Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and he told them, “Yahweh, the God of Israel, says, ‘I myself brought Israel out of Egypt. I rescued you from Egyptian control, and from all the kingdoms that oppressed you.’
OET-LV And_he/it_said to the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) thus he_says YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) I I_brought_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) out_of_Miʦrayim/(Egypt) and_delivered DOM_you_all from_hand of_Miʦrayim and_from_hand of_all the_kingdoms the_oppressing DOM_you_all.
UHB וַיֹּ֣אמֶר ׀ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל פ כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אָנֹכִ֛י הֶעֱלֵ֥יתִי אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָ֑יִם וָאַצִּ֤יל אֶתְכֶם֙ מִיַּ֣ד מִצְרַ֔יִם וּמִיַּד֙ כָּל־הַמַּמְלָכ֔וֹת הַלֹּחֲצִ֖ים אֶתְכֶֽם׃ ‡
(vayyoʼmer ʼel-bənēy yisrāʼēl f koh-ʼāmar yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl ʼānokiy heˊₑlēytī ʼet-yisrāʼēl mimmiʦrāyim vāʼaʦʦil ʼetkem miyyad miʦrayim ūmiyyad kāl-hammamlākōt halloḩₐʦim ʼetkem.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπε πρὸς υἱοὺς Ἰσραὴλ, τάδε εἶπε Κύριος ὁ Θεὸς Ἰσραὴλ, λέγων, ἐγὼ ἀνήγαγον τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ ἐξ Αἰγύπτου, καὶ ἐξειλάμην ὑμᾶς ἐκ χειρὸς Φαραὼ βασιλέως Αἰγύπτου, καὶ ἐκ πασῶν τῶν βασιλειῶν τῶν θλιβουσῶν ὑμᾶς.
(Kai eipe pros huious Israaʸl, tade eipe Kurios ho Theos Israaʸl, legōn, egō anaʸgagon tous huious Israaʸl ex Aiguptou, kai exeilamaʸn humas ek ⱪeiros Faraō basileōs Aiguptou, kai ek pasōn tōn basileiōn tōn thlibousōn humas. )
BrTr And he said to the children of Israel, Thus has the Lord God of Israel spoken, saying, I brought up the children of Israel out of Egypt, and I rescued you out of the hand of Pharao king of Egypt, and out of all the kingdoms that afflicted you.
ULT And he said to the sons of Israel, “Thus says Yahweh, the God of Israel: ‘I myself brought up Israel from Egypt. And I rescued you from the hand of the Egyptians, and from the hand of all the kingdoms that oppressed you.’
UST After they arrived, he said to them, “This is what Yahweh, the God we Israelite people worship, says: ‘I brought you Israelite people out of Egypt. I rescued your ancestors from the power of the rulers of Egypt and from all the other kings who oppressed them.
BSB and said to the Israelites, “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I brought Israel up out of Egypt, and I rescued you from the hands of the Egyptians and of all the kingdoms that oppressed you.’
OEB and said to the Israelites, ‘This is what the Lord the God of Israel says: I brought up Israel out of Egypt, and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms that were oppressing you.
WEBBE and he said to the children of Israel, “The LORD, the God of Israel, says ‘I brought Israel up out of Egypt and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms that oppressed you.’
WMBB (Same as above)
NET He said to the Israelites, “This is what the Lord God of Israel says, ‘I brought Israel up from Egypt and I delivered you from the power of the Egyptians and from the power of all the kingdoms that oppressed you.
LSV and says to the sons of Israel, “Thus said YHWH, God of Israel: I have brought up Israel out of Egypt, and I deliver you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms who are oppressing you;
FBV He told the Israelites, “This is what the Lord, the God of Israel, says: I led Israel out of Egypt, and I saved you from the Egyptians and from all the kingdoms that were oppressing you.
T4T After they arrived, he said to them, “This is what Yahweh, the God we Israeli people worship, says: I brought you Israeli people out of Egypt. I rescued your ancestors from the power of the rulers of Egypt and from all the other kings who oppressed them.
LEB and he said to the Israelites,[fn] “Thus says Yahweh the God of Israel: ‘I brought Israel up from Egypt, and I delivered you from the hand of the Egyptians and from the hand of all the kingdoms that were oppressing you.’
10:18 Literally “sons/children of Israel”
BBE And he said to the children of Israel, The Lord, the God of Israel, has said, I took Israel out of Egypt, and made you free from the hands of the Egyptians and from all the kingdoms which kept you down:
Moff No Moff 1SA book available
JPS And he said unto the children of Israel: 'Thus saith the LORD, the God of Israel: I brought up Israel out of Egypt, and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms that oppressed you.
