Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
OET (OET-LV) A_tooth broken and_foot slipped the_confidence one_who_acts_treacherously in/on_day trouble.
Note 1 topic: figures-of-speech / infostructure
שֵׁ֣ן רֹ֭עָה וְרֶ֣גֶל מוּעָ֑דֶת מִבְטָ֥ח בּ֝וֹגֵ֗ד בְּי֣וֹם צָרָֽה
tooth bad and,foot lame trust faithless in/on=day (Some words not found in UHB: tooth bad and,foot lame trust faithless in/on=day trouble )
If it would be helpful in your language, you could reverse the order of these clauses. Alternate translation: “Confidence in one who acts treacherously in the day of distress is a broken tooth and a shaky foot”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
שֵׁ֣ן רֹ֭עָה וְרֶ֣גֶל מוּעָ֑דֶת
tooth bad and,foot lame
In this verse, Solomon speaks of the uselessness of having confidence in a treacherous person as if that confidence were A broken tooth and a shaky foot. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “Very useless” or “Like a broken tooth and a shaky foot”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
מִבְטָ֥ח
trust
See how you translated the abstract noun confidence in [3:26](../03/26.md).
Note 4 topic: figures-of-speech / genericnoun
בּ֝וֹגֵ֗ד
faithless
See how you translated one who acts treacherously in [21:18](../21/18.md).
Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy
בְּי֣וֹם צָרָֽה
in/on=day (Some words not found in UHB: tooth bad and,foot lame trust faithless in/on=day trouble )
See how you translated this phrase in [24:10](../24/10.md).
OET (OET-LV) A_tooth broken and_foot slipped the_confidence one_who_acts_treacherously in/on_day trouble.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.