Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So David and the six hundred men who were with him took off and they reached the Besor riverbed, where some of the slower ones remained.
OET-LV And_he/it_went Dāvid he[fn] and_six hundred(s) man who with_him/it and_they_came to the_wadi the_Bəsōr and_the_left_behind they_remained.
30:9 Note: We read one or more accents in L differently than BHS. Often this notation indicates a typographical error in BHS.
UHB וַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד ה֚וּא וְשֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ וַיָּבֹ֖אוּ עַד־נַ֣חַל הַבְּשׂ֑וֹר וְהַנּֽוֹתָרִ֖ים עָמָֽדוּ׃ ‡
(vayyēlek dāvid hūʼ vəshēsh-mēʼōt ʼīsh ʼₐsher ʼittō vayyāⱱoʼū ˊad-naḩal habəsōr vəhannōtārim ˊāmādū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπορεύθη Δαυὶδ αὐτὸς καὶ οἱ ἑξακόσιοι ἄνδρες μετʼ αὐτοῦ, καὶ ἔρχονται ἕως τοῦ χειμάῤῥου Βοσὸρ, καὶ οἱ περισσοὶ ἔστησαν.
(Kai eporeuthaʸ Dawid autos kai hoi hexakosioi andres metʼ autou, kai erⱪontai heōs tou ⱪeimaɽɽou Bosor, kai hoi perissoi estaʸsan. )
BrTr So David went, he and the six hundred men with him, and they come as far as the brook Bosor, and the superfluous ones stopped.
ULT And David went, he and the 600 men who were with him, and they came as far as the wadi of the Besor. And the ones who were left behind stayed.
UST So David and the six hundred men who were with him left, and they came to the ravine of Besor. Some of his men stayed there with some of their supplies.
BSB § So David and his six hundred men went to the Brook of Besor, where some stayed behind
OEB § So David went, together with the six hundred men who were with him, and came to the Wadi Besor, where those who were left behind remained.
WEBBE So David went, he and the six hundred men who were with him, and came to the brook Besor, where those who were left behind stayed.
WMBB (Same as above)
NET So David went, accompanied by his six hundred men. When he came to the Wadi Besor, those who were in the rear stayed there.
LSV And David goes on, he and six hundred men who [are] with him, and they come to the Brook of Besor, and those left have stood still,
FBV David and six hundred of his men set off for the Besor Valley.
T4T So David and the 600 men who were with him left, and they came to the Besor Ravine. Some of his men stayed there with some of their supplies.
LEB So David went, he and the six hundred men who were with him, and they came to the Wadi[fn] Besor, but the rest remained.
30:9 A valley that is usually dry but contains a stream during the rainy season
BBE So David went, and his six hundred men went with him, and they came to the stream Besor.
Moff No Moff 1SA book available
JPS So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.
ASV So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.
DRA So David went, he and the six hundred men that were with him, and they came to the torrent Besor: and some being weary stayed there.
YLT And David goeth on, he and six hundred men who [are] with him, and they come in unto the brook of Besor, and those left have stood still,
Drby So David went, he and the six hundred men that were with him, and they came to the torrent Besor; and those that were left stayed behind.
RV So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.
Wbstr So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind remained.
KJB-1769 So David went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook Besor, where those that were left behind stayed.
KJB-1611 So Dauid went, hee, and the sixe hundred men that were with him, and came to the brooke Besor, where those that were left behinde, stayed.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps So Dauid and the sixe hundred men that were with him, went and came to the ryuer Befor, where a parte of them abode.
(So David and the six hundred men that were with him, went and came to the river Befor, where a part of them abode.)
Gnva So Dauid and the sixe hundreth men that were with him, went, and came to the riuer Besor, where a part of them abode:
(So David and the six hundreth men that were with him, went, and came to the river Besor, where a part of them abode: )
Cvdl Then wente Dauid his waye, and the sixe hudreth men that were with him. And whan they came to the ryuer of Besor, some stode styll.
(Then went David his way, and the six hudreth men that were with him. And when they came to the river of Besor, some stood still.)
Wycl Therfor Dauid yede, he and sixe hundrid men that weren with hym, and thei camen `til to the stronde of Besor; and sotheli the wery men abididen.
(Therefore David went, he and six hundred men that were with him, and they came `til to the stream/river of Besor; and truly the weary men abididen.)
Luth Da zog David hin und die sechshundert Mann, die bei ihm waren; und da sie kamen an den Bach Besor, blieben etliche stehen.
