Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 22 V1V3V5V7V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel NUM 22:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 22:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_came god to Bilˊām and_he/it_said who the_men the_these with_you.

UHBוַ⁠יָּבֹ֥א אֱלֹהִ֖ים אֶל־בִּלְעָ֑ם וַ⁠יֹּ֕אמֶר מִ֛י הָ⁠אֲנָשִׁ֥ים הָ⁠אֵ֖לֶּה עִמָּֽ⁠ךְ׃
   (va⁠yyāⱱoʼ ʼₑlohim ʼel-bilˊām va⁠yyoʼmer miy hā⁠ʼₐnāshim hā⁠ʼēlleh ˊimmā⁠k.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἦλθεν ὁ Θεὸς πρὸς Βαλαὰμ, καὶ εἶπεν αὐτῷ, τί οἱ ἄνθρωποι οὗτοι παρὰ σοί;
   (Kai aʸlthen ho Theos pros Balaʼam, kai eipen autōi, ti hoi anthrōpoi houtoi para soi; )

BrTrAnd God came to Balaam, and said to him, Who are these men with thee?

ULTAnd God came to Balaam and said, “Who are these men with you?”

USTDuring the night, God appeared to Balaam and asked him, “Who are these men who are staying with you?”

BSB  § Then God came to Balaam and asked, “Who are these men with you?”


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEGod came to Balaam, and said, “Who are these men with you?”

WMBB (Same as above)

NETAnd God came to Balaam and said, “Who are these men with you?”

LSVAnd God comes to Balaam and says, “Who [are] these men with you?”

FBVGod came to Balaam and asked him, “Who are these men staying with you?”

T4TDuring the night, God appeared to Balaam and asked him, “Who are/Tell me about► these men who are staying with you.”

LEBAnd God came to Balaam and said, “Who are these men with you?”

BBEAnd God came to Balaam and said, Who are these men with you?

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd God came unto Balaam, and said: 'What men are these with thee?'

ASVAnd God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?

DRAWhat mean these men that are with thee?

YLTAnd God cometh in unto Balaam, and saith, 'Who [are] these men with thee?'

DrbyAnd [fn]God came to Balaam, and said, Who are these men with thee?


22.9 Elohim

RVAnd God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?

WbstrAnd God came to Balaam, and said, What men are these with thee?

KJB-1769And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee?
   (And God came unto Balaam, and said, What men are these with thee/you? )

KJB-1611And God came vnto Balaam, and said, What men are these with thee?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd God came vnto Balaam, and sayd: What men are these with thee?
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from marking of added words (and possibly capitalisation and punctuation))

GnvaThen God came vnto Balaam, and sayde, What men are these with thee?
   (Then God came unto Balaam, and said, What men are these with thee/you? )

CvdlAnd God came vnto Balaam, & sayde: What men are these, which are with ye?
   (And God came unto Balaam, and said: What men are these, which are with ye?)

WyclWhat wolen these men at thee `to hem silf?
   (What wolen these men at thee/you `to them self?)

LuthUnd GOtt kam zu Bileam und sprach: Wer sind die Leute, die bei dir sind?
   (And God came to Bileam and spoke: Who are the Leute, the at you/to_you sind?)

ClVgQuid sibi volunt homines isti apud te?
   (What sibi volunt homines isti apud te? )


TSNTyndale Study Notes:

22:9-18 God prohibited Balaam from going with Balak’s messengers.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) God came to Balaam

(Some words not found in UHB: and,came ʼElohīm to/towards Bilˊām and=he/it_said who? the,men the=these with,you )

Alternate translation: “God appeared to Balaam”

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Who are these men who came to you?

(Some words not found in UHB: and,came ʼElohīm to/towards Bilˊām and=he/it_said who? the,men the=these with,you )

Yahweh uses a question to introduce a new topic of conversation. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “Tell me about these men who came to you.”

BI Num 22:9 ©