Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘אֵם’ (ʼēm)

אֵם

Showing the first 50 out of 219 uses of Hebrew root (lemma) ‘אֵם’ (ʼēm) in the Hebrew originals

GEN 2:24אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘mother_of, his’ morpheme glosses=‘mother_of, his’ OSHB GEN 2:24 word 8

OET-LV: 24Therefore yes/correct/thus/so he_leaves a_man DOM his/its_father and_DOM his/its_mother and_he/it_clings in/on_his/its_woman/wife and_they_will_be to/for_flesh/body one.   (GEN_2:24)

OET-RV: 24So that’s why a man leaves his father and mother, and becomes united to his wife, and the two of them become one being. (GEN 2:24)

GEN 3:20אֵם (ʼēm) Ncfsc contextual word gloss=‘the_mother_of’ word gloss=‘mother_of’ OSHB GEN 3:20 word 9

OET-LV: 20And_he/it_called the_humankind the_name_of his/its_wife/woman Ḩavvāh/(Eve) if/because she she_was the_mother_of every_of living_person.   (GEN_3:20)

OET-RV: 20Then the man named his wife ‘Havvah(which means ‘living’) because she would become the mother of all future people. (GEN 3:20)

GEN 20:12אִמִּ,י (ʼimmi, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother_of, my’ OSHB GEN 20:12 word 10

OET-LV: 12And_also truly sister_of_is_my the_daughter_of my_father_of_of she only not the_daughter_of my_mother_of_of and_it_became to_me to/for_(a)_woman.   (GEN_20:12)

OET-RV: 12Besides that, Sarah actually is my half-sister. We have the same father, but different mothers, and then it was her that I took as a wife. (GEN 20:12)

GEN 21:21אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘mother_of, his’ morpheme glosses=‘mother_of, his’ OSHB GEN 21:21 word 6

OET-LV: 21And_he/it_sat_down//remained//lived in_the_wilderness_of Pāʼrān and_she_took to_him/it his/its_mother a_wife from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt).   (GEN_21:21)

OET-RV: 21He settled in the Paran wilderness, and in due course his mother found an Egyptian girl for him to marry. (GEN 21:21)

GEN 24:28אִמָּ,הּ (ʼimmā, h) Ncfsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘her_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother's_of, her’ OSHB GEN 24:28 word 5

OET-LV: 28And_she_ran the_young_woman and_she_told to_the_household_of her_mother_of_of according_the_things the_these.   (GEN_24:28)

OET-RV: 28Then the young woman ran home and told her mother’s household what had happened. (GEN 24:28)

GEN 24:53וּ,לְ,אִמָּ,הּ (ū, lə, ʼimmā, h) C,R,Ncfsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, to, her_of, mother’ morpheme glosses=‘and, to, mother_of, her’ OSHB GEN 24:53 word 13

OET-LV: 53And_he_brought_out the_servant articles_of silver and_articles_of gold and_garments and_he/it_gave to_Riⱱqāh and_excellent_gifts he_gave to_her_of_brother and_to_her_of_mother.   (GEN_24:53)

OET-RV: 53Then he brought out silver and gold jewellery, and clothing, and gave them to Rebekah. And he gave valuable things to her brother and her mother. (GEN 24:53)

GEN 24:55וְ,אִמָּ,הּ (və, ʼimmā, h) C,Ncfsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘and, her_of, mother’ morpheme glosses=‘and, mother_of, her’ OSHB GEN 24:55 word 3

OET-LV: 55brother_of_her And_he/it_said and_her_of_mother let_her_remain the_young_woman with_us days or ten after she_will_go.   (GEN_24:55)

OET-RV: 55But Rebekah’s brother and her mother said, “Let the girl stay with us a few days, at least ten. After that she can go.” (GEN 24:55)

GEN 24:67אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘mother_of, his’ morpheme glosses=‘mother_of, his’ OSHB GEN 24:67 word 5

OET-LV: 67And_he/it_brought_her/it Yiʦḩāq to_the_tent of_Sārāh his/its_mother and_he/it_took DOM Riⱱqāh and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_he_loved_her and_ Yiʦḩāq _he_was_comforted after his/its_mother.   (GEN_24:67)

