Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 22 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51

Parallel 2SA 22:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 22:2 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_said Yahweh rock_my and_fortress_my and_deliverer_my to_me.

UHBוַ⁠יֹּאמַ֑ר יְהוָ֛ה סַֽלְעִ֥⁠י וּ⁠מְצֻדָתִ֖⁠י וּ⁠מְפַלְטִ⁠י־לִֽ⁠י׃ 
   (va⁠yyoʼmar yahweh şalˊi⁠y ū⁠məʦudāti⁠y ū⁠məfalţi⁠y-li⁠y.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he said,
 ⇔ “Yahweh is my rock and my fortress
⇔ and the one who delivers me, even me.

UST This is what he sang:
 ⇔ “Yahweh, you are like a huge rock on top of which I can hide.
⇔ You are like a fortress, and you rescue me.


BSB He said:
 ⇔ “The LORD is my rock,
⇔ my fortress, and my deliverer.

OEB and he said:
 ⇔ The Lord is my rock, and my fortress, and my deliverer;

WEB and he said:
 ⇔ “Yahweh is my rock,
⇔ my fortress,
⇔ and my deliverer, even mine;

WMB and he said:
 ⇔ “The LORD is my rock,
⇔ my fortress,
⇔ and my deliverer, even mine;

NET He said:
 ⇔ “The Lord is my high ridge, my stronghold, my deliverer.

LSV and he says: “YHWH [is] my rock,
And my bulwark, and a deliverer to me,

FBV He sang:
¶ “The Lord is my rock, my fortress, and my Savior.

T4TThis is what he sang:
 ⇔ Yahweh, you are like a huge overhanging rock under which I can hide [MET];
⇔ you are like my fortress, and you rescue me.

LEB• “Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer.

BBE And he said, The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour, even mine;

MOFNo MOF 2SA book available

JPS and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;

ASV and he said,
 ⇔ Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;

DRA And he said: The Lord is my rock, and my strength, and my saviour.

YLT and he saith: 'Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,

DBY And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;

RV and he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine;

WBS And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;

KJB And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
  (And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; )

BB And he saide: The Lorde is my rocke, and my castell, and my delyuerer.
  (And he said: The Lord is my rocke, and my castell, and my delyuerer.)

GNV And he sayd, The Lord is my rocke and my fortresse, and he that deliuereth mee.
  (And he said, The Lord is my rock and my fortresse, and he that deliuereth mee. )

CB and he sayde. The LORDE is my stony rock, & my castell, and my delyuerer.
  (and he said. The LORD is my stony rock, and my castell, and my delyuerer.)

WYC And Dauid seide, The Lord is my stoon, and my strengthe, and my sauyour;
  (And Dauid said, The Lord is my stone, and my strengthe, and my sauyour;)

LUT Der HErr ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
  (The LORD is my Fels and my Burg and my Erretter.)

CLV Et ait: [Dominus petra mea, et robur meum, et salvator meus.
  (And ait: [Master petra mea, and robur mine, and salvator meus. )

BRN And the song was thus:
¶ O Lord, my rock, and my fortress, and my deliverer,

BrLXX Καὶ εἶπεν ᾠδή·
¶ Κύριε πέτρα μου, καὶ ὀχύρωμά μου, καὶ ἐξαιρούμενός με ἐμοί,
  (Kai eipen ōdaʸ;
¶ Kurie petra mou, kai oⱪurōma mou, kai exairoumenos me emoi, )


TSNTyndale Study Notes:

22:2 Hannah had said, “there is no Rock like our God” (1 Sam 2:2), while David said, the Lord is my rock, which recalls God’s rescue of David from Saul at the Rock of Escape (1 Sam 23:28). The Hebrew word translated “rock” in 22:3 (different from 22:2) refers in 1 Sam 24:2 to “the rocks of the wild goats,” where Saul suspected that David was hiding.
• fortress: The same word referred to David’s physical “stronghold” (1 Sam 22:4), where David and his men sought refuge from Saul.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Yahweh is my rock, my fortress

(Some words not found in UHB: and,said YHWH rock,my and,fortress,my and,deliverer,my to=me )

This metaphor shows a progression from a part, “rock,” to the whole, “fortress.” A fortress is built of many large rocks. This means Yahweh has the strength to protect his people from harm.

BI 2Sa 22:2 ©