Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 3 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and the sixth was Yitre’am (son of David’s wife Eglah). All six of those sons were born to David in Hebron.
OET-LV And_the_sixth Yitrəˊām/(Ithream) by_ˊEglāh the_wife of_Dāvid these they_were_born to_Dāvid in/on/at/with_Ḩeⱱrōn.
UHB וְהַשִּׁשִּׁ֣י יִתְרְעָ֔ם לְעֶגְלָ֖ה אֵ֣שֶׁת דָּוִ֑ד אֵ֛לֶּה יֻלְּד֥וּ לְדָוִ֖ד בְּחֶבְרֽוֹן׃פ ‡
(vəhashshishshiy yitrəˊām ləˊeglāh ʼēshet dāvid ʼēlleh yullədū lədāvid bəḩeⱱrōn.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ὁ ἕκτος Ἰεθεραὰμ τῆς Αἰγὰλ γυναικὸς Δαυίδ· οὗτοι ἐτέχθησαν τῷ Δαυὶδ ἐν Χεβρών.
(kai ho hektos Ietheraʼam taʸs Aigal gunaikos Dawid; houtoi eteⱪthaʸsan tōi Dawid en Ⱪebrōn. )
BrTr And the sixth was Jetheraam, the son of Ægal the wife of David. These were born to David in Chebron.
ULT And the sixth was Ithream by Eglah the wife of David.
¶ These were born to David in Hebron.
UST The youngest son was Ithream, whose mother was Eglah, another one of David’s wives.
⇔ These sons of David were all born in Hebron.
BSB • and his sixth was Ithream, by David’s wife Eglah.
§ These sons were born to David in Hebron.
OEB and the sixth, Ithream the son of Eglah, David’s wife. These were born to David in Hebron.
WEBBE and the sixth, Ithream, of Eglah, David’s wife. These were born to David in Hebron.
WMBB (Same as above)
NET His sixth son was Ithream, born to David’s wife Eglah. These sons were all born to David in Hebron.
LSV and the sixth [is] Ithream, of Eglah wife of David; these have been born to David in Hebron.
FBV Ithream (sixth), by David's wife Eglah. These were the sons born to David at Hebron.
T4T • The youngest one was Ithream, whose mother was Eglah, another one of David’s wives. • Those sons of David were all born in Hebron.
LEB The sixth was Ithream by Eglah the wife of David. These were born to David in Hebron.
BBE And the sixth, Ithream, whose mother was David's wife Eglah. These were the sons of David, whose birth took place in Hebron.
Moff No Moff 2SA book available
JPS and the sixth, Ithream, of Eglah David's wife. These were born to David in Hebron.
ASV and the sixth, Ithream, of Eglah, David’s wife. These were born to David in Hebron.
DRA And the sixth Jethraam of Egla the wife of David: these were born to David in Hebron.
YLT and the sixth [is] Ithream, of Eglah wife of David; these have been born to David in Hebron.
Drby and the sixth, Ithream, of Eglah David's wife. These were born to David in Hebron.
RV and the sixth, Ithream, of Eglah David’s wife. These were born to David in Hebron.
Wbstr And the sixth, Ithream, by Eglah David's wife. These were born to David in Hebron.
KJB-1769 And the sixth, Ithream, by Eglah David’s wife. These were born to David in Hebron.
KJB-1611 And the sixth, Ithream by Eglah Dauids wife: these were borne to Dauid in Hebron.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And the sixt Iethream, by Egla Dauids wyfe: These were borne to Dauid in Hebron.
(And the sixth Yethream, by Egla Davids wife: These were born to David in Hebron.)
Gnva And the sixt, Ithream by Eglah Dauids wife: these were borne to Dauid in Hebron.
(And the sixt, Ithream by Eglah Davids wife: these were born to David in Hebron. )
Cvdl ye sixte Ierhream of Egla Dauids wife. These were borne vnto Dauid at Hebron.
(ye sixth Yerhream of Egla Davids wife. These were born unto David at Hebron.)
Wycl the wijf of Dauid. These weren borne to Dauid in Ebron.
(the wife of David. These were born to David in Ebron.)
Luth der sechste: Jethream von Egla, dem Weibe Davids. Diese sind David geboren zu Hebron.
(der sechste: Yethream from Egla, to_him Weibe Davids. This/These are David geboren to Hebron.)
ClVg Sextus quoque Jethraam, de Egla uxore David: hi nati sunt David in Hebron.[fn]
(Sextus too Yethraam, about Egla uxore David: hi nati are David in Hebron. )
3.5 De Egla. RAB. Hæc est Michol, quæ sola uxor dicitur, quia eam David in adolescentia sua primam sortitus est uxorem. Hæc in partu dicitur occubuisse, unde in sequentibus scriptum est: Igitur Michol filiæ Saul non est natus filius, usque ad diem mortis suæ, quia in ipso partu occubuit.
3.5 De Egla. RAB. This it_is Michol, which sola wife it_is_said, because her David in adolescentia his_own primam sortitus it_is wife. This in partu it_is_said occubuisse, whence in sequentibus scriptum it_is: Igitur Michol daughters Saul not/no it_is natus son, until to diem mortis suæ, because in ipso partu occubuit.
3:1-39 The house of David increased, while Saul’s house dwindled. The crucial occasion came when Abner, the real political power in Saul’s camp, switched allegiance to David, taking a considerable number of his northern kinsmen with him.
Note 1 topic: translate-ordinal
(Occurrence 0) the sixth
(Some words not found in UHB: and,the,sixth Yitrəˊām/(Ithream) by,Eglah wife_of Dāvid's these they_were_born to,David in/on/at/with,Hebron )
This is the numerical order of David’s sons.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Ithream
(Some words not found in UHB: and,the,sixth Yitrəˊām/(Ithream) by,Eglah wife_of Dāvid's these they_were_born to,David in/on/at/with,Hebron )
This is the name of one of David’s sons.
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Eglah
(Some words not found in UHB: and,the,sixth Yitrəˊām/(Ithream) by,Eglah wife_of Dāvid's these they_were_born to,David in/on/at/with,Hebron )
This is the name of one of David’s wives.