Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Abner asked David, “My master, the king. Let me get ready and go, and let me encourage all of Israel that they’ll make an agreement with you so that you will be king over the entire area as you’ve been wanting.” So David sent Abner, and he went in peace.
OET-LV And_he/it_said ʼAⱱnēr to Dāvid let_me_arise and_go and_gather to my_master the_king DOM all Yisrāʼēl/(Israel) and_make with_you a_covenant and_reign in/on/at/with_all that it_desires heart_your and_dismissed Dāvid DOM ʼAⱱnēr and_he/it_went in/on/at/with_peace.
UHB וַיֹּ֣אמֶר אַבְנֵ֣ר אֶל־דָּוִ֡ד אָק֣וּמָה ׀ וְֽאֵלֵ֡כָה וְאֶקְבְּצָה֩ אֶל־אֲדֹנִ֨י הַמֶּ֜לֶךְ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֗ל וְיִכְרְת֤וּ אִתְּךָ֙ בְּרִ֔ית וּמָ֣לַכְתָּ֔ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־תְּאַוֶּ֖ה נַפְשֶׁ֑ךָ וַיְּשַׁלַּ֥ח דָּוִ֛ד אֶת־אַבְנֵ֖ר וַיֵּ֥לֶךְ בְּשָׁלֽוֹם׃ ‡
(vayyoʼmer ʼaⱱnēr ʼel-dāvid ʼāqūmāh vəʼēlēkāh vəʼeqbəʦāh ʼel-ʼₐdoniy hammelek ʼet-kāl-yisrāʼēl vəyikrətū ʼittəkā bərit ūmālaktā bəkol ʼₐsher-təʼaūeh nafshekā vayyəshallaḩ dāvid ʼet-ʼaⱱnēr vayyēlek bəshālōm.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἀβεννὴρ πρὸς Δαυὶδ, ἀναστήσομαι δὴ καὶ πορεύσομαι καὶ συναθροίσω πρὸς κύριόν μου τὸν βασιλέα πάντα Ἰσραὴλ· καὶ διαθήσομαι μετʼ αὐτοῦ διαθήκην, καὶ βασιλεύσεις ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐπιθυμεῖ ἡ ψυχή σου. Καὶ ἀπέστειλε Δαυὶδ τὸν Ἀβεννὴρ, καὶ ἐπορεύθη ἐν εἰρήνῃ.
(Kai eipen Abennaʸr pros Dawid, anastaʸsomai daʸ kai poreusomai kai sunathroisō pros kurion mou ton basilea panta Israaʸl; kai diathaʸsomai metʼ autou diathaʸkaʸn, kai basileuseis epi pasin hois epithumei haʸ psuⱪaʸ sou. Kai apesteile Dawid ton Abennaʸr, kai eporeuthaʸ en eiraʸnaʸ. )
BrTr And Abenner said to David, I will arise now, and go, and gather to my lord the king all Israel; and I will make with him a covenant, and thou shalt reign over all whom thy soul desires. And David sent away Abenner, and he departed in peace.
ULT And Abner said to David, “Let me get up, and let me go, and let me gather to my lord, the king, all of Israel that they may cut a covenant with you and that you may be king over everything that your soul desires.” And David sent Abner, and he went in peace.
UST Afterwards, Abner said to David, “Sir, I will now go and encourage all the people of Israel to accept you to be their king, as you have desired.” Then Abner left, peacefully.
BSB § Then Abner said to David, “Let me go at once, and I will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may rule over all that your heart desires.”
§ So David dismissed Abner, and he went in peace.
OEB And Abner said to David, ‘I will arise and go and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you and that you may be king over all which you desire.’ Then David sent Abner away, and he went in peace.
WEBBE Abner said to David, “I will arise and go, and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your soul desires.” David sent Abner away; and he went in peace.
WMBB (Same as above)
NET Abner said to David, “Let me leave so that I may go and gather all Israel to my lord the king so that they may make an agreement with you. Then you will rule over all that you desire.” So David sent Abner away, and he left in peace.
LSV And Abner says to David, “I arise, and go, and gather the whole of Israel to my lord the king, and they make a covenant with you, and you have reigned over all that your soul desires”; and David sends Abner away, and he goes in peace.
FBV Abner told David, “Let me go immediately and summon all of Israel to come together for my lord the king, so they may make an agreement with you, and that you may rule over all you would wish.” Then David sent Abner safely on his way.
T4T Afterwards, Abner said to David, “Sir/Your majesty, I will now go and encourage all the people of Israel to accept you to be their king, as you have desired.” Then Abner left, peacefully.
LEB And Abner said to David, “Let me get up and go and gather all of Israel to my lord the king, that they may make a covenant[fn] with you so you can reign over all which your soul desires.” So David dismissed Abner, and he left in peace.
3:21 Literally “cut a covenant”
BBE And Abner said to David, Now I will go, and make all Israel come to my lord the king, so that they may make an agreement with you, and your kingdom may be as wide as your heart's desire. Then David sent Abner away and he went in peace.
Moff No Moff 2SA book available
JPS And Abner said unto David: 'I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a covenant with thee, and that thou mayest reign over all that thy soul desireth.' And David sent Abner away; and he went in peace.
ASV And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a covenant with thee, and that thou mayest reign over all that thy soul desireth. And David sent Abner away; and he went in peace.
DRA And Abner said to David: I will rise, that I may gather all Israel unto thee my lord the king, and may enter into a league with thee, and that thou mayst reign over all as thy soul desireth. Now when David bad brought Abner on his way, and he was gone in peace,
YLT And Abner saith unto David, 'I arise, and go, and gather unto my lord the king the whole of Israel, and they make with thee a covenant, and thou hast reigned over all that thy soul desireth;' and David sendeth away Abner, and he goeth in peace.
