Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 30 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So David was able to rescue everyone that the Amalekites had taken, including his two wives.
OET-LV And_recovered Dāvid DOM all that they_had_taken ˊAmālēq and_DOM the_two wives_his he_rescued Dāvid.
UHB וַיַּצֵּ֣ל דָּוִ֔ד אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר לָקְח֖וּ עֲמָלֵ֑ק וְאֶת־שְׁתֵּ֥י נָשָׁ֖יו הִצִּ֥יל דָּוִֽד׃ ‡
(vayyaʦʦēl dāvid ʼēt kāl-ʼₐsher lāqəḩū ˊₐmālēq vəʼet-shəttēy nāshāyv hiʦʦil dāvid.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀφείλατο Δαυὶδ πάντα ἃ ἔλαβον οἱ Ἀμαληκῖται, καὶ ἀμφότερας τὰς γυναῖκας αὐτοῦ ἐξείλατο.
(Kai afeilato Dawid panta ha elabon hoi Amalaʸkitai, kai amfoteras tas gunaikas autou exeilato. )
BrTr And David recovered all that the Amalekites had taken, and he rescued both his wives.
ULT And David rescued all that Amalek had taken. And David rescued the two of his wives.
UST David rescued his two wives, and he and his men got back everything else that the men of the Amalek people group had taken.
BSB § So David recovered everything the Amalekites had taken, including his two wives.
OEB David recovered all the people whom the Amalekites had taken, and David rescued his two wives.
WEBBE David recovered all that the Amalekites had taken, and David rescued his two wives.
WMBB (Same as above)
NET David retrieved everything the Amalekites had taken; he also rescued his two wives.
LSV And David delivers all that the Amalekites have taken; David has also delivered his two wives.
FBV David got back everything the Amalekites had taken, including his two wives.
T4T David rescued his two wives, and he and his men got back everything else that the men of the Amalek people-group had taken.
LEB So David recovered all that the Amalekites had taken; David also rescued his two wives.
BBE And David got back everything the Amalekites had taken; and he got back his two wives.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.
ASV And David recovered all that the Amalekites had taken; and David rescued his two wives.
DRA So David recovered all that the Amalecites had taken, and he rescued his two wives.
YLT And David delivereth all that the Amalekites have taken; also his two wives hath David delivered.
Drby And David recovered all that the Amalekites had taken: and David recovered his two wives.
RV And David recovered all that the Amalekites had taken: and David rescued his two wives.
Wbstr And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
KJB-1769 And David recovered all that the Amalekites had carried away: and David rescued his two wives.
KJB-1611 And Dauid recouered all that the Amalekites had caried away: and Dauid rescued his two wiues.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And Dauid recouered all that the Amalekites had carryed away, and Dauid rescued his two wyues:
(And David recovered all that the Amalekites had carryed away, and David rescued his two wives:)
Gnva And Dauid recouered all that the Amalekites had taken: also Dauid rescued his two wiues.
(And David recovered all that the Amalekites had taken: also David rescued his two wives. )
Cvdl So Dauid rescued all that the Amalechites had taken, and his two wyues,
(So David rescued all that the Amalechites had taken, and his two wives,)
Wycl Forsothe Dauid delyuerede alle thingis whiche the men of Amalech token, and he delyuerede hise twei wyues;
(Forsothe David delivered all things which the men of Amalech token, and he delivered his two wives;)
Luth Also errettete David alles, was die Amalekiter genommen hatten, und seine zwei Weiber;
(So saved David all/everything, what/which the Amalekiter taken hatten, and his two women;)
ClVg Eruit ergo David omnia quæ tulerant Amalecitæ, et duas uxores suas eruit.
(Eruit therefore David everything which tulerant Amalecitæ, and duas uxores their_own eruit. )
(Occurrence 0) recovered … rescued
(Some words not found in UHB: and,recovered Dāvid DOM all/each/any/every which/who taken ˊAmālēqites and=DOM two(fd) wives,his rescued Dāvid )
“got back … got back.” These two words translate the same Hebrew word. Your language may also have a word for a person getting his own property back from the person who stole it that is different from the word for a person getting his wife back from those who have captured her.