OET-RV: 67Then Yitshak brought her into the tent of Sarah his mother, and he took Rebekah as his wife. And Yitshak loved her and he was comforted after his mother’s death. (GEN 24:67)

GEN 24:67אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘mother_of, his’ morpheme glosses=‘mother's_of, his’ OSHB GEN 24:67 word 16

OET-LV: 67And_he/it_brought_her/it Yiʦḩāq to_the_tent of_Sārāh his/its_mother and_he/it_took DOM Riⱱqāh and_it_became to_him/it to/for_(a)_woman and_he_loved_her and_ Yiʦḩāq _he_was_comforted after his/its_mother.   (GEN_24:67)

OET-RV: 67Then Yitshak brought her into the tent of Sarah his mother, and he took Rebekah as his wife. And Yitshak loved her and he was comforted after his mother’s death. (GEN 24:67)

GEN 27:11אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘mother_of, his’ morpheme glosses=‘mother_of, his’ OSHB GEN 27:11 word 5

OET-LV: 11And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Riⱱqāh his/its_mother here ˊĒsāv my_brother/kindred is_a_man hairy and_I am_a_man smooth.   (GEN_27:11)

OET-RV: 11“Look,” Yacob said to his mother, “My brother Esaw is very hairy, whereas my skin is smooth. (GEN 27:11)

GEN 27:13אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘mother_of, his’ morpheme glosses=‘mother_of, his’ OSHB GEN 27:13 word 3

OET-LV: 13And_she/it_said to_him/it his/its_mother be_on_me curse_of_your my_son_of_Oh only listen to_my_of_voice and_go fetch_them to_me.   (GEN_27:13)

OET-RV: 13“Let your curse be on me, my son,” his mother replied, “Just do what I said and go get the young goats for me.” (GEN 27:13)

GEN 27:14לְ,אִמּ,וֹ (lə, ʼimm, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, his_of, mother’ morpheme glosses=‘to, mother_of, his’ OSHB GEN 27:14 word 4

OET-LV: 14And_he/it_went and_he/it_took and_he/it_brought to_his_of_mother his/its_mother and_she_prepared delicious_food(s) just_as his/its_father he_loved.   (GEN_27:14)

OET-RV: 14So he went and slaughtered them and brought them to his mother. Then she prepared tasty food the way his father loved it. (GEN 27:14)

GEN 27:14אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘mother_of, his’ morpheme glosses=‘mother_of, his’ OSHB GEN 27:14 word 6

OET-LV: 14And_he/it_went and_he/it_took and_he/it_brought to_his_of_mother his/its_mother and_she_prepared delicious_food(s) just_as his/its_father he_loved.   (GEN_27:14)

OET-RV: 14So he went and slaughtered them and brought them to his mother. Then she prepared tasty food the way his father loved it. (GEN 27:14)

GEN 27:29אִמֶּ,ךָ (ʼimme, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother's_of, your’ OSHB GEN 27:29 word 12

OET-LV: 29May_they_serve_you peoples and_may_they_bow_down to/for_yourself(m) peoples become master to_your(pl)_of_brothers and_may_they_bow_down to/for_yourself(m) the_sons_of your_mother_of_of those_of_who_curse_you be_cursed and_those_of_who_bless_you be_blessed.   (GEN_27:29)

OET-RV: 29May peoples serve you,
 ⇔ and may nations bow down to you.
 ⇔ Be master over your brothers,
 ⇔ and may your mother’s sons bow down to you.
 ⇔ May those who curse you be cursed,
 ⇔ and may those who bless you be blessed.” (GEN 27:29)

GEN 28:2אִמֶּ,ךָ (ʼimme, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother's_of, your’ OSHB GEN 28:2 word 8

OET-LV: 2Arise go to_Paddan ʼArām the_house_of_to of_Bəʼēl the_father_of your_mother_of_of and_take to/for_yourself(m) from_there a_wife one_of_the_daughters_of Lāⱱān the_brother_of your_mother_of_of.   (GEN_28:2)

OET-RV: 2Pack up and go to Paddan-Aram—to the home of your mother’s father Bethuel and get yourself a wife from there—from the daughters of your mother’s brother Lavan. (GEN 28:2)