(So pulled David there and the six-hundred Mann, the at him were; and there they/she/them came at the Bach Besor, blieben several stehen.)
ClVg Abiit ergo David, ipse et sexcenti viri qui erant cum eo, et venerunt usque ad torrentem Besor: et lassi quidam substiterunt.
(He_went_away therefore David, exactly_that/himself and sexcenti viri who they_were when/with eo, and venerunt until to torrentem Besor: and lassi quidam substiterunt. )
30:9 Besor was a large brook in Philistine territory that emptied into the Mediterranean southwest of Gaza.
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) six hundred men
(Some words not found in UHB: and=he/it_went Dāvid he/it and,six hundreds (a)_man which/who with=him/it and=they_came until wadi the,Besor and,the,left_behind stayed )
600 men
(Occurrence 0) brook
(Some words not found in UHB: and=he/it_went Dāvid he/it and,six hundreds (a)_man which/who with=him/it and=they_came until wadi the,Besor and,the,left_behind stayed )
small stream
1 Samuel 27-30
The Bible makes it clear that David was specially chosen and raised up by God to be Israel’s next king (1 Samuel 16:1-13), but Scripture also makes it clear that David’s rise to power came about through several shrewd maneuvers on his part. Among these shrewd maneuvers were David’s clandestine attacks on hostile peoples to the south of Judah and his distribution of Amalekite plunder among the towns of southern Judah. These actions by David strengthened southern Judah against their enemies and no doubt cemented Judah’s loyalty to him as a champion for their well-being. It should be noted that the Bible affirms King Saul’s effectiveness at attacking Israel’s enemies (1 Samuel 14:47-52), especially the Philistines, but various character flaws and bad choices by Saul led to God’s selection of David as the one who would replace Saul as king (1 Samuel 13:1-23; 15:1-35). Because of this, Saul grew jealous of David and sought to kill him, forcing David to seek refuge among various towns throughout Judah and even in Philistia (1 Samuel 16-27). After seeking asylum in Gath for a time, David asked King Achish if he could move his family outside of the city, and Achish gave him the border town of Ziklag. Apparently Achish still tried to keep tabs on David’s activities, however, periodically asking him where he had recently raided. David would answer that he had been raiding the Negev of Judah, the Negev of the Jerahmeelites (see 1 Chronicles 2:42), or the Negev of the Kenites (Judges 1:16; see “Saul Attacks the Amalekites” map), which were inhabited by people loyal to Israel. In reality, however, David had been raiding the Amalekites (longtime enemies of Israel; see Genesis 14:7; Exodus 17; Numbers 13:29; 14:45; Deuteronomy 25:17-19), the Geshurites, and the Girzites. These peoples lived to the south of Israel’s territory and along the Way to Shur leading to Egypt. Soon after this King Achish mustered his men at Aphek to head to battle against the Israelites in the Jezreel Valley further north. As they set off for battle and the other Philistine rulers realized David and his men were accompanying them, the rulers protested and insisted that David would turn on them in battle. So Achish sent David home and continued on to Jezreel. When David and his men arrived at Ziklag, they found that Amalekites had burned the town and carried off their wives and children. David and his men set out to attack the Amalekites and recover their families. When they reached the Besor Brook, two hundred of the men were too exhausted to go on and stayed with the other equipment while the remaining four hundred men continued toward Amalek. Along the way, David’s men found an abandoned Egyptian slave of the Amalekites who had participated in the attack on Ziklag and on other locations in southern Judah. The man led David’s men to the Amalekite camp, and then they attacked the Amalekites and retrieved all the captives and plunder that had been taken. Only four hundred Amalekites were able to escape, fleeing on camels. David’s men then rejoined their fellow warriors at the Besor Brook and returned to Ziklag. David sent some of the plunder to the leaders of Ziklag as well as to other towns where David had roamed during the time when he was fleeing from Saul. Many of these towns were located in territory formerly inhabited by Amalekites (Numbers 13:29; 14:25, 43-45; Judges 1:16; see also Judges 12:15) and were likely among those attacked by the Amalekites and other hostile peoples to the south. After this, the Amalekites are only mentioned again in Scripture to note that David killed an Amalekite who himself had killed Saul (to fulfill what Saul requested of him), to note that Amalekite plunder was among the treasures that David dedicated to the Temple of the Lord (2 Samuel 8:9-12), and to recount how in the days of Hezekiah some Simeonites went to Mount Seir and destroyed the remnant of Amalekites that had survived (1 Chronicles 4:42-43).