Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel 2 SAM 3:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 3:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Abner asked David, “My master, the king. Let me get ready and go, and let me encourage all of Yisrael that they’ll make an agreement with you so that you will be king over the entire area as you’ve been wanting.” So David sent Abner, and he went in peace.

OET-LVAnd_ ʼAⱱnēr _he/it_said to Dāvid let_me_arise and_go and_gather to my_master the_king DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_make with_you a_covenant and_reign in/on/at/with_all that it_desires heart_of_your and_ Dāvid _dismissed DOM ʼAⱱnēr and_he/it_went in/on/at/with_peace.

UHBוַ⁠יֹּ֣אמֶר אַבְנֵ֣ר אֶל־דָּוִ֡ד אָק֣וּמָה ׀ וְֽ⁠אֵלֵ֡כָה וְ⁠אֶקְבְּצָה֩ אֶל־אֲדֹנִ֨⁠י הַ⁠מֶּ֜לֶךְ אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵ֗ל וְ⁠יִכְרְת֤וּ אִתְּ⁠ךָ֙ בְּרִ֔ית וּ⁠מָ֣לַכְתָּ֔ בְּ⁠כֹ֥ל אֲשֶׁר־תְּאַוֶּ֖ה נַפְשֶׁ֑⁠ךָ וַ⁠יְּשַׁלַּ֥ח דָּוִ֛ד אֶת־אַבְנֵ֖ר וַ⁠יֵּ֥לֶךְ בְּ⁠שָׁלֽוֹם׃
   (va⁠yyoʼmer ʼaⱱnēr ʼel-dāvid ʼāqūmāh və⁠ʼēlēkāh və⁠ʼeqbəʦāh ʼel-ʼₐdoni⁠y ha⁠mmelek ʼet-kāl-yisrāʼēl və⁠yikrə ʼittə⁠kā bərit ū⁠mālaktā bə⁠kol ʼₐsher-təʼaūeh nafshe⁠kā va⁠yyəshallaḩ dāvid ʼet-ʼaⱱnēr va⁠yyēlek bə⁠shālōm.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν Ἀβεννὴρ πρὸς Δαυὶδ, ἀναστήσομαι δὴ καὶ πορεύσομαι καὶ συναθροίσω πρὸς κύριόν μου τὸν βασιλέα πάντα Ἰσραὴλ· καὶ διαθήσομαι μετʼ αὐτοῦ διαθήκην, καὶ βασιλεύσεις ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐπιθυμεῖ ἡ ψυχή σου. Καὶ ἀπέστειλε Δαυὶδ τὸν Ἀβεννὴρ, καὶ ἐπορεύθη ἐν εἰρήνῃ.
   (Kai eipen Abennaʸr pros Dawid, anastaʸsomai daʸ kai poreusomai kai sunathroisō pros kurion mou ton basilea panta Israaʸl; kai diathaʸsomai metʼ autou diathaʸkaʸn, kai basileuseis epi pasin hois epithumei haʸ psuⱪaʸ sou. Kai apesteile Dawid ton Abennaʸr, kai eporeuthaʸ en eiraʸnaʸ. )

BrTrAnd Abenner said to David, I will arise now, and go, and gather to my lord the king all Israel; and I will make with him a covenant, and thou shalt reign over all whom thy soul desires. And David sent away Abenner, and he departed in peace.

ULTAnd Abner said to David, “Let me get up, and let me go, and let me gather to my lord, the king, all of Israel that they may cut a covenant with you and that you may be king over everything that your soul desires.” And David sent Abner, and he went in peace.

USTAfterwards, Abner said to David, “Sir, I will now go and encourage all the people of Israel to accept you to be their king, as you have desired.” Then Abner left, peacefully.

BSBThen Abner said to David, “Let me go at once, and I will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may rule over all that your heart desires.” So David dismissed Abner, and he went in peace.

MSB (Same as above)


OEBAnd Abner said to David, ‘I will arise and go and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you and that you may be king over all which you desire.’ Then David sent Abner away, and he went in peace.

WEBBEAbner said to David, “I will arise and go, and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with you, and that you may reign over all that your soul desires.” David sent Abner away; and he went in peace.

WMBB (Same as above)

NETAbner said to David, “Let me leave so that I may go and gather all Israel to my lord the king so that they may make an agreement with you. Then you will rule over all that you desire.” So David sent Abner away, and he left in peace.

LSVAnd Abner says to David, “I arise, and go, and gather the whole of Israel to my lord the king, and they make a covenant with you, and you have reigned over all that your soul desires”; and David sends Abner away, and he goes in peace.

FBVAbner told David, “Let me go immediately and summon all of Israel to come together for my lord the king, so they may make an agreement with you, and that you may rule over all you would wish.” Then David sent Abner safely on his way.