GEN 28:2אִמֶּֽ,ךָ (ʼimme, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother's_of, your’ OSHB GEN 28:2 word 16

OET-LV: 2Arise go to_Paddan ʼArām the_house_of_to of_Bəʼēl the_father_of your_mother_of_of and_take to/for_yourself(m) from_there a_wife one_of_the_daughters_of Lāⱱān the_brother_of your_mother_of_of.   (GEN_28:2)

OET-RV: 2Pack up and go to Paddan-Aram—to the home of your mother’s father Bethuel and get yourself a wife from there—from the daughters of your mother’s brother Lavan. (GEN 28:2)

GEN 28:5אֵם (ʼēm) Ncfsc contextual word gloss=‘the_mother_of’ word gloss=‘mother_of’ OSHB GEN 28:5 word 15

OET-LV: 5And_ Yiʦḩāq _he_sent_off DOM Yaˊₐqoⱱ and_he/it_went to_Paddan ʼArām to Lāⱱān the_son_of Bəʼēl the_ʼArammiy the_brother_of Riⱱqāh the_mother_of Yaˊₐqoⱱ and_ˊĒsāv.   (GEN_28:5)

OET-RV: 5Then Yitshak sent Yacob away, and he went to Paddan-Aram—to Lavan, the son of Bethuel the Aramean and the brother of Yacob and Esaw’s mother Rebekah. (GEN 28:5)

GEN 28:7אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘mother_of, his’ morpheme glosses=‘mother_of, his’ OSHB GEN 28:7 word 6

OET-LV: 7And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_listened to his/its_father and_near/to his/its_mother and_he/it_went to_Paddan ʼArām.   (GEN_28:7)

OET-RV: 7and that Yacob had listened to his parents and travelled to Paddan-Aram. (GEN 28:7)

GEN 29:10אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘his_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother's_of, his’ OSHB GEN 29:10 word 10

OET-LV: 10And_he/it_was just_as he_saw Yaˊₐqoⱱ DOM Rāḩēl the_daughter_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_ Yaˊₐqoⱱ _he_drew_near and_he_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_he_watered DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother.   (GEN_29:10)

OET-RV: 10When Yacob saw Rahel (the daughter of his mother’s brother, Lavan) with Lavan’s flock, he went over and rolled the stone off the top of the well and watered the sheep and goats. (GEN 29:10)

GEN 29:10אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘his_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother's_of, his’ OSHB GEN 29:10 word 15

OET-LV: 10And_he/it_was just_as he_saw Yaˊₐqoⱱ DOM Rāḩēl the_daughter_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_ Yaˊₐqoⱱ _he_drew_near and_he_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_he_watered DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother.   (GEN_29:10)

OET-RV: 10When Yacob saw Rahel (the daughter of his mother’s brother, Lavan) with Lavan’s flock, he went over and rolled the stone off the top of the well and watered the sheep and goats. (GEN 29:10)

GEN 29:10אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘his_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother's_of, his’ OSHB GEN 29:10 word 29

OET-LV: 10And_he/it_was just_as he_saw Yaˊₐqoⱱ DOM Rāḩēl the_daughter_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother and_ Yaˊₐqoⱱ _he_drew_near and_he_rolled DOM the_stone from_under the_mouth_of the_well and_he_watered DOM the_sheep_of Lāⱱān the_brother_of his/its_mother.   (GEN_29:10)

OET-RV: 10When Yacob saw Rahel (the daughter of his mother’s brother, Lavan) with Lavan’s flock, he went over and rolled the stone off the top of the well and watered the sheep and goats. (GEN 29:10)

GEN 30:14אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘mother_of, his’ morpheme glosses=‘mother_of, his’ OSHB GEN 30:14 word 13

OET-LV: 14And_ Rəʼūⱱēn _he/it_went in_the_days_of the_harvest_of wheat(s) and_he_found mandrakes in_the_field and_he/it_brought DOM_them to Lēʼāh his/its_mother and_ Rāḩēl _she/it_said to Lēʼāh give please to_me some_of_the_mandrakes_of your_son_of_of.   (GEN_30:14)

