Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 4:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 4:14 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_put on/upon/above_him/it DOM all utensils_its which they_will_serve on/upon/above_him/it (is)_in_them DOM the_firepans DOM the_forks and_DOM the_shovels and_DOM the_basins all the_articles the_altar and_spread on/upon/above_him/it a_covering of_skin of_dolphin and_insert poles_its.

UHBוְ⁠נָתְנ֣וּ עָ֠לָי⁠ו אֶֽת־כָּל־כֵּלָ֞י⁠ו אֲשֶׁ֣ר יְֽשָׁרְת֧וּ עָלָ֣י⁠ו בָּ⁠הֶ֗ם אֶת־הַ⁠מַּחְתֹּ֤ת אֶת־הַ⁠מִּזְלָגֹת֙ וְ⁠אֶת־הַ⁠יָּעִ֣ים וְ⁠אֶת־הַ⁠מִּזְרָקֹ֔ת כֹּ֖ל כְּלֵ֣י הַ⁠מִּזְבֵּ֑חַ וּ⁠פָרְשׂ֣וּ עָלָ֗י⁠ו כְּס֛וּי ע֥וֹר תַּ֖חַשׁ וְ⁠שָׂמ֥וּ בַדָּֽי⁠ו׃
   (və⁠nātə ˊālāy⁠v ʼet-kāl-kēlāy⁠v ʼₐsher yəshārə ˊālāy⁠v bā⁠hem ʼet-ha⁠mmaḩtot ʼet-ha⁠mmizlāgot və⁠ʼet-ha⁠yyāˊim və⁠ʼet-ha⁠mmizrāqot kol kəlēy ha⁠mmizbēaḩ ū⁠fārə ˊālāy⁠v kəşūy ˊōr taḩash və⁠sāmū ⱱaddāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπιθήσουσιν ἐπʼ αὐτὸ πάντα τὰ σκεύη ὅσοις λειτουργοῦσιν ἐπʼ αὐτῷ ἐν αὐτοῖς, καὶ τὰ πυρεῖα, καὶ τὰς κρεάγρας, καὶ τὰς φιάλας, καὶ τὸν καλυπτῆρα, καὶ πάντα τὰ σκεύη τοῦ θυσιαστηρίου· καὶ ἐπιβαλοῦσιν ἐπʼ αὐτὸ κάλυμμα δερμάτινον ὑακίνθινον, καὶ διεμβαλοῦσι τοὺς ἀναφορεῖς αὐτοῦ· καὶ λήψονται ἱμάτιον πορφυροῦν, καὶ συγκαλύψουσι τὸν λουτῆρα καὶ τὴν βάσιν αὐτοῦ, καὶ ἐμβαλοῦσιν αὐτὸ εἰς κάλυμμα δερμάτινον ὑακίνθινον, καὶ ἐπιθήσουσιν ἐπὶ ἀναφορεῖς,
   (Kai epithaʸsousin epʼ auto panta ta skeuaʸ hosois leitourgousin epʼ autōi en autois, kai ta pureia, kai tas kreagras, kai tas fialas, kai ton kaluptaʸra, kai panta ta skeuaʸ tou thusiastaʸriou; kai epibalousin epʼ auto kalumma dermatinon huakinthinon, kai diembalousi tous anaforeis autou; kai laʸpsontai himation porfuroun, kai sugkalupsousi ton loutaʸra kai taʸn basin autou, kai embalousin auto eis kalumma dermatinon huakinthinon, kai epithaʸsousin epi anaforeis, )

BrTrAnd they shall put upon it all the vessels with which they minister upon it, and the fire-pans, and the flesh-hooks, and the cups, and the cover, and all the vessels of the altar; and they shall put on it a blue cover of skins, and shall put in its staves; and they shall take a purple cloth, and cover the laver and its foot, and they shall put it into a blue cover of skin, and put it on bars.

