Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel NUM 32:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 32:24 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVBuild to/for_you_all cities for_little_ones_your_all’s and_pens for_flocks_your_all’s and_the_gone_out from_mouth_you_all you_all_will_do.

UHBבְּנֽוּ־לָ⁠כֶ֤ם עָרִים֙ לְ⁠טַפְּ⁠כֶ֔ם וּ⁠גְדֵרֹ֖ת לְ⁠צֹנַאֲ⁠כֶ֑ם וְ⁠הַ⁠יֹּצֵ֥א מִ⁠פִּי⁠כֶ֖ם תַּעֲשֽׂוּ׃
   (bə-lā⁠kem ˊārīm lə⁠ţap⁠kem ū⁠gədērot lə⁠ʦonaʼₐ⁠kem və⁠ha⁠yyoʦēʼ mi⁠pī⁠kem taˊₐsū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ οἰκοδομήσετε ὑμῖν ἑαυτοῖς πόλεις τῇ ἀποσκευῇ ὑμῶν, καὶ ἐπαύλεις τοῖς κτήνεσιν ὑμῶν· καὶ τὸ ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν ποιήσετε.
   (Kai oikodomaʸsete humin heautois poleis taʸ aposkeuaʸ humōn, kai epauleis tois ktaʸnesin humōn; kai to ekporeuomenon ek tou stomatos humōn poiaʸsete. )

BrTrAnd ye shall build for yourselves cities for your store, and folds for your cattle; and ye shall do that which proceeds out of your mouth.

ULTBuild for yourselves cities for your children and walls for your livestock, and you shall do what has gone out from your mouth.”

USTNow you can build cities for your families and pens for your animals, but after doing that, you must do what you have promised.”

BSBBuild cities for your little ones and folds for your flocks, but do what you have promised.”


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEBuild cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which has proceeded out of your mouth.”

WMBB (Same as above)

MSG(23-24)“But if you don’t do what you say, you will be sinning against God; you can be sure that your sin will track you down. So, go ahead. Build towns for your families and corrals for your livestock. Do what you said you’d do.”

NETSo build cities for your descendants and pens for your sheep, but do what you have said you would do.”

LSVbuild for yourselves cities for your infants and folds for your flock, and that which is going out from your mouth you do.”

FBVGo ahead and build towns for your children and stone walls for your flocks, but make sure you do what you've promised!”

T4TNow you can build cities for your families and pens for your animals, but after doing that, you must do what you have promised.”

LEBBuild for yourselves cities for your little children and sheep pens for your flocks; what has gone out from your mouth you will do.”

BBESo get to work building your towns for your little ones, and safe places for your sheep; and do as you have said.

MoffNo Moff NUM book available

JPSBuild you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.'

ASVBuild you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.

DRABuild therefore cities for your children, and folds and stalls for your sheep and beasts, and accomplish what you have promised.

YLTbuild for yourselves cities for your infants, and folds for your flock, and that which is going out from your mouth do ye.'

DrbyBuild yourselves cities for your little ones, and folds for your flocks, and do that which has gone out of your mouth.

RVBuild you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.

WbstrBuild you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.

KJB-1769Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath proceeded out of your mouth.
   (Build you cities for your little ones, and folds for your sheep; and do that which hath/has proceeded out of your mouth. )

KJB-1611Build ye cities for your litle ones, and folds for your sheepe, and doe that which hath proceeded out of your mouth.
   (Build ye/you_all cities for your little ones, and folds for your sheep, and do that which hath/has proceeded out of your mouth.)

BshpsNowe therfore, builde cities for your children, and foldes for your sheepe, and do that ye haue spoken.
   (Now therefore, build cities for your children, and foldes for your sheep, and do that ye/you_all have spoken.)

GnvaBuilde you then cities for your children and folds for your sheepe, and do that ye haue spoke.
   (Builde you then cities for your children and folds for your sheep, and do that ye/you_all have spoke. )

CvdlBuylde cities now therfore for youre children, and shepefoldes and stalles for youre shepe and catell, and do as ye haue spoken.
   (Buylde cities now therefore for your(pl) children, and sheepfolds and stalls for your(pl) sheep and cattle, and do as ye/you_all have spoken.)

WyclTherfor bilde ye citees to youre litle children, and foldis and stablis to scheep, and to beestis; and fille ye that, that ye bihiyten.
   (Therefore build ye/you_all cities to your(pl) little children, and foldis and stablis to sheep, and to beasts/animals; and fill ye/you_all that, that ye/you_all promised.)

LuthSo bauet nun Städte für eure Kinder und Hürden für euer Vieh und tut, was ihr geredet habt.
   (So bauet now cities for your children and Hürden for euer Vieh and tut, what/which you/their/her geredet have.)

ClVgÆdificate ergo urbes parvulis vestris, et caulas, et stabula ovibus ac jumentis: et quod polliciti estis, implete.
   (Ædificate therefore urbes parvulis vestris, and caulas, and stabula ovibus ac yumentis: and that polliciti estis, implete. )


TSNTyndale Study Notes:

32:20-24 Moses accepted the terms offered by Reuben and Gad. If they joined their kindred in fighting the Canaanites, they would fulfill their end of the agreement and could then return to their settlements east of the Jordan (32:22). If they failed to keep their promise, it would be a serious sin against God (32:23).

BI Num 32:24 ©