Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_he/it_said the_uncle of_Shāʼūl tell please to_me what did_he_say to/for_you_all Shəmūʼēl.
UHB וַיֹּ֖אמֶר דּ֣וֹד שָׁא֑וּל הַגִּֽידָה־נָּ֣א לִ֔י מָֽה־אָמַ֥ר לָכֶ֖ם שְׁמוּאֵֽל׃ ‡
(vayyoʼmer dōd shāʼūl haggidāh-nāʼ liy māh-ʼāmar lākem shəmūʼēl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the uncle of Saul said, “Please tell me what Samuel said to you.”
UST Saul’s uncle replied, “What did Samuel tell you?”
BSB § “Tell me,” Saul’s uncle asked, “what did Samuel say to you?”
OEB And Saul’s uncle said, ‘Tell me what Samuel said to you.’
WEB Saul’s uncle said, “Please tell me what Samuel said to you.”
WMB (Same as above)
NET Saul’s uncle said, “Tell me what Samuel said to you.”
LSV And the uncle of Saul says, “Please declare to me what Samuel said to you.”
FBV “Please tell me what he said to you,” Saul's uncle asked.
T4T Saul’s uncle replied, “What did Samuel tell you?”
LEB So Saul’s uncle said to him, “Please tell me, what did Samuel say to you?”
BBE Then he said, And what did Samuel say to you?
MOF No MOF 1SA book available
JPS And Saul's uncle said: 'Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.'
ASV And Saul’s uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.
DRA And his uncle said to him: Tell me what Samuel said to thee.
YLT And the uncle of Saul saith, 'Declare, I pray thee, to me, what Samuel said to you?'
DBY And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said to you.
RV And Saul’s uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.
WBS And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, What Samuel said to you.
KJB-1769 And Saul’s uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you.
KJB-1611 No KJB-1611 1SA book available
BB And Sauls vncle sayde: Tell me, I pray thee, what Samuel sayd vnto you?
(And Sauls uncle said: Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you?)
GNV And Sauls vncle saide, Tell me, I pray thee, what Samuel said vnto you.
(And Sauls uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you. )
CB Then sayde Sauls vncle: Tell me, what sayde Samuel vnto you?
(Then said Sauls uncle: Tell me, what said Samuel unto you?)
WYC And the brother of his fadir seide to hym, Schewe thou to me what Samuel seide to thee.
(And the brother of his father said to him, Schewe thou/you to me what Samuel said to thee.)
LUT Da sprach der Vetter Sauls: Sage mir, was sagte euch Samuel?
(So spoke the Vetter Sauls: Sage mir, was sayse you Samuel?)
CLV Et dixit ei patruus suus: Indica mihi quid dixerit tibi Samuel.
(And he_said to_him patruus suus: Indica to_me quid dixerit to_you Samuel. )
BRN And his kinsman said to Saul, Tell me, I pray thee, What did Samuel say to thee?
BrLXX Καὶ εἶπεν ὁ οἰκεῖος πρὸς Σαοὺλ, ἀπάγγειλον δή μοι, τί εἶπέ σοι Σαμουήλ;
(Kai eipen ho oikeios pros Saʼoul, apangeilon daʸ moi, ti eipe soi Samouaʸl; )