OET-RV: 14One day during the wheat harvest, Reuben went out and found some mandrake plants in the countryside and brought them home to Le’ah his mother. Then Rahel asked Le’ah, “Please give me some of your son’s mandrakes.” (GEN 30:14)

GEN 32:12אֵם (ʼēm) Ncfsa contextual word gloss=‘mother’ word gloss=‘mother_of’ OSHB GEN 32:12 word 14

OET-LV: 12 deliver_me please from_the_hand_of my_brother/kindred from_the_hand_of ˊĒsāv if/because am_fearing I DOM_him/it lest he_should_come and_he_will_attack_me mother with children.   (GEN_32:12)

OET-RV: 12But you said, ‘I will surely cause things to prosper with you, and I’ll make your descendants as numerous as the sand grains on the beach which are too many to be counted.’ ” (GEN 32:12)

GEN 37:10וְ,אִמְּ,ךָ (və, ʼimmə, kā) C,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, your_of, mother’ morpheme glosses=‘and, mother_of, your’ OSHB GEN 37:10 word 19

OET-LV: 10And_he_recounted_it to his/its_father and_near/to brothers_of_his and_he_rebuked in/on/over_him/it his/its_father and_he/it_said to_him/it what the_dream the_this which you_have_dreamed really_(come) will_we_come I and_your_of_mother and_your(pl)_of_brothers to_bow_down to/for_yourself(m) ground_to_the.   (GEN_37:10)

OET-RV: 10When he told his father and his brothers, his father scolded him, “What’s this dream that you had? Will your mother and I and your brothers actually come to bow down to the ground to you?” (GEN 37:10)

GEN 43:29אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘his_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother's_of, his’ OSHB GEN 43:29 word 8

OET-LV: 29and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw DOM Binyāmīn his/its_woman the_son_of his/its_mother and_he/it_said is_this brother_of_your(pl) the_small(sg) whom you(pl)_spoke to_me and_he_said god may_he_show_favour_to_you my_son_of_Oh.   (GEN_43:29)

OET-RV: 29Then Yosef looked around and saw his full-brother Benyamin, and asked, “Is this your youngest brother that you spoke to me about?” Then he said, “May God be gracious to you, my son.” (GEN 43:29)

GEN 44:20לְ,אִמּ,וֹ (lə, ʼimm, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, his_of, mother’ morpheme glosses=‘of, mother's_of, his’ OSHB GEN 44:20 word 16

OET-LV: 20And_we_said to my_master there_is to/for_us a_father old and_child/boy/young_man old_age(s) young and_his_of_brother he_died and_he_was_left he for_him/it_being_alone to_his_of_mother and_his_of_father he_loves_him.   (GEN_44:20)

OET-RV: 20And we answered to my master, ‘Yes, we have an elderly father and also the youngest son of his old age. But that son’s brother is dead, so he alone is left of his mother’s children, and his father loves him.’ (GEN 44:20)

EXO 2:8אֵם (ʼēm) Ncfsc contextual word gloss=‘the_mother_of’ word gloss=‘mother_of’ OSHB EXO 2:8 word 10

OET-LV: 8And_she/it_said to/for_her/it the_daughter_of Parˊoh go and_she_went the_young_woman and_she/it_called/named DOM the_mother_of the_child.   (EXO_2:8)

OET-RV: 8Yes, go,” answered Far’oh’s daughter, and the girl went and got the baby’s mother. (EXO 2:8)

EXO 20:12אִמֶּ,ךָ (ʼimme, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘mother_of, your’ morpheme glosses=‘mother_of, your’ OSHB EXO 20:12 word 5

OET-LV: 12honour DOM I_will_show_you(ms) and_DOM mother_of_your so_that they_may_be_long days_of_your on the_soil which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs).   (EXO_20:12)

OET-RV:  •  12Honour your father and your mother, so that you’ll have a long life on the land that your god Yahweh is about to give you. (EXO 20:12)

EXO 21:15וְ,אִמּ,וֹ (və, ʼimm, ō) C,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, mother’ morpheme glosses=‘and, mother_of, his’ OSHB EXO 21:15 word 3

OET-LV: 15and_one_who_will_strike_of his/its_father and_his_of_mother surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (EXO_21:15)