ULTAnd they shall put on it all its implements with which they serve on it: the trays, the meat forks and the shovels and the bowls—all the implements of the altar. And they shall spread on it a covering of the skin of the porpoise, and they shall place its poles.

USTThey shall place every object they use to perform their duties onto the altar, including trays, meat forks, shovels, and bowls, every object they use on the altar. They shall cover the altar and these objects with porpoise skin and shall place them on wooden poles to carry them.

BSBand place on it all the vessels used to serve there: the firepans, meat forks, shovels, and sprinkling bowls—all the equipment of the altar. They are to spread over it a covering of fine leather and insert the poles.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThey shall put on it all its vessels with which they minister about it, the fire pans, the meat hooks, the shovels, and the basins—all the vessels of the altar; and they shall spread on it a covering of sealskin, and put in its poles.

WMBB (Same as above)

NETThen they must place on it all its implements with which they serve there – the trays, the meat forks, the shovels, the basins, and all the utensils of the altar – and they must spread on it a covering of fine leather, and then insert its poles.

LSVand have put on it all its vessels with which they minister on it—the censers, the hooks, and the shovels, and the bowls, all the vessels of the altar—and have spread a covering of tachash skin on it, and have placed its poles.

FBVand put on it all the equipment used in the services on the altar: the firepans, meat forks, shovels, and sprinkling bowls. Spread over it a fine leather covering and then insert its carrying poles.

T4TThen they must spread on top of the cloth all the items used at the altar—the pans for carrying the hot coals, the meat forks, the shovels, the bowls for containing the blood to sprinkle on the people, and all the other containers. Then they must spread over all those things a nice covering made from the skins of goats. Then they must insert into the rings at the sides of the altar the poles for carrying it.

LEBthey will put on it all the vessels with which they serve, the fire pans, forks, shovels, and bowls—all the vessels of the altar. They will spread on it a covering of fine leather;[fn] and they will place its poles.


4:14 Literally “the hide of a sea cow”

BBEPlacing on the cloth all its vessels, the fire-baskets, the meat-hooks, the spades, and the basins; all the vessels of the altar; they are to put a leather cover over all these, and put its rods in their places.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, the fire-pans, the flesh-hooks, and the shovels, and the basins, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of sealskin, and set the staves thereof.

ASVand they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, the firepans, the flesh-hooks, and the shovels, and the basins, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of sealskin, and put in the staves thereof.

DRAAnd shall put it with all the vessels that they use in the ministry thereof, that is to say, firepans, fleshhooks and forks, pothooks and shovels. They shall cover all the vessels of the altar together with a covering of violet skins, and shall put in the bars.

YLTand have put on it all its vessels wherewith they minister about it, the censers, the hooks, and the shovels, and the bowls, all the vessels of the altar, and have spread on it a covering of badger skin, and have placed its staves:

Drbyand they shall put upon it all the utensils thereof, wherewith they perform service about it: the firepans, the forks, and the shovels, and the bowls, — all the utensils of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers' skin, and put its staves [to it].

RVand they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, the firepans, the fleshhooks, and the shovels, and the basons, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of sealskin, and put in the staves thereof.

WbstrAnd they shall put upon it all its vessels, with which they minister about it, even the censers, the flesh-hooks, and the shovels, and the basins, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers' skins, and put to it its staffs.

KJB-1769And they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, even the censers, the fleshhooks, and the shovels, and the basons, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers’ skins, and put to the staves of it.[fn]
   (And they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, even the censers, the fleshhooks, and the shovels, and the basins, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers’ skins, and put to the staves of it. )


4.14 basons: or, bowls

KJB-1611[fn]And they shall put vpon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, euen the censers, the fleshhookes, and the shouels, and the basons, all the vessels of the Altar: and they shall spread vpon it a couering of badgers skinnes, and put to the staues of it.
   (And they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, even the censers, the fleshhookes, and the shovels, and the basins, all the vessels of the Altar: and they shall spread upon it a covering of badgers skinnes, and put to the staves of it.)


4:14 Or, bowles.