Drby And Abner said to David, I will arise and go, and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with thee, and that thou mayest reign over all that thy heart desires. And David sent Abner away; and he went in peace.
RV And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a covenant with thee, and that thou mayest reign over all that thy soul desireth. And David sent Abner away; and he went in peace.
Wbstr And Abner said to David, I will arise and go, and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a league with thee, and that thou mayest reign over all that thy heart desireth. And David sent Abner away; and he went in peace.
KJB-1769 And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a league with thee, and that thou mayest reign over all that thine heart desireth. And David sent Abner away; and he went in peace.
(And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a league with thee/you, and that thou/you mayest/may reign over all that thine/your heart desires. And David sent Abner away; and he went in peace. )
KJB-1611 And Abner said vnto Dauid, I will arise, and goe, and will gather all Israel vnto my lord the king, that they may make a league with thee, and that thou mayest raigne ouer all that thine heart desireth. And Dauid sent Abner away, and he went in peace.
(And Abner said unto David, I will arise, and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a league with thee/you, and that thou/you mayest/may reign over all that thine/your heart desires. And David sent Abner away, and he went in peace.)
Bshps And Abner sayde vnto Dauid: I will vp, & go gather all Israel vnto my lorde the king, that they may make an appoyntment with thee, and that thou mayest raigne ouer all that thyne heart desireth. And when Dauid had let Abner depart, he went in peace.
(And Abner said unto David: I will up, and go gather all Israel unto my lord the king, that they may make an appoyntment with thee/you, and that thou/you mayest/may reign over all that thine/your heart desires. And when David had let Abner depart, he went in peace.)
Gnva Then Abner sayde vnto Dauid, I will rise vp, and goe gather all Israel vnto my lorde the King, that they may make a couenant with thee, and that thou mayest reigne ouer all that thine heart desireth. Then Dauid let Abner depart, who went in peace.
(Then Abner said unto David, I will rise up, and go gather all Israel unto my lord the King, that they may make a covenant with thee/you, and that thou/you mayest/may reign over all that thine/your heart desires. Then David let Abner depart, who went in peace. )
Cvdl And Abner sayde vnto Dauid: I wyll get me vp, and go gather all Israel together to my lorde the kynge, and that they maye make a couenaunt with the, that thou mayest be kynge, at thy soules desyre. So Dauid let Abner go from him in peace.
(And Abner said unto David: I will get me up, and go gather all Israel together to my lord the king, and that they may make a covenant with them, that thou/you mayest/may be king, at thy/your souls desyre. So David let Abner go from him in peace.)
Wyc And Abner seide to Dauid, Y schal rise, that Y gadere al Israel to thee, my lord the kyng, and that Y make boond of pees with thee, and that thou regne on alle, as thi soule desirith. Therfor whanne Dauid hadde ledde forth Abner, and he hadde go in pees,
(And Abner said to David, I shall rise, that I gather all Israel to thee/you, my lord the king, and that I make bond of peace with thee/you, and that thou/you reign on all, as thy/your soul desires. Therefore when David had led forth Abner, and he had go in peace,)
Luth Und Abner sprach zu David: Ich will mich aufmachen und hingehen, daß ich das ganze Israel zu meinem Herrn, dem Könige, sammle, und daß sie einen Bund mit dir machen, auf daß du König seiest, wie es deine SeeLE begehret. Also ließ David Abner von sich, daß er hinginge mit Frieden.
(And Abner spoke to David: I will me aufmachen and hingehen, that I the ganze Israel to my Lord, to_him kings/king, sammle, and that they/she/them a Bund with you/to_you machen, on that you king seiest, like it your SeeLE begehret. So let David Abner from sich, that he hinginge with Frieden.)
ClVg Et dixit Abner ad David: Surgam, ut congregem ad te dominum meum regem omnem Israël, et ineam tecum fœdus, et imperes omnibus, sicut desiderat anima tua. Cum ergo deduxisset David Abner, et ille isset in pace,
(And he_said Abner to David: Surgam, as congregem to you(sg) dominum mine regem omnem Israel, and ineam tecum fœdus, and imperes to_all, like desiderat anima your. Since therefore deduxisset David Abner, and ille isset in pace, )
3:21 The narrator emphasized that David sent Abner safely on his way as a friend and an ally (restated in 3:22-23). David was at peace with Abner and was not involved in the renowned military leader’s murder (cp. 3:28-29).
• Despite the murder of Abner (3:27), the northern tribes eventually did make a covenant with David to make him their king, just as Abner had promised (5:1-3).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) all Israel
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼAⱱnēr to/towards Dāvid arise and,go and,gather to/towards my=master the=king DOM all/each/any/every Yisrael and,make with,you covenant and,reign in/on/at/with,all which/who desires heart,your and,dismissed Dāvid DOM ʼAⱱnēr and=he/it_went in/on/at/with,peace )
This phrase means “all the people of Israel.”
Note 2 topic: figures-of-speech / distinguish
(Occurrence 0) So David sent Abner away
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼAⱱnēr to/towards Dāvid arise and,go and,gather to/towards my=master the=king DOM all/each/any/every Yisrael and,make with,you covenant and,reign in/on/at/with,all which/who desires heart,your and,dismissed Dāvid DOM ʼAⱱnēr and=he/it_went in/on/at/with,peace )
They parted as friends. David was not angry with Abner.