Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2SA 11:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 11:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The next morning, David wrote a note to Yoav and told Uriyyah to deliver it.

OET-LVAnd_he/it_was in/on/at/with_morning and_wrote Dāvid a_letter to Yōʼāⱱ and_sent in/on/at/with_hand of_ʼŪriyyāh.

UHBוַ⁠יְהִ֣י בַ⁠בֹּ֔קֶר וַ⁠יִּכְתֹּ֥ב דָּוִ֛ד סֵ֖פֶר אֶל־יוֹאָ֑ב וַ⁠יִּשְׁלַ֖ח בְּ⁠יַ֥ד אוּרִיָּֽה׃
   (va⁠yəhiy ⱱa⁠boqer va⁠yyiktoⱱ dāvid şēfer ʼel-yōʼāⱱ va⁠yyishlaḩ bə⁠yad ʼūriyyāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐγένετο πρωῒ, καὶ ἔγραψε Δαυὶδ βιβλίον πρὸς Ἰωὰβ, καὶ ἀπέστειλεν ἐν χειρὶ Οὐρίου.
   (Kai egeneto prōi, kai egrapse Dawid biblion pros Yōab, kai apesteilen en ⱪeiri Ouriou. )

BrTrAnd the morning came, and David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Urias.

ULTAnd it happened in the morning, and David wrote a scroll to Joab. And he sent it by the hand of Uriah.

USTSomeone reported that to David, so the next morning he wrote a letter to Joab, and gave it to Uriah to take to Joab.

BSB  § The next morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.


OEBAnd in the morning, David wrote a letter to Joab, and sent it by Uriah.

WEBBEIn the morning, David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.

WMBB (Same as above)

NETIn the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah.

LSVAnd it comes to pass in the morning that David writes a letter to Joab and sends [it] by the hand of Uriah;

FBVIn the morning David wrote Joab a letter, and gave it to Uriah to take to him.

T4TSomeone reported that to David, so the next morning he wrote a letter to Joab, and gave it to Uriah to take to Joab.

LEBAnd it happened in the morning, David wrote a letter to Joab, and he sent it by the hand of Uriah.

BBENow in the morning, David gave Uriah a letter to take to Joab.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSAnd it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.

ASVAnd it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.

DRAAnd when the morning was come, David wrote a letter to Joab: and sent it by the hand of Urias,

YLTAnd it cometh to pass in the morning, that David writeth a letter unto Joab, and sendeth by the hand of Uriah;

DrbyAnd it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by Urijah.

RVAnd it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.

WbstrAnd it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.

KJB-1769¶ And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah.

KJB-1611¶ And it came to passe in the morning, that Dauid wrote a letter to Ioab, and sent it by the hand of Uriah.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsOn the morowe Dauid wrote a letter to Ioab, and sent it by the hand of Urias.
   (On the morrow David wrote a letter to Yoab, and sent it by the hand of Urias.)

GnvaAnd on the morowe Dauid wrote a letter to Ioab, and sent it by the hand of Vriah.
   (And on the morrow David wrote a letter to Yoab, and sent it by the hand of Vriah. )

CvdlOn the morow wrote Dauid a letter vnto Ioab, & sent it by Vrias.
   (On the morrow wrote David a letter unto Yoab, and sent it by Vrias.)

WyclTherfor the morewtid was maad, and Dauid wroot epistle to Joab, and sente bi the hond of Vrye,
   (Therefore the morning was made, and David wrote epistle to Yoab, and sent by the hand of Vrye,)

LuthDes Morgens schrieb David einen Brief zu Joab und sandte ihn durch Uria.
   (Des morning schrieb David a Brief to Yoab and sent him/it through Uria.)

ClVgFactum est ergo mane, et scripsit David epistolam ad Joab: misitque per manum Uriæ,
   (Done it_is therefore mane, and scripsit David epistolam to Yoab: misitque through hand Uriæ, )


TSNTyndale Study Notes:

11:1-27 David’s affair with Bathsheba and the murder of her husband Uriah show that David was capable of great failure and cast a dark shadow over David’s life and career. These failures came during a time of great military success against the Ammonites (10:1–11:1; 12:26-31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) sent it by the hand of Uriah

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,morning and,wrote Dāvid writing to/towards Yōʼāⱱ/(Joab) and,sent in/on/at/with,hand ʼŪriyyāh )

The phrase “the hand of Uriah” refers to Uriah himself. Alternate translation: “sent Uriah himself to deliver it to him”

BI 2Sa 11:14 ©