Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 22 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) With someone who purifies themself, you show yourself pure,
⇔ ^but you show yourself deceptive to a crooked person.
OET-LV With [one_who]_purifies_himself you_show_yourself_pure and_with a_perverse_[person] you_show_yourself_twisted.
UHB עִם־נָבָ֖ר תִּתָּבָ֑ר וְעִם־עִקֵּ֖שׁ תִּתַּפָּֽל׃ ‡
(ˊim-nāⱱār tittāⱱār vəˊim-ˊiqqēsh tittapāl.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ μετὰ ἐκλεκτοῦ ἐκλεκτὸς ἔσῃ, καὶ μετὰ στρεβλοῦ στρεβλωθήσῃ.
(Kai meta eklektou eklektos esaʸ, kai meta streblou streblōthaʸsaʸ. )
BrTr and with the [fn]excellent thou wilt be excellent, and with the froward thou wilt be froward.
22:27 Or, upon the haughty.
ULT With a purified person, you show yourself pure,
⇔ but with a crooked person, you show yourself deceptive.
UST You act sincerely toward those whose inner beings are pure,
⇔ but you are hostile to those who are perverse.
BSB to the pure You show Yourself pure,
⇔ but to the crooked You show Yourself shrewd.
OEB No OEB 2SA 22:27 verse available
WEBBE With the pure you will show yourself pure.
⇔ With the crooked you will show yourself shrewd.
WMBB (Same as above)
NET You prove to be reliable to one who is blameless,
⇔ but you prove to be deceptive to one who is perverse.
LSV With the pure You show Yourself pure,
And with the perverse You show Yourself a wrestler.
FBV You show yourself pure to those who are pure, but you show yourself astute to those who are crafty.
T4T You act sincerely toward those whose inner beings are pure,
⇔ but you are hostile to those who are perverse/wicked.
LEB • but with the crooked, you appear as a fool.
BBE He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
Moff No Moff 2SA book available
JPS With the pure Thou dost show myself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
ASV With the pure thou wilt show thyself pure;
⇔ And with the perverse thou wilt show thyself froward.
DRA With the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.
YLT With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
Drby With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
RV With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself froward.
Wbstr With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend.
KJB-1769 With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury.[fn]
(With the pure thou/you wilt/will show thyself/yourself pure; and with the froward thou/you wilt/will show thyself/yourself unsavoury. )
22.27 shew thyself unsavoury: or, wrestle
KJB-1611 [fn]With the pure thou wilt shew thy selfe pure: and with the froward, thou wilt shew thy selfe vnsauoury.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
22:27 Or, wrestle. ps. 18.27.
Bshps With the pure thou shalt be pure: and with the froward thou wilt shewe thy selfe froward.
(With the pure thou/you shalt be pure: and with the froward thou/you wilt/will show thyself/yourself froward.)
Gnva With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the frowarde thou wilt shew thy selfe frowarde.
(With the pure thou/you wilt/will show thyself/yourself pure, and with the frowarde thou/you wilt/will show thyself/yourself frowarde. )
Cvdl With the cleane thou shalt be cleane, and with the frowarde thou shalt be frowarde.
(With the clean thou/you shalt be cleane, and with the frowarde thou/you shalt be frowarde.)
Wycl and with a chosun man `to blis thou schalt be chosun, and with a weiward man thou schalt be maad weiward, `that is, in yeldynge iustli peyne to hym vpe his weiwardnesse.
(and with a chosen man `to blis thou/you shalt be chosen, and with a weiward man thou/you shalt be made weiward, `that is, in yeldynge justli peyne to him upe his weiwardnesse.)
Luth bei den Reinen bist du rein und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
(bei the Reinen are you rein and at the Verkehrten are you verkehrt.)
ClVg Cum electo electus eris, et cum perverso perverteris.
(Since electo electus eris, and when/with perverso perverteris. )
22:1-51 Although this prayer of thanksgiving (also recorded in Ps 18) is placed near the end of David’s story, David probably offered it to God much earlier in his life. This prayer and Hannah’s (1 Sam 2:1-10) together enclose the book of Samuel with an inclusio (literary bookends). Hannah was saved from barrenness; David was saved from his enemies. The placement of this hymn also provides a parallel to Moses. The stories of both Moses and David end with a song or hymn giving lavish praise to God (see also Deut 31:30–32:43). Both highlight God as a “Rock” (Deut 32:4, 15, 18, 30, 31; 2 Sam 22:2, 3, 32, 47). Both are followed by second and shorter poetic pieces—Moses’ final blessing to the Israelite tribes (Deut 33), and David’s last words (2 Sam 23:1-7).
(Occurrence 0) you are perverse to the twisted
(Some words not found in UHB: with pure show_~_pure and,with crooked show_~_perverse )
Here “perverse” means to be cunning or crafty, and “twisted” means to turn away from what is good and right. This means God is wise in how he deals with wicked people.