Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel 2SA 3:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 3:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Later when David heard about it, he declared, “I and my kingdom are innocent of Abner’s death in Yahweh’s eyes.

OET-LVAnd_he/it_listened Dāvid from_afterwards thus and_he/it_said [am]_innocent I and_kingdom_my from_before YHWH until perpetuity concerning_blood of_ʼAⱱnēr the_son of_Nēr.

UHBוַ⁠יִּשְׁמַ֤ע דָּוִד֙ מֵ⁠אַ֣חֲרֵי כֵ֔ן וַ⁠יֹּ֗אמֶר נָקִ֨י אָנֹכִ֧י וּ⁠מַמְלַכְתִּ֛⁠י מֵ⁠עִ֥ם יְהוָ֖ה עַד־עוֹלָ֑ם מִ⁠דְּמֵ֖י אַבְנֵ֥ר בֶּן־נֵֽר׃
   (va⁠yyishmaˊ dāvid mē⁠ʼaḩₐrēy kēn va⁠yyoʼmer nāqiy ʼānokiy ū⁠mamlakti⁠y mē⁠ˊim yhwh ˊad-ˊōlām mi⁠ddəmēy ʼaⱱnēr ben-nēr.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἤκουσε Δαυὶδ μετὰ ταῦτα, καὶ εἶπεν, ἀθῶός εἰμι ἐγὼ καὶ ἡ βασιλεία μου ἀπὸ Κυρίου καὶ ἕως αἰῶνος ἀπὸ τῶν αἱμάτων Ἀβεννὴρ υἱοῦ Νήρ.
   (Kai aʸkouse Dawid meta tauta, kai eipen, athōos eimi egō kai haʸ basileia mou apo Kuriou kai heōs aiōnos apo tōn haimatōn Abennaʸr huiou Naʸr. )

BrTrAnd David heard of it afterwards, and said, I and my kingdom are guiltless before the Lord even for ever of the blood of Abenner the son of Ner.

ULTAnd David heard after this, and he said, “I and my kingdom are innocent with Yahweh forever from the blood of Abner the son of Ner.

USTLater, after David heard what had happened, he said, “Yahweh knows that I and the people of my kingdom are not at all responsible for Abner.

BSB  § Afterward, David heard about this and said, “I and my kingdom are forever guiltless before the LORD concerning the blood of Abner son of Ner.


OEBBut afterward when David heard it, he said, ‘I and my kingdom are forever guiltless before Jehovah of the blood of Abner the son of Ner.

WEBBEAfterward, when David heard it, he said, “I and my kingdom are guiltless before the LORD forever of the blood of Abner the son of Ner.

WMBB (Same as above)

NETWhen David later heard about this, he said, “I and my kingdom are forever innocent before the Lord of the shed blood of Abner son of Ner!

LSVAnd David hears afterward and says, “My kingdom and I [are] acquitted by YHWH for all time, from the blood of Abner son of Ner;

FBVWhen David heard about this later he said, “I and my kingdom are totally innocent before the Lord regarding the death of Abner, son of Ner!

T4TLater, after David heard what had happened, he said, “Yahweh knows that I and the people of my kingdom are not at all responsible for/guilty of► murdering [MTY] Abner.

LEBWhen David heard this afterwards, he said: “I and my kingdom are innocent before Yahweh[fn] forever for the blood of Abner the son of Ner.


3:28 Literally “from with Yahweh”

BBEAnd when David had word of it he said, May I and my kingdom be clear for ever in the eyes of the Lord from the blood of Abner, the son of Ner:

MoffNo Moff 2SA book available

JPSAnd afterward when David heard it, he said: 'I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner;

ASVAnd afterward, when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before Jehovah for ever of the blood of Abner the son of Ner:

DRAAnd when David heard of it, after the thing was now done, he said: I, and my kingdom are innocent before the Lord for ever of the blood of Abner the son of Ner:

YLTAnd David heareth afterwards and saith, 'Acquitted [am] I, and my kingdom, by Jehovah, unto the age, from the blood of Abner son of Ner;

DrbyAnd afterwards David heard [it], and he said, I and my kingdom are guiltless before Jehovah for ever from the blood of Abner the son of Ner:

RVAnd afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:

WbstrAnd afterward when David heard it , he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:

KJB-1769¶ And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner:[fn]
   (¶ And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD forever from the blood of Abner the son of Ner: )


3.28 blood: Heb. bloods

KJB-1611[fn]And afterward when Dauid heard it, hee said, I and my kingdome are guiltlesse before the LORD for euer, from the blood of Abner the sonne of Ner:
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


3:28 Heb. bloods

BshpsAnd when afterwarde it came to Dauids eare, he sayde: I and my kingdome are giltlesse before the Lord for euer concerning the blood of Abner the sonne of Ner.
   (And when afterward it came to Davids eare, he said: I and my kingdom are guiltless before the Lord for ever concerning the blood of Abner the son of Ner.)

GnvaAnd when afterwarde it came to Dauids eare, he saide, I and my kingdome are giltlesse before the Lord for euer, concerning the blood of Abner the sonne of Ner.
   (And when afterward it came to Davids eare, he said, I and my kingdom are guiltless before the Lord forever, concerning the blood of Abner the son of Ner. )

CvdlWhan Dauid knewe of it therafter, he sayde: I am vngiltye, and so is my kyngdodome for euer before the LORDE concernynge the bloude of Abner ye sonne of Ner:
   (When David knew of it therafter, he said: I am ungiltye, and so is my kyngdodome for ever before the LORD concernynge the blood of Abner ye/you_all son of Ner:)

WyclThat whanne Dauid hadde herd the thing doon, he seide, Y am clene and my rewme anentis God til in to with outen ende fro the blood of Abner, sone of Ner;
   (That when David had herd the thing doon, he said, I am clene and my realm anentis God till in to without end from the blood of Abner, son of Ner;)

LuthDa das David hernach erfuhr, sprach er: Ich bin unschuldig und mein Königreich vor dem HErr’s ewiglich an dem Blute Abners, des Sohnes Ners.
   (So the David hernach erfuhr, spoke er: I am unschuldig and my kingreich before/in_front_of to_him LORD’s ewiglich at to_him bloode Abners, the sones Ners.)

ClVgQuod cum audisset David rem jam gestam, ait: Mundus ego sum, et regnum meum apud Dominum usque in sempiternum, a sanguine Abner filii Ner:
   (That when/with audisset David rem yam gestam, he_said: Mundus I I_am, and kingdom mine apud Dominum until in sempiternum, from sanguine Abner children Ner: )


TSNTyndale Study Notes:

3:28 David made it clear that he had nothing to do with Abner’s death, labeling it as a crime. David knew that because his second-in-command had killed Abner, rumors would circulate among those loyal to Saul’s dynasty that David had ordered the killing.
• I vow by the Lord: David called on the Lord to hold him accountable if he were lying.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the blood of Abner

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened Dāvid from,afterwards so and=he/it_said innocent I and,kingdom,my from,before YHWH until forever concerning,blood ʼAⱱnēr son_of Nēr )

Here “blood” refers to violent death. See how you translated a similar phrase in 2 Samuel 3:27. Alternate translation: “the death of Abner” or “the murder of Abner”

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ner

(Some words not found in UHB: and=he/it_listened Dāvid from,afterwards so and=he/it_said innocent I and,kingdom,my from,before YHWH until forever concerning,blood ʼAⱱnēr son_of Nēr )

This is the name of a man.

BI 2Sa 3:28 ©