T4TAfterwards, Abner said to David, “Sir/Your majesty, I will now go and encourage all the people of Israel to accept you to be their king, as you have desired.” Then Abner left, peacefully.

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBEAnd Abner said to David, Now I will go, and make all Israel come to my lord the king, so that they may make an agreement with you, and your kingdom may be as wide as your heart's desire. Then David sent Abner away and he went in peace.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPSAnd Abner said unto David: 'I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a covenant with thee, and that thou mayest reign over all that thy soul desireth.' And David sent Abner away; and he went in peace.

ASVAnd Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a covenant with thee, and that thou mayest reign over all that thy soul desireth. And David sent Abner away; and he went in peace.

DRAAnd Abner said to David: I will rise, that I may gather all Israel unto thee my lord the king, and may enter into a league with thee, and that thou mayst reign over all as thy soul desireth. Now when David bad brought Abner on his way, and he was gone in peace,

YLTAnd Abner saith unto David, 'I arise, and go, and gather unto my lord the king the whole of Israel, and they make with thee a covenant, and thou hast reigned over all that thy soul desireth;' and David sendeth away Abner, and he goeth in peace.

DrbyAnd Abner said to David, I will arise and go, and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a covenant with thee, and that thou mayest reign over all that thy heart desires. And David sent Abner away; and he went in peace.

RVAnd Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a covenant with thee, and that thou mayest reign over all that thy soul desireth. And David sent Abner away; and he went in peace.
   (And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a covenant with thee/you, and that thou/you mayest/may reign over all that thy/your soul desireth/desires. And David sent Abner away; and he went in peace. )

SLTAnd Abner will say to David, I will arise and go and gather to my lord the king, all Israel, and they shall cut out with thee a covenant, and thou didst reign over all that thy soul shall desire. And David will send away Abner, and he will go in peace.

WbstrAnd Abner said to David, I will arise and go, and will gather all Israel to my lord the king, that they may make a league with thee, and that thou mayest reign over all that thy heart desireth. And David sent Abner away; and he went in peace.

KJB-1769And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a league with thee, and that thou mayest reign over all that thine heart desireth. And David sent Abner away; and he went in peace.
   (And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a league with thee/you, and that thou/you mayest/may reign over all that thine/your heart desireth/desires. And David sent Abner away; and he went in peace. )

KJB-1611And Abner said vnto Dauid, I will arise, and goe, and will gather all Israel vnto my lord the king, that they may make a league with thee, and that thou mayest raigne ouer all that thine heart desireth. And Dauid sent Abner away, and he went in peace.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaThen Abner sayde vnto Dauid, I will rise vp, and goe gather all Israel vnto my lorde the King, that they may make a couenant with thee, and that thou mayest reigne ouer all that thine heart desireth. Then Dauid let Abner depart, who went in peace.
   (Then Abner said unto David, I will rise up, and go gather all Israel unto my lord the King, that they may make a covenant with thee/you, and that thou/you mayest/may reign over all that thine/your heart desireth/desires. Then David let Abner depart, who went in peace. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgEt dixit Abner ad David: Surgam, ut congregem ad te dominum meum regem omnem Israël, et ineam tecum fœdus, et imperes omnibus, sicut desiderat anima tua. Cum ergo deduxisset David Abner, et ille isset in pace,
   (And he_said Abner to David: I_will_get_up, as congregem to you(sg) dominum mine the_king all Israel, and ineam with_you covenant, and imperes to_all, like desires the_soul your. Since therefore deduxisset David Abner, and he isset in/into/on pace, )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

3:21 The narrator emphasized that David sent Abner safely on his way as a friend and an ally (restated in 3:22-23). David was at peace with Abner and was not involved in the renowned military leader’s murder (cp. 3:28-29).
• Despite the murder of Abner (3:27), the northern tribes eventually did make a covenant with David to make him their king, just as Abner had promised (5:1-3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) all Israel

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼAⱱnēr to/towards Dāvid arise and,go and,gather to/towards my=master the=king DOM all/each/any/every Yisrael and,make with,you covenant and,reign in/on/at/with,all which/who desires heart_of,your and,dismissed Dāvid DOM ʼAⱱnēr and=he/it_went in/on/at/with,peace )

This phrase means “all the people of Israel.”

Note 2 topic: figures-of-speech / distinguish

(Occurrence 0) So David sent Abner away

(Some words not found in UHB: and=he/it_said ʼAⱱnēr to/towards Dāvid arise and,go and,gather to/towards my=master the=king DOM all/each/any/every Yisrael and,make with,you covenant and,reign in/on/at/with,all which/who desires heart_of,your and,dismissed Dāvid DOM ʼAⱱnēr and=he/it_went in/on/at/with,peace )

They parted as friends. David was not angry with Abner.

BI 2 Sam 3:21 ©