Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 1SA 10:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 10:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 10:18 verse available

OET-LVAnd_he/it_said to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) thus he_says Yahweh the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) I I_brought_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) out_of_Miʦrayim/(Egypt) and_delivered DOM_you_all from_hand of_Miʦrayim and_from_hand of_all the_kingdoms the_oppressing DOM_you_all.

UHBוַ⁠יֹּ֣אמֶר ׀ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל פ כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אָנֹכִ֛י הֶעֱלֵ֥יתִי אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מִ⁠מִּצְרָ֑יִם וָ⁠אַצִּ֤יל אֶתְ⁠כֶם֙ מִ⁠יַּ֣ד מִצְרַ֔יִם וּ⁠מִ⁠יַּד֙ כָּל־הַ⁠מַּמְלָכ֔וֹת הַ⁠לֹּחֲצִ֖ים אֶתְ⁠כֶֽם׃ 
   (va⁠yyoʼmer ʼel-bənēy yisrāʼēl f ⱪoh-ʼāmar yahweh ʼₑlohēy yisrāʼēl ʼānokiy heˊₑlēytī ʼet-yisrāʼēl mi⁠mmiʦrāyim vā⁠ʼaʦʦiyl ʼet⁠kem mi⁠yyad miʦrayim ū⁠mi⁠yyad ⱪāl-ha⁠mmamlākōt ha⁠lloḩₐʦiym ʼet⁠kem.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he said to the sons of Israel, “Thus says Yahweh, the God of Israel: ‘I myself brought up Israel from Egypt. And I rescued you from the hand of the Egyptians, and from the hand of all the kingdoms that oppressed you.’

UST After they arrived, he said to them, “This is what Yahweh, the God we Israelite people worship, says: ‘I brought you Israelite people out of Egypt. I rescued your ancestors from the power of the rulers of Egypt and from all the other kings who oppressed them.


BSB and said to the Israelites, “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I brought Israel up out of Egypt, and I rescued you from the hands of the Egyptians and of all the kingdoms that oppressed you.’

OEB and said to the Israelites, ‘This is what the Lord the God of Israel says: I brought up Israel out of Egypt, and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms that were oppressing you.

WEB and he said to the children of Israel, “Yahweh, the God of Israel, says ‘I brought Israel up out of Egypt and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms that oppressed you.’

WMB and he said to the children of Israel, “The LORD, the God of Israel, says ‘I brought Israel up out of Egypt and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms that oppressed you.’

NET He said to the Israelites, “This is what the Lord God of Israel says, ‘I brought Israel up from Egypt and I delivered you from the power of the Egyptians and from the power of all the kingdoms that oppressed you.

LSV and says to the sons of Israel, “Thus said YHWH, God of Israel: I have brought up Israel out of Egypt, and I deliver you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms who are oppressing you;

FBV He told the Israelites, “This is what the Lord, the God of Israel, says: I led Israel out of Egypt, and I saved you from the Egyptians and from all the kingdoms that were oppressing you.

T4T After they arrived, he said to them, “This is what Yahweh, the God we Israeli people worship, says: I brought you Israeli people out of Egypt. I rescued your ancestors from the power of the rulers of Egypt and from all the other kings who oppressed them.

LEB and he said to the Israelites,[fn] “Thus says Yahweh the God of Israel: ‘I brought Israel up from Egypt, and I delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of all the kingdoms thatwere oppressing you.’


?:? Literally “sons/children of Israel”

BBE And he said to the children of Israel, The Lord, the God of Israel, has said, I took Israel out of Egypt, and made you free from the hands of the Egyptians and from all the kingdoms which kept you down:

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And he said unto the children of Israel: 'Thus saith the LORD, the God of Israel: I brought up Israel out of Egypt, and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms that oppressed you.

ASV and he said unto the children of Israel, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms that oppressed you:

DRA And he said to the children of Israel: Thus saith the Lord the God of Israel: I brought up Israel out of Egypt, and delivered you from the hand of the Egyptians, and from the hand of all the kings who afflicted you.

YLT and saith unto the sons of Israel, 'Thus said Jehovah, God of Israel, I have brought up Israel out of Egypt, and I deliver you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms who are oppressing you;

DBY And he said to the children of Israel, Thus saith Jehovah, the [fn]God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms that oppressed you;


10.18 Elohim

RV and he said unto the children of Israel, Thus saith the LORD, the God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms that oppressed you:

WBS And said to the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you:

KJB And said unto the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you:
  (And said unto the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you: )

BB And sayd vnto the children of Israel: Thus sayde the Lorde God of Israel, I brought Israel out of Egypt, and deliuered you out of the hand of the Egyptians, and out of the handes of al kingdomes that troubled you.
  (And said unto the children of Israel: Thus said the Lord God of Israel, I brought Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hands of all kingdoms that troubled you.)

