Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 16 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV This do take to/for_you_all censers Oh_Qoraḩ and_all company_his.
UHB זֹ֖את עֲשׂ֑וּ קְחוּ־לָכֶ֣ם מַחְתּ֔וֹת קֹ֖רַח וְכָל־עֲדָתֽוֹ׃ ‡
(zoʼt ˊₐsū qəḩū-lākem maḩtōt qoraḩ vəkāl-ˊₐdātō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τοῦτο ποιήσατε· λάβετε ὑμῖν αὐτοῖς πυρεῖα Κορὲ, καὶ πᾶσα ἡ συναγωγὴ αὐτοῦ,
(Touto poiaʸsate; labete humin autois pureia Kore, kai pasa haʸ sunagōgaʸ autou, )
BrTr This do ye: take to yourselves censers, Core and all his company;
ULT Do this: Korah and all his congregation, take for yourselves censers,
UST So Korah, tomorrow you and those who are with you must prepare your pans to burn incense.
BSB You, Korah, and all your followers are to do as follows: Take censers,
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Do this: have Korah and all his company take censers,
WMBB (Same as above)
NET Do this, Korah, you and all your company: Take censers,
LSV Do this: take censers for yourselves—Korah and all his company—
FBV This is what you, Korah, and everyone with you are going to do. Take some incense burners,
T4T So Korah, tomorrow you and those who are with you must prepare your pans to burn incense.
LEB Do this: take for yourselves censers, Korah and all of your company;[fn]
16:6 Hebrew “his company”
BBE So do this: let Korah and all his band take vessels for burning perfumes;
Moff No Moff NUM book available
JPS This do: take you censors, Korah, and all his company;
ASV This do: take you censers, Korah, and all his company;
DRA Do this therefore: Take every man of you your censers, thou Core, and all thy company.
YLT This do: take to yourselves censers, Korah, and all his company,
Drby This do: take you censers, Korah, and all his band,
RV This do; take you censers, Korah, and all his company;
Wbstr This do; Take you censers, Korah, and all his company;
KJB-1769 This do; Take you censers, Korah, and all his company;
KJB-1611 This doe: take you censers, Korah, and all his company:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps This do therfore: Take you firepannes, both Corah & all his companie,
(This do therefore: Take you firepannes, both Corah and all his companie,)
Gnva This doe therefore, Take you censers, both Korah, and all his companie,
(This do therefore, Take you censers, both Korah, and all his companie, )
Cvdl This do: Take ye censors, thou Corah & all yi copanye,
(This do: Take ye/you_all censors, thou/you Corah and all yi copanye,)
Wycl Therfor do ye this thing; ech man take his cencere, thou Chore, and al thi counsel;
(Therefore do ye/you_all this thing; each man take his cencere, thou/you Chore, and all thy/your counsel;)
Luth Das tut: Nehmet euch Pfannen, Korah und seine ganze Rotte,
(The tut: Nehmet you Pfannen, Korah and his ganze Rotte,)
ClVg Hoc igitur facite: tollat unusquisque thuribula sua, tu Core, et omne concilium tuum:
(This igitur facite: tollat unusquisque thuribula sua, you Core, and omne concilium tuum: )
16:6 prepare your incense burners: Korah and his company were to act like priests by burning incense (as in Lev 16:11-13); God would decide who was legitimate.