Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 3 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel 2SA 3:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 3:5 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and the sixth was Yitre’am (son of David’s wife Eglah). All six of those sons were born to David in Hebron.

OET-LVAnd_the_sixth Yitrəˊām/(Ithream) by_ˊEglāh the_wife of_Dāvid these they_were_born to_Dāvid in/on/at/with_Ḩeⱱrōn.

UHBוְ⁠הַ⁠שִּׁשִּׁ֣י יִתְרְעָ֔ם לְ⁠עֶגְלָ֖ה אֵ֣שֶׁת דָּוִ֑ד אֵ֛לֶּה יֻלְּד֥וּ לְ⁠דָוִ֖ד בְּ⁠חֶבְרֽוֹן׃פ
   (və⁠ha⁠shshishshiy yitrəˊām lə⁠ˊeglāh ʼēshet dāvid ʼēlleh yullə lə⁠dāvid bə⁠ḩeⱱrōn.◊)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ὁ ἕκτος Ἰεθεραὰμ τῆς Αἰγὰλ γυναικὸς Δαυίδ· οὗτοι ἐτέχθησαν τῷ Δαυὶδ ἐν Χεβρών.
   (kai ho hektos Ietheraʼam taʸs Aigal gunaikos Dawid; houtoi eteⱪthaʸsan tōi Dawid en Ⱪebrōn. )

BrTrAnd the sixth was Jetheraam, the son of Ægal the wife of David. These were born to David in Chebron.

ULTAnd the sixth was Ithream by Eglah the wife of David.
¶  These were born to David in Hebron.

USTThe youngest son was Ithream, whose mother was Eglah, another one of David’s wives.
 ⇔ These sons of David were all born in Hebron.

BSB• and his sixth was Ithream, by David’s wife Eglah.
§ These sons were born to David in Hebron.


OEBand the sixth, Ithream the son of Eglah, David’s wife. These were born to David in Hebron.

WEBBEand the sixth, Ithream, of Eglah, David’s wife. These were born to David in Hebron.

WMBB (Same as above)

NETHis sixth son was Ithream, born to David’s wife Eglah. These sons were all born to David in Hebron.

LSVand the sixth [is] Ithream, of Eglah wife of David; these have been born to David in Hebron.

FBVIthream (sixth), by David's wife Eglah. These were the sons born to David at Hebron.

T4T• The youngest one was Ithream, whose mother was Eglah, another one of David’s wives. • Those sons of David were all born in Hebron.

LEBThe sixth was Ithream by Eglah the wife of David. These were born to David in Hebron.

BBEAnd the sixth, Ithream, whose mother was David's wife Eglah. These were the sons of David, whose birth took place in Hebron.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSand the sixth, Ithream, of Eglah David's wife. These were born to David in Hebron.

ASVand the sixth, Ithream, of Eglah, David’s wife. These were born to David in Hebron.

DRAAnd the sixth Jethraam of Egla the wife of David: these were born to David in Hebron.

YLTand the sixth [is] Ithream, of Eglah wife of David; these have been born to David in Hebron.

Drbyand the sixth, Ithream, of Eglah David's wife. These were born to David in Hebron.

RVand the sixth, Ithream, of Eglah David’s wife. These were born to David in Hebron.

WbstrAnd the sixth, Ithream, by Eglah David's wife. These were born to David in Hebron.

KJB-1769And the sixth, Ithream, by Eglah David’s wife. These were born to David in Hebron.

KJB-1611And the sixth, Ithream by Eglah Dauids wife: these were borne to Dauid in Hebron.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsAnd the sixt Iethream, by Egla Dauids wyfe: These were borne to Dauid in Hebron.
   (And the sixth Yethream, by Egla Davids wife: These were born to David in Hebron.)

GnvaAnd the sixt, Ithream by Eglah Dauids wife: these were borne to Dauid in Hebron.
   (And the sixt, Ithream by Eglah Davids wife: these were born to David in Hebron. )

Cvdlye sixte Ierhream of Egla Dauids wife. These were borne vnto Dauid at Hebron.
   (ye sixth Yerhream of Egla Davids wife. These were born unto David at Hebron.)

Wyclthe wijf of Dauid. These weren borne to Dauid in Ebron.
   (the wife of David. These were born to David in Ebron.)

Luthder sechste: Jethream von Egla, dem Weibe Davids. Diese sind David geboren zu Hebron.
   (der sechste: Yethream from Egla, to_him Weibe Davids. This/These are David geboren to Hebron.)

ClVgSextus quoque Jethraam, de Egla uxore David: hi nati sunt David in Hebron.[fn]
   (Sextus too Yethraam, about Egla uxore David: hi nati are David in Hebron. )


3.5 De Egla. RAB. Hæc est Michol, quæ sola uxor dicitur, quia eam David in adolescentia sua primam sortitus est uxorem. Hæc in partu dicitur occubuisse, unde in sequentibus scriptum est: Igitur Michol filiæ Saul non est natus filius, usque ad diem mortis suæ, quia in ipso partu occubuit.


3.5 De Egla. RAB. This it_is Michol, which sola wife it_is_said, because her David in adolescentia his_own primam sortitus it_is wife. This in partu it_is_said occubuisse, whence in sequentibus scriptum it_is: Igitur Michol daughters Saul not/no it_is natus son, until to diem mortis suæ, because in ipso partu occubuit.


TSNTyndale Study Notes:

3:1-39 The house of David increased, while Saul’s house dwindled. The crucial occasion came when Abner, the real political power in Saul’s camp, switched allegiance to David, taking a considerable number of his northern kinsmen with him.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-ordinal

(Occurrence 0) the sixth

(Some words not found in UHB: and,the,sixth Yitrəˊām/(Ithream) by,Eglah wife_of Dāvid's these they_were_born to,David in/on/at/with,Hebron )

This is the numerical order of David’s sons.

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ithream

(Some words not found in UHB: and,the,sixth Yitrəˊām/(Ithream) by,Eglah wife_of Dāvid's these they_were_born to,David in/on/at/with,Hebron )

This is the name of one of David’s sons.

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Eglah

(Some words not found in UHB: and,the,sixth Yitrəˊām/(Ithream) by,Eglah wife_of Dāvid's these they_were_born to,David in/on/at/with,Hebron )

This is the name of one of David’s wives.

BI 2Sa 3:5 ©