OET-RV: 15Anyone who strikes their father or mother must certainly be put to death. (EXO 21:15)

EXO 21:17וְ,אִמּ,וֹ (və, ʼimm, ō) C,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, mother’ morpheme glosses=‘and, mother_of, his’ OSHB EXO 21:17 word 3

OET-LV: 17and_one_who_will_curse his/its_father and_his_of_mother surely_(die) he_will_be_put_to_death.   (EXO_21:17)

OET-RV: 17Anyone who curses their father or mother must certainly be put to death. (EXO 21:17)

EXO 22:29אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘mother_of, its’ morpheme glosses=‘mother_of, its’ OSHB EXO 22:29 word 9

OET-LV: 29 thus you_will_do to_your_of_ox to_your_of_sheep seven_of days it_will_be with his/its_mother in_the_day (the)_eighth you_will_give_it to_me.   (EXO_22:29)

OET-RV: 29You mustn’t fail to give me the best parts of the grain that you harvest, or the best olive oil or wine that you produce.
¶ You must give your firstborn sons to me, (EXO 22:29)

EXO 23:19אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘its_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother's_of, its’ OSHB EXO 23:19 word 12

OET-LV: 19The_first_of the_first-fruits_of your_ground_of_of you_will_bring the_house_of YHWH god_of_your not you_must_boil a_kid in_the_milk_of his/its_mother.   (EXO_23:19)

OET-RV: 19You must bring the best of the firstfruits of your harvests to the house of Yahweh your god.
¶ You mustn’t boil a young goat in its mother’s milk. (EXO 23:19)

EXO 34:26אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘its_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother's_of, its’ OSHB EXO 34:26 word 12

OET-LV: 26The_first_of the_first-fruits_of your_ground_of_of you_will_bring the_house_of YHWH god_of_your not you_will_boil a_kid in_the_milk_of his/its_mother.   (EXO_34:26)

OET-RV: 26You must bring the best of the first parts of your harvests to my residence.
¶ Don’t boil a young goat in its mother’s milk. (EXO 34:26)

LEV 18:7אִמְּ,ךָ (ʼimmə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother_of, your’ OSHB LEV 18:7 word 4

OET-LV: 7the_nakedness_of I_will_show_you(ms) and_the_nakedness_of your_mother_of_of not you_will_uncover mother_of_is_your she not you_will_uncover nakedness_of_her.   (LEV_18:7)

OET-RV: 7You must never mess with your father’s naked body, or your mother’s—no, she’s your mother so don’t ever take advantage of her nakedness. (LEV 18:7)

LEV 18:7אִמְּ,ךָ (ʼimmə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘mother_of, [is]_your’ morpheme glosses=‘mother_of, your’ OSHB LEV 18:7 word 7

OET-LV: 7the_nakedness_of I_will_show_you(ms) and_the_nakedness_of your_mother_of_of not you_will_uncover mother_of_is_your she not you_will_uncover nakedness_of_her.   (LEV_18:7)

OET-RV: 7You must never mess with your father’s naked body, or your mother’s—no, she’s your mother so don’t ever take advantage of her nakedness. (LEV 18:7)

LEV 18:9אִמֶּ,ךָ (ʼimme, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother's_of, your’ OSHB LEV 18:9 word 7

OET-LV: 9the_nakedness_of your_sister_of_of the_daughter_of I_will_show_you(ms) or the_daughter_of your_mother_of_of one_born_of house or one_born_of (of)_outside not you_will_uncover nakedness_of_their.   (LEV_18:9)

OET-RV: 9Don’t flirt with your sister’s nakedness, whether she’s a full sister, a half sister, or an adopted sister. (LEV 18:9)

LEV 18:13אִמְּ,ךָ (ʼimmə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother's_of, your’ OSHB LEV 18:13 word 3

OET-LV: 13the_nakedness_of the_sister_of your_mother_of_of not you_will_uncover if/because is_a_relative_of your_mother_of_of she.   (LEV_18:13)

OET-RV: 13 (LEV 18:13)

LEV 18:13אִמְּ,ךָ (ʼimmə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother's_of, your’ OSHB LEV 18:13 word 8

