Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 25 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Remove [the]_wicked to_(the)_face_of/in_front_of/before a_king and_established in/on/at/with_righteousness throne_his.
UHB הָג֣וֹ רָ֭שָׁע לִפְנֵי־מֶ֑לֶךְ וְיִכּ֖וֹן בַּצֶּ֣דֶק כִּסְאֽוֹ׃ ‡
(hāgō rāshāˊ lifənēy-melek vəyikkōn baʦʦedeq kişʼō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Κτεῖνε ἀσεβεῖς ἐκ προσώπου βασιλέως, καὶ κατορθώσει ἐν δικαιοσύνῃ ὁ θρόνος αὐτοῦ.
(Kteine asebeis ek prosōpou basileōs, kai katorthōsei en dikaiosunaʸ ho thronos autou. )
BrTr Slay the ungodly from before the king, and his throne shall prosper in righteousness.
ULT Remove a wicked one before the face of the king,
⇔ and his throne will be established by righteousness.
UST In the same way, people must remove wicked advisers from in front of kings
⇔ before acting righteously causes kings to rule securely.
BSB Remove the wicked from the king’s presence,
⇔ and his throne will be established in righteousness.
OEB Remove wicked men from the king.
⇔ and his throne is established by righteousness.
WEBBE Take away the wicked from the king’s presence,
⇔ and his throne will be established in righteousness.
WMBB (Same as above)
NET remove the wicked from before the king,
⇔ and his throne will be established in righteousness.
LSV Take away the wicked before a king,
And his throne is established in righteousness.
FBV Remove the wicked from the king's presence and the king will rule securely and justly.
T4T Similarly, if wicked advisors are taken away from a king,
⇔ his government will remain secure, because the king will be able to act justly.
LEB • and his throne will be established in righteousness.[fn]
25:? Hebrew “in the righteousness”
BBE Take away evil-doers from before the king, and the seat of his power will be made strong in righteousness.
Moff No Moff PRO book available
JPS Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
ASV Take away the wicked from before the king,
⇔ And his throne shall be established in righteousness.
DRA Take away wickedness from the face of the king, and his throne shall be established with justice.
YLT Take away the wicked before a king, And established in righteousness is his throne.
Drby take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
RV Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
Wbstr Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
KJB-1769 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
KJB-1611 [fn]Take away the wicked from before the king, and his throne shalbe established in righteousnes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
25:5 Chap. 20. 8.
Bshps Take away the vngodly from the kyng: and his seate shalbe stablished with righteousnesse.
(Take away the ungodly from the kyng: and his seat shall be stablished with righteousness.)
Gnva Take away the wicked from the King, and his throne shall be stablished in righteousnes.
(Take away the wicked from the King, and his throne shall be stablished in righteousness. )
Cvdl Take awaye vngodlinesse fro ye kynge, & his seate shal be stablished wt rightuousnes.
(Take away ungodlinesse from ye/you_all king, and his seat shall be stablished with rightuousnes.)
Wycl Do thou awei vnpite fro the cheer of the kyng, and his trone schal be maad stidfast bi riytfulnesse.
(Do thou/you away unpite from the cheer of the king, and his throne shall be made steadfast by riytfulnesse.)
Luth Man tue gottlos Wesen vom Könige, so wird sein Thron mit Gerechtigkeit bestätiget.
(Man do gottlos Wesen from_the kings/king, so becomes his Thron with Gerechtigkeit bestätiget.)
ClVg Aufer impietatem de vultu regis, et firmabitur justitia thronus ejus.[fn]
(Aufer impietatem about vultu king, and firmabitur justitia thronus his. )
25.5 Aufer impietatem. Aufer impietatem, etc., usque ad ne per arrogantiam rigidi, plebis odium incurrant.
25.5 Aufer impietatem. Aufer impietatem, etc., until to not through arrogantiam rigidi, plebis odium incurrant.
25:4-5 As silver is ready for use once it is refined of impurities, the king’s court can do justice when wicked people are removed. A little bit of evil can spoil much good (Eccl 10:1).
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
הָג֣וֹ
remove
In this verse, Solomon is comparing what follows to what he said in the previous verse. In the same way that “dross” must be removed from silver in order to make a vessel, a wicked one must be removed from before the face of the king in order for that king’s throne to be established. If it would be helpful in your language, you could state that explicitly. Alternate translation: “Similarly, remove” or “So also remove”
Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun
רָ֭שָׁע & מֶ֑לֶךְ & כִּסְאֽוֹ
wicked & king & throne,his
Here, a wicked one, the king, and his refer to types of people in general, not to specific people. See how you translated the same use of a wicked one in 9:7 and the king and his in 16:13.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
לִפְנֵי
to=(the)_face_of/in_front_of/before
See how you translated the same use of this phrase in 14:19.
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
וְיִכּ֖וֹן בַּצֶּ֣דֶק כִּסְאֽוֹ
and,established in/on/at/with,righteousness throne,his
See how you translated the similar phrase “by righteousness is a throne established” in 16:12.