Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1 Sam 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Shemuel also went home to Gibeah, accompanied by some of the powerful warriors whose hearts God had touched.
OET-LV And_also Shāʼūl he_went to_home_of_his Giⱱˊāh_at and_went with_him/it the_valiant_men which he_had_touched god in/on/at/with_hearts_of_whose.
UHB וְגַ֨ם־שָׁא֔וּל הָלַ֥ךְ לְבֵית֖וֹ גִּבְעָ֑תָה וַיֵּלְכ֣וּ עִמּ֔וֹ הַחַ֕יִל אֲשֶׁר־נָגַ֥ע אֱלֹהִ֖ים בְּלִבָּֽם׃ ‡
(vəgam-shāʼūl hālak ləⱱēytō giⱱˊātāh vayyēləkū ˊimmō haḩayil ʼₐsher-nāgaˊ ʼₑlohim bəlibām.)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Σαοὺλ ἀπῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ εἰς Γαβαά· καὶ ἐπορεύθησαν υἱοὶ δυνάμεων, ὧν ἥψατο Κύριος καρδίας αὐτῶν μετὰ Σαούλ.
(Kai Saʼoul apaʸlthen eis ton oikon autou eis Gabaʼa; kai eporeuthaʸsan huioi dunameōn, hōn haʸpsato Kurios kardias autōn meta Saoul. )
BrTr And Saul departed to his house to Gabaa; and there went with Saul mighty men whose hearts God had touched.
ULT And Saul also went to his house at Gibeah. And with him went the mighty whom God had touched upon their hearts.
UST Saul returned to his home in the city of Gibeah. A group of strong soldiers decided to accompany Saul continually. They did that because God had motivated each of them to do it.
BSB Saul also went to his home in Gibeah, and the [men] of valor whose hearts God had touched went with him.
MSB (Same as above)
OEB And Saul also went to his home at Gibeah; and with him went the warriors whose hearts God had touched.
WEBBE Saul also went to his house in Gibeah; and the army went with him, whose hearts God had touched.
WMBB (Same as above)
NET Even Saul went to his home in Gibeah. With him went some brave men whose hearts God had touched.
LSV And Saul has also gone to his house, to Gibeah, and the force goes with him whose heart God has touched;
FBV Saul also returned to his home in Gibeah, accompanied by warriors who God had encouraged to help him.
T4T When Saul returned to his home in Gibeah town, a group of men decided to continually accompany Saul. They did that because God ◄motivated them/put it in their minds► to do that.
LEB No LEB 1 SAM book available
BBE And Saul went to Gibeah, to his house; and with him went the men of war whose hearts had been touched by God.
Moff No Moff 1 SAM book available
JPS And Saul also went to his house to Gibeah; and there went with him the men of valour, whose hearts God had touched.
ASV And Saul also went to his house to Gibeah; and there went with him the host, whose hearts God had touched.
DRA Saul also departed to his own house in Gabaa: and there went with him a part of the army, whose hearts God had touched.
YLT And also Saul hath gone to his house, to Gibeah, and the force go with him whose heart God hath touched;
Drby And Saul also went home to Gibeah; and with him went the band, whose hearts [fn]God had touched.
10.26 Elohim
RV And Saul also went to his house to Gibeah; and there went with him the host, whose hearts God had touched.
(And Saul also went to his house to Gibeah; and there went with him the host/army, whose hearts God had touched. )
SLT And also Saul went to his house at Gibeah; and there will go with him the army whom God touched their heart.
Wbstr And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.
KJB-1769 ¶ And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.
KJB-1611 ¶ And Saul also went home to Gibeah, and there went with him a band of men, whose hearts God had touched.
(Same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps 1 SAM book available
Gnva Saul also went home to Gibeah, and there followed him a bande of men, whose heart God had touched,
Cvdl No Cvdl 1 SAM book available
Wycl No Wycl 1 SAM book available
Luth No Luth 1 SAM book available
ClVg Sed et Saul abiit in domum suam in Gabaa: et abiit cum eo pars exercitus, quorum tetigerat Deus corda.
(But and Saul he_went/is_gone in/into/on home his_own in/into/on Gabaa: and he_went/is_gone when/with by_him part army, whose tetigerat God hearts. )
RP-GNT No RP-GNT 1 SAM book available
10:26–11:13 Saul proved his capacity for leadership by tolerating opposition and rescuing the town of Jabesh-gilead.
10:26 whose hearts God had touched: God gave people confidence in Saul’s ability to lead (cp. 10:9).
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
הַחַ֕יִל
the,valiant_men
The author is using the adjective mighty as a noun to mean men who were powerful soldiers. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this with an equivalent phrase. Alternate translation: [some powerful soldiers]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
אֲשֶׁר־נָגַ֥ע אֱלֹהִ֖ים בְּלִבָּֽם
which/who touched ʼElohīm in/on/at/with,hearts_of,whose
The author is using a common expression of his culture to mean God had influenced these men to be loyal to Saul. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [whom God had influenced to be loyal to Saul]