(Occurrence 0) rescued his two wives
(Some words not found in UHB: and,recovered Dāvid DOM all/each/any/every which/who taken ˊAmālēqites and=DOM two(fd) wives,his rescued Dāvid )
Alternate translation: “got his two wives back” or “saved his two wives from danger”
1 Samuel 27-30
The Bible makes it clear that David was specially chosen and raised up by God to be Israel’s next king (1 Samuel 16:1-13), but Scripture also makes it clear that David’s rise to power came about through several shrewd maneuvers on his part. Among these shrewd maneuvers were David’s clandestine attacks on hostile peoples to the south of Judah and his distribution of Amalekite plunder among the towns of southern Judah. These actions by David strengthened southern Judah against their enemies and no doubt cemented Judah’s loyalty to him as a champion for their well-being. It should be noted that the Bible affirms King Saul’s effectiveness at attacking Israel’s enemies (1 Samuel 14:47-52), especially the Philistines, but various character flaws and bad choices by Saul led to God’s selection of David as the one who would replace Saul as king (1 Samuel 13:1-23; 15:1-35). Because of this, Saul grew jealous of David and sought to kill him, forcing David to seek refuge among various towns throughout Judah and even in Philistia (1 Samuel 16-27). After seeking asylum in Gath for a time, David asked King Achish if he could move his family outside of the city, and Achish gave him the border town of Ziklag. Apparently Achish still tried to keep tabs on David’s activities, however, periodically asking him where he had recently raided. David would answer that he had been raiding the Negev of Judah, the Negev of the Jerahmeelites (see 1 Chronicles 2:42), or the Negev of the Kenites (Judges 1:16; see “Saul Attacks the Amalekites” map), which were inhabited by people loyal to Israel. In reality, however, David had been raiding the Amalekites (longtime enemies of Israel; see Genesis 14:7; Exodus 17; Numbers 13:29; 14:45; Deuteronomy 25:17-19), the Geshurites, and the Girzites. These peoples lived to the south of Israel’s territory and along the Way to Shur leading to Egypt. Soon after this King Achish mustered his men at Aphek to head to battle against the Israelites in the Jezreel Valley further north. As they set off for battle and the other Philistine rulers realized David and his men were accompanying them, the rulers protested and insisted that David would turn on them in battle. So Achish sent David home and continued on to Jezreel. When David and his men arrived at Ziklag, they found that Amalekites had burned the town and carried off their wives and children. David and his men set out to attack the Amalekites and recover their families. When they reached the Besor Brook, two hundred of the men were too exhausted to go on and stayed with the other equipment while the remaining four hundred men continued toward Amalek. Along the way, David’s men found an abandoned Egyptian slave of the Amalekites who had participated in the attack on Ziklag and on other locations in southern Judah. The man led David’s men to the Amalekite camp, and then they attacked the Amalekites and retrieved all the captives and plunder that had been taken. Only four hundred Amalekites were able to escape, fleeing on camels. David’s men then rejoined their fellow warriors at the Besor Brook and returned to Ziklag. David sent some of the plunder to the leaders of Ziklag as well as to other towns where David had roamed during the time when he was fleeing from Saul. Many of these towns were located in territory formerly inhabited by Amalekites (Numbers 13:29; 14:25, 43-45; Judges 1:16; see also Judges 12:15) and were likely among those attacked by the Amalekites and other hostile peoples to the south. After this, the Amalekites are only mentioned again in Scripture to note that David killed an Amalekite who himself had killed Saul (to fulfill what Saul requested of him), to note that Amalekite plunder was among the treasures that David dedicated to the Temple of the Lord (2 Samuel 8:9-12), and to recount how in the days of Hezekiah some Simeonites went to Mount Seir and destroyed the remnant of Amalekites that had survived (1 Chronicles 4:42-43).