Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2 SAM 11:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 11:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The next morning, David wrote a note to Yoav and told Uriyyah to deliver it.

OET-LVAnd_he/it_was in/on/at/with_morning and_ Dāvid _wrote a_letter to Yōʼāⱱ/(Joab) and_sent in/on/at/with_hand_of ʼŪriyyāh.

UHBוַ⁠יְהִ֣י בַ⁠בֹּ֔קֶר וַ⁠יִּכְתֹּ֥ב דָּוִ֛ד סֵ֖פֶר אֶל־יוֹאָ֑ב וַ⁠יִּשְׁלַ֖ח בְּ⁠יַ֥ד אוּרִיָּֽה׃
   (va⁠yəhiy ⱱa⁠boqer va⁠yyiktoⱱ dāvid şēfer ʼel-yōʼāⱱ va⁠yyishlaḩ bə⁠yad ʼūriyyāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο πρωῒ, καὶ ἔγραψε Δαυὶδ βιβλίον πρὸς Ἰωὰβ, καὶ ἀπέστειλεν ἐν χειρὶ Οὐρίου.
   (Kai egeneto prōi, kai egrapse Dawid biblion pros Yōab, kai apesteilen en ⱪeiri Ouriou. )

BrTrAnd the morning came, and David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Urias.

ULTAnd it happened in the morning, and David wrote a scroll to Joab. And he sent it by the hand of Uriah.

USTSomeone reported that to David, so the next morning he wrote a letter to Joab, and gave it to Uriah to take to Joab.

BSBThe next morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.

MSB (Same as above)


OEBAnd in the morning, David wrote a letter to Joab, and sent it by Uriah.

WEBBEIn the morning, David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.

WMBB (Same as above)

NETIn the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.

LSVAnd it comes to pass in the morning that David writes a letter to Joab and sends [it] by the hand of Uriah;

FBVIn the morning David wrote Joab a letter, and gave it to Uriah to take to him.

T4TSomeone reported that to David, so the next morning he wrote a letter to Joab, and gave it to Uriah to take to Joab.

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBENow in the morning, David gave Uriah a letter to take to Joab.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPSAnd it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.

ASVAnd it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.

DRAAnd when the morning was come, David wrote a letter to Joab: and sent it by the hand of Urias,

YLTAnd it cometh to pass in the morning, that David writeth a letter unto Joab, and sendeth by the hand of Uriah;

DrbyAnd it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by Urijah.

RVAnd it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.

SLTAnd it will be in the morning, and David will write a letter to Joab, and send by the hand of Uriah.

WbstrAnd it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.

KJB-1769¶ And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.

KJB-1611¶ And it came to passe in the morning, that Dauid wrote a letter to Ioab, and sent it by the hand of Uriah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaAnd on the morowe Dauid wrote a letter to Ioab, and sent it by the hand of Vriah.
   (And on the morrow David wrote a letter to Yoab, and sent it by the hand of Vriah. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgFactum est ergo mane, et scripsit David epistolam ad Joab: misitque per manum Uriæ,
   (Done it_is therefore mane, and scripsit David epistolam to Yoab: he_sentque through hand Uriæ, )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

11:1-27 David’s affair with Bathsheba and the murder of her husband Uriah show that David was capable of great failure and cast a dark shadow over David’s life and career. These failures came during a time of great military success against the Ammonites (10:1–11:1; 12:26-31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) sent it by the hand of Uriah

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,morning and,wrote Dāvid writing to/towards Yōʼāⱱ/(Joab) and,sent in/on/at/with,hand_of ʼŪriyyāh )

The phrase “the hand of Uriah” refers to Uriah himself. Alternate translation: “sent Uriah himself to deliver it to him”

BI 2 Sam 11:14 ©