Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Abner took twenty men and went to David at Hebron, and David put on a feast for all of them.
OET-LV And_came ʼAⱱnēr to Dāvid Ḩeⱱrōn and_with_him twenty men and_he/it_made Dāvid for_ʼAⱱnēr and_for_men who with_him/it a_feast.
UHB וַיָּבֹ֨א אַבְנֵ֤ר אֶל־דָּוִד֙ חֶבְר֔וֹן וְאִתּ֖וֹ עֶשְׂרִ֣ים אֲנָשִׁ֑ים וַיַּ֨עַשׂ דָּוִ֧ד לְאַבְנֵ֛ר וְלַאֲנָשִׁ֥ים אֲשֶׁר־אִתּ֖וֹ מִשְׁתֶּֽה׃ ‡
(vayyāⱱoʼ ʼaⱱnēr ʼel-dāvid ḩeⱱrōn vəʼittō ˊesrim ʼₐnāshim vayyaˊas dāvid ləʼaⱱnēr vəlaʼₐnāshim ʼₐsher-ʼittō mishteh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἦλθεν Ἀβεννὴρ πρὸς Δαυὶδ εἰς Χεβρὼν, καὶ μετʼ αὐτοῦ εἴκοσι ἄνδρες· καὶ ἐποίησε Δαυὶδ τῷ Ἀβεννὴρ καὶ τοῖς ἀνδράσι τοῖς μετʼ αὐτοῦ πότον.
(Kai aʸlthen Abennaʸr pros Dawid eis Ⱪebrōn, kai metʼ autou eikosi andres; kai epoiaʸse Dawid tōi Abennaʸr kai tois andrasi tois metʼ autou poton. )
BrTr And Abenner came to David to Chebron, and with him twenty men: and David made for Abenner and his men with him a banquet of wine.
ULT And Abner came to David in Hebron, and with him 20 men. And David made a feast for Abner and for the men who were with him.
UST When Abner came with twenty of his soldiers to see David at Hebron, David made a feast for all of them.
BSB When Abner and twenty of his men came to David at Hebron, David held a feast for them.
OEB And when Abner came to David at Hebron, accompanied by twenty men, David gave Abner and the men who were with him a feast.
WEBBE So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. David made Abner and the men who were with him a feast.
WMBB (Same as above)
NET When Abner, accompanied by twenty men, came to David in Hebron, David prepared a banquet for Abner and the men who were with him.
LSV and Abner comes to David, to Hebron, and twenty men [are] with him, and David makes a banquet for Abner and for the men who [are] with him.
FBV Abner came with twenty of his men to see David at Hebron, and David prepared a feast for them.
T4T When Abner came with 20 of his soldiers to see David at Hebron, David made a feast for all of them.
LEB Then Abner came to David in Hebron and with him were twenty men. David had prepared a feast for Abner and for the men who were with him.
BBE So Abner, with twenty men, came to Hebron, to David. And David made a feast for Abner and the men who were with him.
Moff No Moff 2SA book available
JPS So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
ASV So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
DRA And he came to David in Hebron with twenty men: and David made a feast for Abner, and his men that came with him.
YLT and Abner cometh in unto David, to Hebron, and with him twenty men, and David maketh for Abner, and for the men who [are] with him, a banquet.
Drby So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a repast.
RV So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
Wbstr So Abner came to David in Hebron, and twenty men with him: and David made Abner and the men that were with him, a feast.
KJB-1769 So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast.
KJB-1611 So Abner came to Dauid to Hebron, and twenty men with him: and Dauid made Abner, and the men that were with him, a feast.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And so Abner came to Dauid to Hebron, hauing twentie men with him: & Dauid made him & the men that were with him a feast.
(And so Abner came to David to Hebron, having twenty men with him: and David made him and the men that were with him a feast.)
Gnva So Abner came to Dauid to Hebron, hauing twentie men with him, and Dauid made a feast vnto Abner, and to the men that were with him.
(So Abner came to David to Hebron, having twenty men with him, and David made a feast unto Abner, and to the men that were with him. )
Cvdl Now whan Abner came to Hebron vnto Dauid, and twety men with him, Dauid made them a feast.
(Now when Abner came to Hebron unto David, and twety men with him, David made them a feast.)
Wycl And he cam to Dauid in Ebron with twenti men. And Dauid made a feeste to Abner, and to the men that camen with hym.
(And he came to David in Ebron with twenty men. And David made a feast to Abner, and to the men that came with him.)
Luth Da nun Abner gen Hebron zu David kam, und mit ihm zwanzig Mann, machte ihnen David ein Mahl.
(So now Abner to/toward Hebron to David came, and with him twenty Mann, made to_them David a Mahl.)
ClVg Venitque ad David in Hebron cum viginti viris: et fecit David Abner, et viris ejus qui venerant cum eo, convivium.
(Venitque to David in Hebron when/with twenty viris: and he_did David Abner, and viris his who venerant when/with eo, convivium. )