Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 11 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2SA 11:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 11:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When he arrived, David asked him about how Yoav and his men were doing, and how the battle was going,

OET-LVAnd_came ʼŪriyyāh to_him/it and_asked Dāvid concerning_welfare of_Yōʼāⱱ and_about_fared the_people and_about_welfare_of the_war.

UHBוַ⁠יָּבֹ֥א אוּרִיָּ֖ה אֵלָ֑י⁠ו וַ⁠יִּשְׁאַ֣ל דָּוִ֗ד לִ⁠שְׁל֤וֹם יוֹאָב֙ וְ⁠לִ⁠שְׁל֣וֹם הָ⁠עָ֔ם וְ⁠לִ⁠שְׁל֖וֹם הַ⁠מִּלְחָמָֽה׃
   (va⁠yyāⱱoʼ ʼūriyyāh ʼēlāy⁠v va⁠yyishʼal dāvid li⁠shəlōm yōʼāⱱ və⁠li⁠shəlōm hā⁠ˊām və⁠li⁠shəlōm ha⁠mmilḩāmāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ παραγίνεται Οὐρίας καὶ εἰσῆλθε πρὸς αὐτὸν, καὶ ἐπηρώτησε Δαυὶδ εἰς εἰρήνην Ἰωὰβ, καὶ εἰς εἰρήνην τοῦ λαοῦ, καὶ εἰς εἰρήνην τοῦ πολέμου.
   (Kai paraginetai Ourias kai eisaʸlthe pros auton, kai epaʸrōtaʸse Dawid eis eiraʸnaʸn Yōab, kai eis eiraʸnaʸn tou laou, kai eis eiraʸnaʸn tou polemou. )

BrTrAnd Urias arrived and went in to him, and David asked him how Joab was, and how the people were, and how the war went on.

ULTAnd Uriah came to him. And David asked for the welfare of Joab and for the welfare of the people and for the welfare of the war.

USTWhen he arrived, David asked if Joab was well, if other soldiers were well, and how the war was progressing.

BSB  § When Uriah came to him, David asked how Joab and the troops were doing with the war.


OEBAnd when Uriah had come to him, David asked him concerning the welfare of Joab and the people and the progress of the war.

WEBBEWhen Uriah had come to him, David asked him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.

WMBB (Same as above)

NETWhen Uriah came to him, David asked about how Joab and the army were doing and how the campaign was going.

LSVand Uriah comes to him, and David asks of the prosperity of Joab, and of the prosperity of the people, and of the prosperity of the war.

FBVWhen Uriah came to see him, David asked him how Joab was doing, and how the army was doing, and how the war was going.

T4TWhen he arrived, David asked if Joab was well, and if other soldiers were well, and how the war was progressing.

LEBUriah came to him, and David asked how Joab and the army fared and how the war was going.[fn]


11:7 Literally “as far as the peace of Joab, as far as the peace of the army, and as far as the peace of the battle”

BBEAnd when Uriah came to him, David put questions to him about how Joab and the people were, and how the war was going.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSAnd when Uriah was come unto him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.

ASVAnd when Uriah was come unto him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.

DRAAnd Urias came to David. And David asked how Joab did, and the people, and how the war was carried on.

YLTand Uriah cometh unto him, and David asketh of the prosperity of Joab, and of the prosperity of the people, and of the prosperity of the war.

DrbyAnd when Urijah had come to him, David asked how Joab prospered, and how the people prospered, and how the war prospered.

RVAnd when Uriah was come unto him, David asked of him how Joab did, and how the people fared, and how the war prospered.

WbstrAnd when Uriah had come to him, David inquired of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.

KJB-1769And when Uriah was come unto him, David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered.[fn]


11.7 how Joab…: Heb. of the peace of, etc

KJB-1611[fn]And when Uriah was come vnto him, Dauid demanded of him how Ioab did, and how the people did, and how the warre prospered.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


11:7 Heb. of the peace of &c.

BshpsAnd whe Urias was come vnto him, Dauid demaunded of him howe Ioab did, and how the people fared, and how the warre prospered?
   (And when Urias was come unto him, David demaunded of him how Yoab did, and how the people fared, and how the war prospered?)

GnvaAnd when Vriah came vnto him, Dauid demanded him how Ioab did, and howe the people fared, and how the warre prospered.
   (And when Vriah came unto him, David demanded him how Yoab did, and how the people fared, and how the war prospered. )

CvdlAnd whan Vrias came to him, Dauid axed him yf it stode well with Ioab, and with the people and with the battayll.
   (And when Vrias came to him, David asked him if it stood well with Yoab, and with the people and with the battle.)

WyclAnd Vrie cam to Dauid; and Dauid axide, hou riytfuli Joab dide and the puple, and hou the batel was mynystrid.
   (And Vrie came to David; and David asked, how riytfuli Yoab did and the people, and how the battle was mynystrid.)

LuthUnd da Uria zu ihm kam, fragte David, ob es mit Joab und mit dem Volk und mit dem Streit wohl zustünde.
   (And there Uria to him came, asked David, ob it with Yoab and with to_him people and with to_him battle probably zustünde.)

ClVgEt venit Urias ad David. Quæsivitque David quam recte ageret Joab et populus, et quomodo administraretur bellum.
   (And he_came Urias to David. Quæsivitque David how recte ageret Yoab and populus, and how administraretur bellum. )


TSNTyndale Study Notes:

11:1-27 David’s affair with Bathsheba and the murder of her husband Uriah show that David was capable of great failure and cast a dark shadow over David’s life and career. These failures came during a time of great military success against the Ammonites (10:1–11:1; 12:26-31).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) how Joab was, how the army was doing, and how the war was going

(Some words not found in UHB: and,came ʼŪriyyāh to=him/it and,asked Dāvid concerning,welfare Yōʼāⱱ/(Joab) and,about,fared the,people and,about,welfare_of the,war )

David was asking if Joab and the army were well and about the progress of the war. Alternate translation: “if Joab was well, if other soldiers were well, and how the war was progressing”

BI 2Sa 11:7 ©