OET-LV: 13the_nakedness_of the_sister_of your_mother_of_of not you_will_uncover if/because is_a_relative_of your_mother_of_of she.   (LEV_18:13)

OET-RV: 13 (LEV 18:13)

LEV 19:3אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘mother_of, his’ morpheme glosses=‘mother_of, his’ OSHB LEV 19:3 word 2

OET-LV: 3Anyone his/its_mother and_his_of_father you(pl)_will_fear and_DOM sabbaths_of_my you(pl)_will_keep I am_YHWH god_of_your(pl).   (LEV_19:3)

OET-RV: 3 (LEV 19:3)

LEV 20:9אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘mother_of, his’ morpheme glosses=‘mother_of, his’ OSHB LEV 20:9 word 9

OET-LV: 9If/because a_person a_person who he_will_curse DOM his/its_father and_DOM his/its_mother surely_(die) he_will_be_put_to_death his/its_father and_his_of_mother he_has_cursed blood(s)_of_his in/on/over_him/it.   (LEV_20:9)

OET-RV: 9 (LEV 20:9)

LEV 20:9וְ,אִמּ,וֹ (və, ʼimm, ō) C,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, mother’ morpheme glosses=‘and, mother_of, his’ OSHB LEV 20:9 word 13

OET-LV: 9If/because a_person a_person who he_will_curse DOM his/its_father and_DOM his/its_mother surely_(die) he_will_be_put_to_death his/its_father and_his_of_mother he_has_cursed blood(s)_of_his in/on/over_him/it.   (LEV_20:9)

OET-RV: 9 (LEV 20:9)

LEV 20:14אִמָּ,הּ (ʼimmā, h) Ncfsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘mother_of, her’ morpheme glosses=‘mother_of, her’ OSHB LEV 20:14 word 7

OET-LV: 14And_a_man who he_will_take DOM a_woman and_DOM mother_of_her is_wickedness it with_fire people_will_burn DOM_him/it and_them and_not it_will_be wickedness among_you(pl).   (LEV_20:14)

OET-RV: 14 (LEV 20:14)

LEV 20:17אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘his_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother's_of, his’ OSHB LEV 20:17 word 10

OET-LV: 17And_a_man who he_will_take DOM sister_of_his the_daughter_of his/its_father or the_daughter_of his/its_mother and_he_will_see DOM nakedness_of_her and_she she_will_see DOM nakedness_of_his is_a_shame it and_they_will_be_cut_off to_the_eyes_of the_sons_of their_people_of_of the_nakedness_of his_sister_of_of he_has_uncovered iniquity_of_his he_will_bear.   (LEV_20:17)

OET-RV: 17 (LEV 20:17)

LEV 20:19אִמְּ,ךָ (ʼimmə, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother's_of, your’ OSHB LEV 20:19 word 3

OET-LV: 19And_the_nakedness_of the_sister_of your_mother_of_of and_the_sister_of I_will_show_you(ms) not you_will_uncover if/because DOM relative_of_his he_has_made_naked iniquity_of_their they_will_bear.   (LEV_20:19)

OET-RV: 19 (LEV 20:19)

LEV 21:2לְ,אִמּ,וֹ (lə, ʼimm, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘for, his_of, mother’ morpheme glosses=‘for, mother_of, his’ OSHB LEV 21:2 word 6

OET-LV: 2If/because (if) for_his_of_relative (the)_near to_him/it for_his_of_mother and_for_his_of_father and_for_his_of_son and_for_his_of_daughter and_for_his_of_brother.   (LEV_21:2)

OET-RV: 2 (LEV 21:2)

LEV 21:11וּ,לְ,אִמּ,וֹ (ū, lə, ʼimm, ō) C,R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, for, his_of, mother’ morpheme glosses=‘and, for, mother_of, his’ OSHB LEV 21:11 word 8

OET-LV: 11And_to any_of corpses_of dead_person[s] not he_will_go for_his_of_father and_for_his_of_mother not he_will_make_himself_unclean.   (LEV_21:11)

OET-RV: 11 (LEV 21:11)

LEV 22:27אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘mother_of, its’ morpheme glosses=‘mother_of, its’ OSHB LEV 22:27 word 12

