Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) The one who helps his king to save the people,
⇔ and the one who shows loyalty to the one he chose—
⇔ to David and to his descendants forever.”
OET-LV The_tower[fn] the_salvation(s) king_his and_shows covenant_loyalty to_anointed_his to_Dāvid and_to_descendants_his until perpetuity.
22:51 Variant note: מגדיל: (x-qere) ’מִגְדּ֖וֹל’: lemma_4024 a n_1.0 morph_HNcmsc id_10BX2 מִגְדּ֖וֹל
UHB מגדיל[fn] יְשׁוּע֣וֹת מַלְכּ֑וֹ וְעֹֽשֶׂה־חֶ֧סֶד לִמְשִׁיח֛וֹ לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֖וֹ עַד־עוֹלָֽם׃פ ‡
(mgdyl yəshūˊōt malkō vəˊoseh-ḩeşed liməshīḩō lədāvid ūləzarˊō ˊad-ˊōlām.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q מִגְדּ֖וֹל
BrLXX Μεγαλύνων τὰς σωτηρίας βασιλέως αὐτοῦ, καὶ ποιῶν ἔλεος τῷ χριστῷ αὐτοῦ τῷ Δαυὶδ, καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ ἕως αἰῶνος.
¶ Καὶ οὗτοι οἱ λόγοι Δαυὶδ οἱ ἔσχατοι·
(Megalunōn tas sōtaʸrias basileōs autou, kai poiōn eleos tōi ⱪristōi autou tōi Dawid, kai tōi spermati autou heōs aiōnos.
¶ Kai houtoi hoi logoi Dawid hoi esⱪatoi; )
BrTr He magnifies the [fn]salvation of his king, and works mercy for his anointed, even for David and for his seed for ever.
22:51 Gr. salvations.
ULT The one who magnifies the salvation of his king,
⇔ and the one who does faithfulness to his anointed one,
⇔ to David, and to his seed until forever.”
¶
UST You enable me, whom you appointed to be king, to conquer my enemies.
⇔ You faithfully love me, David, and you will love my descendants forever.”
BSB ⇔ Great salvation He brings to His king.
⇔ He shows loving devotion to His anointed,
⇔ to David and his descendants forever.”
OEB A tower of salvation is He to His king;
⇔ And showeth mercy to His anointed,
⇔ To David and to his seed, for evermore.
WEBBE He gives great deliverance to his king,
⇔ and shows loving kindness to his anointed,
⇔ to David and to his offspring, forever more.”
WMBB (Same as above)
NET He gives his chosen king magnificent victories;
⇔ he is faithful to his chosen ruler,
⇔ to David and to his descendants forever!”
LSV Magnifying the salvations of His king,
And doing loving-kindness to His anointed,
To David, and to his seed—for all time!”
FBV You have saved the king so often,[fn] showing your trustworthy love to David, your anointed, and to his descendants forever.”
22:51 Or “You have given many victories to the king.”
T4T You enable me, whom you appointed to be king, to powerfully conquer my enemies;
⇔ you faithfully love me, David, and you will love my descendants forever.
LEB • for his king and shows loyal love to his anointed one, David • and to his descendants forever.”
BBE Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
Moff No Moff 2SA book available
JPS A tower of salvation is He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.
ASV Great deliverance giveth he to his king,
⇔ And showeth lovingkindness to his anointed,
⇔ To David and to his seed, for evermore.
DRA Giving great salvation to his king, and shewing mercy to David his anointed, and to his seed for ever.
YLT Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!'
Drby [It is he] who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.
RV Great deliverance giveth he to his king: and sheweth lovingkindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
Wbstr He is the tower of salvation for his king: and he showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.
KJB-1769 He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore.
(He is the tower of salvation for his king: and sheweth/shows mercy to his anointed, unto David, and to his seed forevermore. )
KJB-1611 [fn]He is the towre of saluation for his king: and sheweth mercy to his Anointed, vnto Dauid, and to his seede for euermore.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and footnotes)
22:51 Cha. 7.13
Bshps He is the towre of saluation for his king, and dealeth mercyfully with his annoynted: euen with Dauid, and with his seede for euermore.
(He is the tower of salvation for his king, and dealeth mercyfully with his anointed: even with David, and with his seed forevermore.)
Gnva He is the tower of saluation for his King, and sheweth mercie to his anointed, euen to Dauid, and to his seede for euer.
(He is the tower of salvation for his King, and sheweth/shows mercy to his anointed, even to David, and to his seed forever. )
Cvdl Which doth greate health for his kynge, & sheweth mercy vnto Dauid his anoynted, and to his sede for euermore.
(Which doth great health for his king, and sheweth/shows mercy unto David his anointed, and to his seed forevermore.)
Wycl And he magnyfieth the helthis of his kyng; and doith mercyes to his crist Dauid, and to his seed til in to withouten ende.
(And he magnyfieth the helthis of his kyng; and doith mercyes to his crist David, and to his seed till in to without end.)
Luth der seinem Könige groß Heil beweiset und wohltut seinem Gesalbten David und seinem Samen ewiglich.
(der his kings/king large Heil beweiset and wohltut his Gesalbten David and his seed/seeds ewiglich.)
ClVg magnificans salutes regis sui, et faciens misericordiam christo suo David, et semini ejus in sempiternum.]
(magnificans salutes king sui, and making misericordiam christo his_own David, and semini his in sempiternum.] )
22:51 Cp. 7:5-29; 1 Sam 2:10.
(Occurrence 0) he shows his covenant loyalty to his anointed one
(Some words not found in UHB: tower salvation king,his and,shows steadfast_love to,anointed,his to,David and,to,descendants,his until forever )
Here David may be referring to the promises Yahweh made in 2 Samuel 7:8