GNV And he saide vnto the children of Israel, Thus saith ye Lord God of Israel, I haue brought Israel out of Egypt, and deliuered you out of the hand of the Egyptians, and out of the handes of all kingdomes that troubled you.
  (And he said unto the children of Israel, Thus saith ye/you_all Lord God of Israel, I have brought Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hands of all kingdoms that troubled you. )

CB and spake vnto the children of Israel: Thus saieth ye LORDE the God of Israel: I broughte Israel out of Egipte, and delyuered you from the hande of ye Egipcians, and from the hande of all the kyngdomes that oppressed you.
  (and spake unto the children of Israel: Thus saieth ye/you_all LORD the God of Israel: I broughte Israel out of Egypt, and delivered you from the hand of ye/you_all Egyptians, and from the hand of all the kingdoms that oppressed you.)

WYC and he seide to the sones of Israel, The Lord God of Israel seith these thingis, Y ledde Israel out of the lond of Egipt, and Y delyuerede you fro the hond of Egipcians, and fro the hond of alle kyngis that turmentiden you.
  (and he said to the sons of Israel, The Lord God of Israel saith/says these things, I led Israel out of the land of Egypt, and I deliverede you from the hand of Egyptians, and from the hand of all kings that turmentiden you.)

LUT und sprach zu den Kindern Israel: So sagt der HErr, der GOtt Israels: Ich habe Israel aus Ägypten geführet und euch von der Ägypter Hand errettet und von der Hand aller Königreiche, die euch zwangen.
  (and spoke to the Kindern Israel: So says the HErr, the God Israels: I have Israel out of Egypt geführet and you from the Ägypter Hand errettet and from the Hand aller kingreiche, the you zwangen.)

CLV et ait ad filios Israël: Hæc dicit Dominus Deus Israël: Ego eduxi Israël de Ægypto, et erui vos de manu Ægyptiorum, et de manu omnium regum qui affligebant vos.
  (and he_said to filios Israël: Hæc dicit Master God Israël: I eduxi Israël about Ægypto, and erui vos about by_hand Ægyptiorum, and about by_hand omnium regum who affligebant vos. )

BRN And he said to the children of Israel, Thus has the Lord God of Israel spoken, saying, I brought up the children of Israel out of Egypt, and I rescued you out of the hand of Pharao king of Egypt, and out of all the kingdoms that afflicted you.

BrLXX Καὶ εἶπε πρὸς υἱοὺς Ἰσραὴλ, τάδε εἶπε Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ, λέγων, ἐγὼ ἀνήγαγον τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ ἐξ Αἰγύπτου, καὶ ἐξειλάμην ὑμᾶς ἐκ χειρὸς Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου, καὶ ἐκ πασῶν τῶν βασιλειῶν τῶν θλιβουσῶν ὑμᾶς.
  (Kai eipe pros huious Israaʸl, tade eipe Kurios ho Theos Israaʸl, legōn, egō anaʸgagon tous huious Israaʸl ex Aiguptou, kai exeilamaʸn humas ek ⱪeiros Faraō basileōs Aiguptou, kai ek pasōn tōn basileiōn tōn thlibousōn humas. )


TSNTyndale Study Notes:

10:18 rescued you . . . from all of the nations: Israel did not need a human king to rescue them; they needed God, but they had rejected him (10:19).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) I brought up Israel out of Egypt

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/towards sons_of Yisrael thus he/it_had_said YHWH god Yisrael I brought_~_up DOM Yisrael out_of,Egypt and,delivered DOM,you_all from,hand from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s and,from,hand all/each/any/every the,kingdoms the,oppressing DOM,you_all )

The name “Israel” is a metonym for the people of Israel. “I brought the people of Israel out of Egypt”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the hand of the Egyptians … the hand of all the kingdoms

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/towards sons_of Yisrael thus he/it_had_said YHWH god Yisrael I brought_~_up DOM Yisrael out_of,Egypt and,delivered DOM,you_all from,hand from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s and,from,hand all/each/any/every the,kingdoms the,oppressing DOM,you_all )

The word “hand” is a metonym for power. Alternate translation: “the power of the Egyptians … the power of all the kingdoms”

BI 1Sa 10:18 ©