OET-LV: 27An_ox or a_young_ram or a_goat if/because it_will_be_born and_it_was seven_of days under his/its_mother and_from_the_day_of (the)_eighth and_onwards it_will_be_accepted to_a_present_of a_fire_offering to/for_YHWH.   (LEV_22:27)

OET-RV: 27 (LEV 22:27)

LEV 24:11אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘his_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother's_of, his’ OSHB LEV 24:11 word 13

OET-LV: 11And_ the_son_of _he_slandered the_woman (the)_Israelite DOM the_name and_he_cursed and_people_brought DOM_him/it to Mosheh and_name_of his/its_mother was_Shəlomīt the_daughter_of Dibri of_the_tribe_of of_Dān.   (LEV_24:11)

OET-RV: 11 (LEV 24:11)

NUM 6:7וּ,לְ,אִמּ,וֹ (ū, lə, ʼimm, ō) C,R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, for, his_of, mother’ morpheme glosses=‘and, for, mother_of, his’ OSHB NUM 6:7 word 2

OET-LV: 7For_his_of_father and_for_his_of_mother for_his_of_brother and_for_his_of_sister not he_will_make_himself_unclean to/for_them when_they_of_die if/because the_consecration_of his/its_god is_on his/its_head.   (NUM_6:7)

OET-RV: 7even if it’s their father or mother, or brother or sister. They mustn’t defile themselves with death, because their consecration to their god is on their head. (NUM 6:7)

NUM 12:12אִמּ,וֹ (ʼimm, ō) Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘his / its_mother’ contextual morpheme glosses=‘his_mother_of, of’ morpheme glosses=‘mother's_of, his’ OSHB NUM 12:12 word 8

OET-LV: 12Not please let_her_be like_(the)_person whom in_his/its_coming_out from_the_womb_of his/its_mother and_it_was_eaten (the)_half_of his_flesh_of_of.   (NUM_12:12)

OET-RV: 12Don’t let her be like a still-born baby that’s already starting to decompose when its mother gives birth to it. (NUM 12:12)

Lemmas with same root consonants as ‘אם’ (ʼm)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Showing the first 50 out of 1,066 uses of Hebrew root (lemma)אִם’ (ʼim) in the Hebrew originals

GEN 4:7אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 4:7 word 2

OET-LV: 7Am_not if you_will_do_well lifting_up and_if not you_will_do_well to/for_the_opening/doorway sin is_crouching and_to_you(ms) his/its_longing/desire and_you(ms) you_will_rule in/on/over_him/it.   (GEN_4:7)

OET-RV: 7If you do what’s right, won’t you be honoured? But if you don’t do what’s right, sin is crouching in the doorway wanting to have you, but you have the control over it.” (GEN 4:7)

GEN 4:7וְ,אִם (və, ʼim) C,C word gloss=‘and_if’ contextual morpheme glosses=‘and, if’ morpheme glosses=‘and, if’ OSHB GEN 4:7 word 5

OET-LV: 7Am_not if you_will_do_well lifting_up and_if not you_will_do_well to/for_the_opening/doorway sin is_crouching and_to_you(ms) his/its_longing/desire and_you(ms) you_will_rule in/on/over_him/it.   (GEN_4:7)

OET-RV: 7If you do what’s right, won’t you be honoured? But if you don’t do what’s right, sin is crouching in the doorway wanting to have you, but you have the control over it.” (GEN 4:7)

GEN 13:9אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 13:9 word 8

OET-LV: 9Not is_all_of the_earth/land to_your_face separate please from_with_me if the_left and_I_will_go_to_the_right and_if the_right and_I_will_go_to_the_left.   (GEN_13:9)

OET-RV: 9Isn’t the whole land available to you? So let’s separate. If you go to the left then I’ll go right, or if you go to the right then I’ll go left.” (GEN 13:9)

GEN 13:9וְ,אִם (və, ʼim) C,C word gloss=‘and_if’ contextual morpheme glosses=‘and, if’ morpheme glosses=‘and, if’ OSHB GEN 13:9 word 11

OET-LV: 9Not is_all_of the_earth/land to_your_face separate please from_with_me if the_left and_I_will_go_to_the_right and_if the_right and_I_will_go_to_the_left.   (GEN_13:9)

