Jehovah his God hath commanded not to be done, and is guilty;
DRA If a prince shall sin, and through ignorance do any one of the things that the law of the Lord forbiddeth,
YLT 'When a prince doth sin, and hath done [something against] one of all the commands of Jehovah his God [regarding things] which are not to be done, through ignorance, and hath been guilty —
Drby When a prince sinneth and through inadvertence doeth [somewhat against] any of all the commandments of Jehovah his [fn]God [in things] which should not be done, and is guilty;
4.22 Elohim
RV When a ruler sinneth, and doeth unwittingly any one of all the things which the LORD his God hath commanded not to be done, and is guilty;
Wbstr When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;
KJB-1769 ¶ When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;
(¶ When a ruler hath/has sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty; )
KJB-1611 ¶ When a ruler hath sinned and done somewhat through ignorance against any of the Commandements of the LORD his God, concerning things which should not be done, and is guilty:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps When a Lorde sinneth, and comitteth through ignorauce any of these thynges which the Lorde his God hath forbidden to be done in his commaundementes, and hath offended:
(When a Lord sinneth, and comitteth through ignorauce any of these things which the Lord his God hath/has forbidden to be done in his commandments, and hath/has offended:)
Gnva When a ruler shall sinne, and do through ignorance against any of the commandements of the Lord his God, which should not be done, and shall offend,
(When a ruler shall sin, and do through ignorance against any of the commandments of the Lord his God, which should not be done, and shall offend, )
Cvdl Whan a prynce synneth, & doth agaynst the comaundement of the LORDE his God, yt he ought not to do, & offendeth ignorauntly, & commeth to the knowlege
(When a prince synneth, and doth against the commandment of the LORD his God, it he ought not to do, and offendeth ignorauntly, and cometh/comes to the knowledge)
Wycl If the prince synneth, and doith bi ignoraunce o thing of many, which is forbodun in the lawe of the Lord,
(If the prince synneth, and doith by ignoraunce o thing of many, which is forbodun in the law of the Lord,)
Luth Wenn aber ein Fürst sündiget und irgend wider des HErr’s, seines Gottes, Gebot tut, das er nicht tun sollte, und versiehet es, daß er sich verschuldet,
(When but a Fürst sündiget and irgend against the LORD’s, his God’s, Gebot tut, the he not do/put sollte, and versiehet es, that he itself/yourself/themselves verschuldet,)
ClVg Si peccaverit princeps, et fecerit unum e pluribus per ignorantiam, quod Domini lege prohibetur:[fn]
(When/But_if peccaverit princeps, and fecerit one e pluribus through ignorantiam, that Master lege prohibetur: )
4.22 Si peccaverit princeps et fecerit. ID. Sicut in spontaneis sacrificiis, etc., usque ad sabbatum enim ad otium malorum datum est. ORIG. Princeps iste potest dici vis rationis, quæ intra nos est, quæ si peccet, ut aliquid stultum agamus, sententiam illam timeamus: Vos estis sal terræ. Si vero sal infatuatum fuerit, ad nihilum valet nisi projiciatur foras, et conculcetur ab hominibus. Matth. 5.
4.22 When/But_if peccaverit prince and fecerit. ID. Sicut in spontaneis sacrificiis, etc., until to sabbatum because to otium malorum datum it_is. ORIG. Princeps this potest dici you_want rationis, which intra we it_is, which when/but_if peccet, as aliquid stultum agamus, sententiam illam timeamus: Vos estis sal terræ. When/But_if vero sal infatuatum has_been, to nihilum valet nisi proyiciatur foras, and conculcetur away hominibus. Matth. 5.