Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 11 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2SA 11:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 11:18 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Yoav sent a messenger to David to give him a full account of the battle.

OET-LVAnd_sent Yōʼāⱱ and_told to_Dāvid DOM all the_matters the_battle.

UHBוַ⁠יִּשְׁלַ֖ח יוֹאָ֑ב וַ⁠יַּגֵּ֣ד לְ⁠דָוִ֔ד אֶת־כָּל־דִּבְרֵ֖י הַ⁠מִּלְחָמָֽה׃
   (va⁠yyishlaḩ yōʼāⱱ va⁠yyaggēd lə⁠dāvid ʼet-kāl-diⱱrēy ha⁠mmilḩāmāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπέστειλεν Ἰωὰβ, καὶ ἀπήγγειλε τῷ Δαυὶδ πάντας τοὺς λόγους τοῦ πολέμου λαλῆσαι πρὸς τὸν βασιλέα·
   (Kai apesteilen Yōab, kai apaʸngeile tōi Dawid pantas tous logous tou polemou lalaʸsai pros ton basilea; )

BrTrAnd Joab sent, and reported to David all the events of the war, [fn]so as to tell them to the king.


11:18 Alex. and Heb. make the verse end here.

ULTAnd Joab sent, and he informed David every word of the war.

USTThen Joab sent a messenger to David to tell him about the fighting.

BSB  § Joab sent to David a full account of the battle


OEBThen Joab sent to tell David all the facts concerning the war.

WEBBEThen Joab sent and told David all the things concerning the war;

WMBB (Same as above)

NETThen Joab sent a full battle report to David.

LSVAnd Joab sends and declares to David all the matters of the war,

FBVJoab sent David a full report about the battle.

T4TThen Joab sent a messenger to David to tell him about the fighting.

LEBJoab sent and told David all of the news of the battle.

BBEThen Joab sent David news of everything which had taken place in the war:

MoffNo Moff 2SA book available

JPSThen Joab sent and told David all the things concerning the war;

ASVThen Joab sent and told David all the things concerning the war;

DRAThen Joab sent, and told David all things concerning the battle.

YLTAnd Joab sendeth and declareth to David all the matters of the war,

DrbyThen Joab sent and told David all the matters of the war;

RVThen Joab sent and told David all the things concerning the war;

WbstrThen Joab sent and told David all the things concerning the war;

KJB-1769¶ Then Joab sent and told David all the things concerning the war;

KJB-1611¶ Then Ioab sent, and tolde Dauid all the things concerning the warre:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsThen Ioab sent, and tolde Dauid all the thinges concerning the warre:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

GnvaThen Ioab sent and tolde Dauid all the things concerning the warre,
   (Then Yoab sent and told David all the things concerning the war, )

CvdlThen sent Ioab, and caused to tell ye kynge all the matter concernynge the battayll,
   (Then sent Yoab, and caused to tell ye/you_all king all the matter concernynge the battle,)

WyclTherfor Joab sente, and telde alle the wordis of the batel;
   (Therefore Yoab sent, and told all the words of the battle;)

LuthDa sandte Joab hin und ließ David ansagen allen Handel des Streits.
   (So sent Yoab there and let David announce/declare all Handel the battles.)

ClVgMisit itaque Joab, et nuntiavit David omnia verba prælii:
   (Misit therefore Yoab, and nuntiavit David everything words prælii: )


TSNTyndale Study Notes:

11:1-27 David’s affair with Bathsheba and the murder of her husband Uriah show that David was capable of great failure and cast a dark shadow over David’s life and career. These failures came during a time of great military success against the Ammonites (10:1–11:1; 12:26-31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Joab sent word to David

(Some words not found in UHB: and,sent Yōʼāⱱ/(Joab) and,told to,David DOM all/each/any/every news the,battle )

The phrase “sent word” means that he sent a messenger to give a report. Alternate translation: “Joab sent a messenger to David to give a report”

BI 2Sa 11:18 ©