BshpsAnd put vpon it all the vessels thereof that they minister withall, euen the cole pannes, the fleshe hookes, the fire shouels, the basens, & the other vessels of the aulter: and they shall spreade vppon it a couering of Badgers skinnes, and put to the barres of it.
   (And put upon it all the vessels thereof that they minister withall, even the cole pannes, the flesh hookes, the fire shovels, the basins, and the other vessels of the altar: and they shall spread uppon it a covering of Badgers skinnes, and put to the bars of it.)

GnvaAnd shall put vpon it all the instruments thereof, which they occupie about it: the censers, the fleshhookes and the besomes, and the basens, euen al the instruments of the altar and they shall spread vpon it a couering of badgers skinnes, and put to the barres of it.
   (And shall put upon it all the instruments thereof, which they occupie about it: the censers, the fleshhookes and the besomes, and the basins, even all the instruments of the altar and they shall spread upon it a covering of badgers skinnes, and put to the bars of it. )

Cvdlthat they occupye vpon it: colepames, fleshokes, shouels, basens, with all the apparell of the altare, and they shal sprede a couerynge of doo skynnes theron, and put his staues therto.
   (that they occupye upon it: colepames, fleshokes, shovels, basins, with all the apparel of the altar, and they shall spread a covering of doo skynnes theron, and put his staves thereto.)

WyclAnd thei schulen putte with it alle vessels whiche thei vsen in the seruyce therof, that is, ressettis of firis, tongis, and fleischokis, hokis, and censeris, ether pannys of coolis; thei schulen hile alle the vessels of the auter togidere in a veil of `skynnes of iacynt, and thei schulen putte in barris.
   (And they should put with it all vessels which they usen in the service thereof, that is, ressettis of firis, tongs, and fleshokis, hokis, and censeris, ether pannys of coolis; they should hile all the vessels of the altar together in a veil of `skynnes of iacynt, and they should put in barris.)

Luthund alle seine Geräte dazu legen, damit sie drauf schaffen: Kohlpfannen, Kreuel, Schaufeln, Becken, mit allem Geräte des Altars; und sollen drüber breiten eine Decke von Dachsfellen und seine Stangen dazu tun.
   (and all his Geräte in_addition legen, with_it/so_that they/she/them on_it schaffen: Kohlpfannen, Kreuel, Schaufeln, Becken, with everything Geräte the Altars; and should drüber breiten one Decke from Dachsfellen and his Stangen in_addition tun.)

ClVgponentque cum eo omnia vasa, quibus in ministerio ejus utuntur, id est, ignium receptacula, fuscinulas ac tridentes, uncinos et batilla. Cuncta vasa altaris operient simul velamine janthinarum pellium, et inducent vectes.
   (ponentque when/with eo everything vasa, to_whom in ministerio his utuntur, id it_is, ignium receptacula, fuscinulas ac tridentes, uncinos and batilla. Cuncta vasa altaris operient simul velamine yanthinarum pellium, and inducent vectes. )


TSNTyndale Study Notes:

4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo

כֹּ֖ל כְּלֵ֣י הַ⁠מִּזְבֵּ֑חַ

all vessels_of the,altar

Since the phrase all its implements and all the implements of the altar mean the same thing, the expression here is extra information that would be unnatural to express in some languages. If this is true of your language, you could remove the expression here, as in the UST.

Note 2 topic: figures-of-speech / pronouns

עָלָ֗י⁠ו

on/upon/above=him/it

Here, it refers to both the altar and all its implements. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “on all those items”

Note 3 topic: translate-unknown

כְּס֛וּי ע֥וֹר תַּ֖חַשׁ

covering skin/leather fine

See how you translated this phrase in 4:6.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠שָׂמ֥וּ בַדָּֽי⁠ו

and,insert poles,its

These poles were inserted into rings on the sides of the altar so that the poles could be used to carry the ark, as explained in Exodus 27:67. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “the poles into the rings on the sides of the altar in order to carry it”

BI Num 4:14 ©