Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_she/it_saw the_donkey DOM the_angel of_YHWH and_lay_down under Bilˊām and_it_glowed/burned the_anger of_Bilˊām and_struck DOM the_donkey in/on/at/with_staff.
UHB וַתֵּ֤רֶא הָֽאָתוֹן֙ אֶת־מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה וַתִּרְבַּ֖ץ תַּ֣חַת בִּלְעָ֑ם וַיִּֽחַר־אַ֣ף בִּלְעָ֔ם וַיַּ֥ךְ אֶת־הָאָת֖וֹן בַּמַּקֵּֽל׃ ‡
(vattēreʼ hāʼātōn ʼet-malʼak yhwh vattirbaʦ taḩat bilˊām vayyiḩar-ʼaf bilˊām vayyak ʼet-hāʼātōn bammaqqēl.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἰδοῦσα ἡ ὄνος τὸν ἄγγελον τοῦ Θεοῦ, συνεκάθισεν ὑποκάτω Βαλαάμ· καὶ ἐθυμώθη Βαλαὰμ, καὶ ἔτυπτε τὴν ὄνον τῇ ῥάβδῳ.
(Kai idousa haʸ onos ton angelon tou Theou, sunekathisen hupokatō Balaʼam; kai ethumōthaʸ Balaʼam, kai etupte taʸn onon taʸ ɽabdōi. )
BrTr And when the ass saw the angel of God, she [fn]lay down under Balaam; and Balaam was angry, and struck the ass with his staff.
22:27 Gr. sat down.
ULT And the female donkey saw the angel of Yahweh and lay down under Balaam, and the nose of Balaam burned, and he struck the female donkey with the staff.
UST This time, when the donkey saw the angel, it lay down on the ground with Balaam sitting on top of it. Balaam became extremely angry, and he struck the donkey again with his walking stick.
BSB When the donkey saw the angel of the LORD, she lay down under Balaam, and he became furious and beat her with his staff.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The donkey saw the LORD’s angel, and she lay down under Balaam. Balaam’s anger burnt, and he struck the donkey with his staff.
WMBB (Same as above)
NET When the donkey saw the angel of the Lord, she crouched down under Balaam. Then Balaam was angry, and he beat his donkey with a staff.
LSV and the donkey sees the Messenger of YHWH, and crouches under Balaam, and the anger of Balaam burns, and he strikes the donkey with a staff.
FBV The donkey saw the angel of the Lord and lay down under Balaam. He got angry and beat it with his walking stick.
T4T This time, when the donkey saw the angel, it lay down on the ground with Balaam sitting on top of it. Balaam became extremely angry, and he struck the donkey again with his walking stick.
LEB When the donkey saw the angel of Yahweh, she lay down under Balaam, so Balaam became angry,[fn] and he struck the donkey with his staff.
22:27 Literally “Balaam’s nose became hot”
BBE And the ass saw the angel of the Lord and went down on the earth under Balaam; and full of wrath, Balaam gave her hard blows with his stick.
Moff No Moff NUM book available
JPS And the ass saw the angel of the LORD, and she lay down under Balaam; and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with his staff.
ASV And the ass saw the angel of Jehovah, and she lay down under Balaam: and Balaam’s anger was kindled, and he smote the ass with his staff.
DRA And when the ass saw the angel standing, she fell under the feet of the rider: who being angry beat her sides more vehemently with a staff.
YLT and the ass seeth the messenger of Jehovah, and croucheth under Balaam, and the anger of Balaam burneth, and he smiteth the ass with a staff.
Drby And the ass saw the Angel of Jehovah, and lay down under Balaam; and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with his staff.
RV And the ass saw the angel of the LORD, and she lay down under Balaam: and Balaam’s anger was kindled, and he smote the ass with his staff.
Wbstr And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff.
KJB-1769 And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam’s anger was kindled, and he smote the ass with a staff.
KJB-1611 And when the asse sawe the Angel of the LORD, shee fell downe vnder Balaam, and Balaams anger was kindled, and hee smote the asse with a staffe.
(And when the ass saw the Angel of the LORD, she fell down under Balaam, and Balaams anger was kindled, and he smote the ass with a staffe.)
Bshps And when the asse sawe the angell of the Lorde, she fell downe vnder Balaam: and Balaam was wroth, & smote the asse with a staffe.
(And when the ass saw the angell of the Lord, she fell down under Balaam: and Balaam was wroth, and smote the ass with a staffe.)
Gnva And when the asse sawe the Angell of the Lord, she lay downe vnder Balaam: therefore Balaam was very wroth, and smote the asse with a staffe.
(And when the ass saw the Angell of the Lord, she lay down under Balaam: therefore Balaam was very wroth, and smote the ass with a staffe. )
Cvdl And whan the Asse sawe the angell of the LORDE, she fell downe vnder Balaam. Then was Balaams wrath furious, & smote the Asse with a staffe.
(And when the Ass saw the angell of the LORD, she fell down under Balaam. Then was Balaams wrath furious, and smote the Ass with a staffe.)
Wycl And whanne the femal asse siy the aungel stondynge, sche felde doun vndir the feet of the sittere, which was wrooth ful greetli, and beet hir sidis with a staaf.
(And when the femal ass saw the angel stondynge, she fell down undir the feet of the sittere, which was wrooth full greatly, and beet her sidis with a staaf.)
Luth Und da die Eselin den Engel des HErr’s sah, fiel sie auf ihre Kniee unter dem Bileam. Da ergrimmete der Zorn Bileams und schlug die Eselin mit dem Stabe.
(And there the Eselin the angel the LORD’s saw, fiel they/she/them on their/her Kniee under to_him Bileam. So enraged the/of_the anger Bileams and hit/beat the Eselin with to_him Stabe.)
ClVg Cumque vidisset asina stantem angelum, concidit sub pedibus sedentis: qui iratus, vehementius cædebat fuste latera ejus.[fn]
(Cumque had_seen asina stantem a_messenger/angel, concidit under feet sedentis: who iratus, vehementius cædebat fuste latera his. )
22.27 Concidit sub, etc. Quia cæsa non ivit retro, in partem non declinavit, quia non ab altera parte terrebatur, sed in media via in angusto erat angelus.
22.27 Concidit sub, etc. Because cæsa not/no ivit retro, in partem not/no declinavit, because not/no away altera in_part/partly terrebatur, but in media road in angusto was angelus.
22:21-41 The passage is clearly making fun of this professional seer, whose spiritual insights and obedience to God are not equal to those of his donkey.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַיִּֽחַר־ אַ֣ף בִּלְעָ֔ם
and=it_glowed/burned also/though Bilˊām
This is an idiom that speaks of the increase in Balaam’s anger as if his nose was starting to burn. See how you translated a similar phrase in Numbers 22:22. Alternate translation: “And Balaam became very angry”