Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=important (All still tentative.)
OET-LV And_she/it_saw the_donkey DOM the_messenger_of YHWH and_lay_down under Bilˊām and_it_glowed/burned the_anger of_Bilˊām and_struck DOM the_donkey in/on/at/with_staff.
UHB וַתֵּ֤רֶא הָֽאָתוֹן֙ אֶת־מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה וַתִּרְבַּ֖ץ תַּ֣חַת בִּלְעָ֑ם וַיִּֽחַר־אַ֣ף בִּלְעָ֔ם וַיַּ֥ךְ אֶת־הָאָת֖וֹן בַּמַּקֵּֽל׃ ‡
(vattēreʼ hāʼātōn ʼet-malʼak yhwh vattirbaʦ taḩat bilˊām vayyiḩar-ʼaf bilˊām vayyak ʼet-hāʼātōn bammaqqēl.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἰδοῦσα ἡ ὄνος τὸν ἄγγελον τοῦ Θεοῦ, συνεκάθισεν ὑποκάτω Βαλαάμ· καὶ ἐθυμώθη Βαλαὰμ, καὶ ἔτυπτε τὴν ὄνον τῇ ῥάβδῳ.
(Kai idousa haʸ onos ton angelon tou Theou, sunekathisen hupokatō Balaʼam; kai ethumōthaʸ Balaʼam, kai etupte taʸn onon taʸ ɽabdōi. )
BrTr And when the ass saw the angel of God, she [fn]lay down under Balaam; and Balaam was angry, and struck the ass with his staff.
22:27 Gr. sat down.
ULT And the female donkey saw the angel of Yahweh and lay down under Balaam, and the nose of Balaam burned, and he struck the female donkey with the staff.
UST This time, when the donkey saw the angel, it lay down on the ground with Balaam sitting on top of it. Balaam became extremely angry, and he struck the donkey again with his walking stick.
BSB When the donkey saw the angel of the LORD, she lay down under Balaam, and [he] became furious and beat [her] with his staff.
MSB (Same as above)
OEB No OEB NUM book available
WEBBE The donkey saw the LORD’s angel, and she lay down under Balaam. Balaam’s anger burnt, and he struck the donkey with his staff.
WMBB (Same as above)
NET When the donkey saw the angel of the Lord, she crouched down under Balaam. Then Balaam was angry, and he beat his donkey with a staff.
LSV and the donkey sees the Messenger of YHWH, and crouches under Balaam, and the anger of Balaam burns, and he strikes the donkey with a staff.
FBV The donkey saw the angel of the Lord and lay down under Balaam. He got angry and beat it with his walking stick.
T4T This time, when the donkey saw the angel, it lay down on the ground with Balaam sitting on top of it. Balaam became extremely angry, and he struck the donkey again with his walking stick.
LEB No LEB NUM book available
BBE And the ass saw the angel of the Lord and went down on the earth under Balaam; and full of wrath, Balaam gave her hard blows with his stick.
Moff No Moff NUM book available
JPS And the ass saw the angel of the LORD, and she lay down under Balaam; and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with his staff.
ASV And the ass saw the angel of Jehovah, and she lay down under Balaam: and Balaam’s anger was kindled, and he smote the ass with his staff.
DRA And when the ass saw the angel standing, she fell under the feet of the rider: who being angry beat her sides more vehemently with a staff.
YLT and the ass seeth the messenger of Jehovah, and croucheth under Balaam, and the anger of Balaam burneth, and he smiteth the ass with a staff.
Drby And the ass saw the Angel of Jehovah, and lay down under Balaam; and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with his staff.
RV And the ass saw the angel of the LORD, and she lay down under Balaam: and Balaam’s anger was kindled, and he smote the ass with his staff.
SLT And the ass will see the messenger of Jehovah and she will lie down under Balaam: and Balaam’s anger will kindle, and he will strike the ass With a rod.
Wbstr And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam's anger was kindled, and he smote the ass with a staff.
KJB-1769 And when the ass saw the angel of the LORD, she fell down under Balaam: and Balaam’s anger was kindled, and he smote the ass with a staff.
KJB-1611 And when the asse sawe the Angel of the LORD, shee fell downe vnder Balaam, and Balaams anger was kindled, and hee smote the asse with a staffe.
(And when the ass saw the Angel of the LORD, she fell down under Balaam, and Balaams anger was kindled, and he smote the ass with a staffe.)
Bshps No Bshps NUM book available
Gnva And when the asse sawe the Angell of the Lord, she lay downe vnder Balaam: therefore Balaam was very wroth, and smote the asse with a staffe.
(And when the ass saw the Angel of the Lord, she lay down under Balaam: therefore Balaam was very wroth, and smote the ass with a staffe. )
Cvdl No Cvdl NUM book available
Wycl No Wycl NUM book available
Luth No Luth NUM book available
ClVg Cumque vidisset asina stantem angelum, concidit sub pedibus sedentis: qui iratus, vehementius cædebat fuste latera ejus.[fn]
(And_when had_seen asina standing a_messenger/angel, collapsed under feet sedentis: who angry, vehementius killbat fuste sides his. )
22.27 Concidit sub, etc. Quia cæsa non ivit retro, in partem non declinavit, quia non ab altera parte terrebatur, sed in media via in angusto erat angelus.
22.27 Concidit sub, etc. Because cæsa not/no ivit retro, in/into/on part not/no declinavit, because not/no away the_other in_part/partly terrebatur, but in/into/on media way/road in/into/on angusto was angelus.
RP-GNT No RP-GNT NUM book available
22:21-41 The passage is clearly making fun of this professional seer, whose spiritual insights and obedience to God are not equal to those of his donkey.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
וַיִּֽחַר־ אַ֣ף בִּלְעָ֔ם
and=it_glowed/burned also/though Bilˊām
This is an idiom that speaks of the increase in Balaam’s anger as if his nose was starting to burn. See how you translated a similar phrase in [Numbers 22:22](../22/22.md). Alternate translation: “And Balaam became very angry”