ASV and he said unto the children of Israel, Thus saith Jehovah, the God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms that oppressed you:
DRA And he said to the children of Israel: Thus saith the Lord the God of Israel: I brought up Israel out of Egypt, and delivered you from the hand of the Egyptians, and from the hand of all the kings who afflicted you.
YLT and saith unto the sons of Israel, 'Thus said Jehovah, God of Israel, I have brought up Israel out of Egypt, and I deliver you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms who are oppressing you;
Drby And he said to the children of Israel, Thus saith Jehovah, the [fn]God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms that oppressed you;
10.18 Elohim
RV and he said unto the children of Israel, Thus saith the LORD, the God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all the kingdoms that oppressed you:
Wbstr And said to the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you:
KJB-1769 And said unto the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you:
(And said unto the children of Israel, Thus saith/says the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you: )
KJB-1611 And said vnto the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought vp Israel out of Egypt, and deliuered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdomes, and of them that oppressed you.
(And said unto the children of Israel, Thus saith/says the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you.)
Bshps And sayd vnto the children of Israel: Thus sayde the Lorde God of Israel, I brought Israel out of Egypt, and deliuered you out of the hand of the Egyptians, and out of the handes of al kingdomes that troubled you.
(And said unto the children of Israel: Thus said the Lord God of Israel, I brought Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hands of all kingdoms that troubled you.)
Gnva And he saide vnto the children of Israel, Thus saith ye Lord God of Israel, I haue brought Israel out of Egypt, and deliuered you out of the hand of the Egyptians, and out of the handes of all kingdomes that troubled you.
(And he said unto the children of Israel, Thus saith/says ye/you_all Lord God of Israel, I have brought Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hands of all kingdoms that troubled you. )
Cvdl and spake vnto the children of Israel: Thus saieth ye LORDE the God of Israel: I broughte Israel out of Egipte, and delyuered you from the hande of ye Egipcians, and from the hande of all the kyngdomes that oppressed you.
(and spake unto the children of Israel: Thus saith/says ye/you_all LORD the God of Israel: I brought Israel out of Egypt, and delivered you from the hand of ye/you_all Egyptians, and from the hand of all the kingdoms that oppressed you.)
Wyc and he seide to the sones of Israel, The Lord God of Israel seith these thingis, Y ledde Israel out of the lond of Egipt, and Y delyuerede you fro the hond of Egipcians, and fro the hond of alle kyngis that turmentiden you.
(and he said to the sons of Israel, The Lord God of Israel saith/says these things, I led Israel out of the land of Egypt, and I delivered you from the hand of Egyptians, and from the hand of all kings that turmentiden you.)
Luth und sprach zu den Kindern Israel: So sagt der HErr, der GOtt Israels: Ich habe Israel aus Ägypten geführet und euch von der Ägypter Hand errettet und von der Hand aller Königreiche, die euch zwangen.
(and spoke to the Kindern Israel: So says the/of_the LORD, the/of_the God Israels: I have Israel out_of Egypt guided and you from the/of_the Ägypter hand errettet and from the/of_the hand aller kingreiche, the you zwangen.)
ClVg et ait ad filios Israël: Hæc dicit Dominus Deus Israël: Ego eduxi Israël de Ægypto, et erui vos de manu Ægyptiorum, et de manu omnium regum qui affligebant vos.
(and he_said to filios Israel: This dicit Master God Israel: I eduxi Israel about Ægypto, and erui you about by_hand Ægyptiorum, and about by_hand omnium of_kings who affligebant vos. )
10:18 rescued you . . . from all of the nations: Israel did not need a human king to rescue them; they needed God, but they had rejected him (10:19).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) I brought up Israel out of Egypt
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/towards sons_of Yisrael thus he/it_had_said YHWH god Yisrael I brought_~_up DOM Yisrael out_of,Egypt and,delivered DOM,you_all from,hand from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s and,from,hand all/each/any/every the,kingdoms the,oppressing DOM,you_all )
The name “Israel” is a metonym for the people of Israel. “I brought the people of Israel out of Egypt”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) the hand of the Egyptians … the hand of all the kingdoms
(Some words not found in UHB: and=he/it_said to/towards sons_of Yisrael thus he/it_had_said YHWH god Yisrael I brought_~_up DOM Yisrael out_of,Egypt and,delivered DOM,you_all from,hand from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))s and,from,hand all/each/any/every the,kingdoms the,oppressing DOM,you_all )
The word “hand” is a metonym for power. Alternate translation: “the power of the Egyptians … the power of all the kingdoms”