OET-RV: 9Isn’t the whole land available to you? So let’s separate. If you go to the left then I’ll go right, or if you go to the right then I’ll go left.” (GEN 13:9)

GEN 13:16אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 13:16 word 7

OET-LV: 16And_I_will_make DOM your(ms)_seed/fruit like_the_dust_of the_earth/land which if he_will_be_able anyone to_count DOM the_dust_of the_earth/land also your(ms)_seed/fruit it_will_numbered.   (GEN_13:16)

OET-RV: 16I’ll make your descendants as numerous as dust particles. Your descendants will only be able to be counted if someone’s able to count all the dust particles on the earth. (GEN 13:16)

GEN 14:23אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 14:23 word 1

OET-LV: 23If from_a_thread and_unto a_thong_of a_sandal and_if I_will_take from_all that to/for_you(fs) and_not you_will_say I I_made_rich DOM ʼAⱱrām.   (GEN_14:23)

OET-RV: 23that I won’t take anything of yours, not even the strap of a sandal, so that you won’t be able to say that it was you who made me wealthy. (GEN 14:23)

GEN 14:23וְ,אִם (və, ʼim) C,C word gloss=‘and_if’ contextual morpheme glosses=‘and, if’ morpheme glosses=‘and, not’ OSHB GEN 14:23 word 6

OET-LV: 23If from_a_thread and_unto a_thong_of a_sandal and_if I_will_take from_all that to/for_you(fs) and_not you_will_say I I_made_rich DOM ʼAⱱrām.   (GEN_14:23)

OET-RV: 23that I won’t take anything of yours, not even the strap of a sandal, so that you won’t be able to say that it was you who made me wealthy. (GEN 14:23)

GEN 15:4אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘(if)’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 15:4 word 10

OET-LV: 4And_see/lo/see the_message_of YHWH to_him/it to_say not he_will_inherit_you this_one if/because (if) one_who he_will_come_out from_your(pl)_inward_of_parts he he_will_inherit_you.   (GEN_15:4)

OET-RV: 4Then listen, Yahweh’s word came to Abram saying, “That man won’t be your heir, but on the contrary, it’ll be your biological son.” (GEN 15:4)

GEN 15:5אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 15:5 word 10

OET-LV: 5And_he_brought_out DOM_him/it to_the_outside and_he/it_said look please to_the_heavens and_count the_stars if you_are_able to_count DOM_them and_he/it_said to_him/it thus it_will_be offspring_of_your.   (GEN_15:5)

OET-RV: 5Then Yahweh took Abram outside and said, “Look up at the sky and see if you can count the stars.” Then he said to him, “Your descendants will be like that.” (GEN 15:5)

GEN 17:17וְ,אִם (və, ʼim) C,C word gloss=‘and_if’ contextual morpheme glosses=‘and, or?’ morpheme glosses=‘and, if’ OSHB GEN 17:17 word 12

OET-LV: 17And_ ʼAⱱrāhām _he_fell on his/its_faces/face and_he_laughed and_he/it_said in_his_of_heart to_a_son_of one_hundred year[s] will_he_be_born and_if Sārāh a_daughter_of ninety year[s] will_she_bear_a_child.   (GEN_17:17)

OET-RV: 17Abraham fell to his knees and he laughed and said to himself, “How can a hundred year old man father a child? And what about Sarah who’s ninety-nine years old having a baby!” (GEN 17:17)

GEN 18:3אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 18:3 word 3

OET-LV: 3And_he_said my_master if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes do_not please pass_by from_under servant_of_your.   (GEN_18:3)

OET-RV: 3and said, “My masters, if I’ve found favour in your eyes, please don’t just carry on past your slave. (GEN 18:3)

GEN 18:21וְ,אִם (və, ʼim) C,C word gloss=‘and_if’ contextual morpheme glosses=‘and, if’ morpheme glosses=‘and, if’ OSHB GEN 18:21 word 9

OET-LV: 21I_will_go_down please and_I_will_see according_to_its_of_outcry which_it_has_come to_me have_they_done completely and_if not I_will_know.   (GEN_18:21)

OET-RV: 21I’ll go down there now and see if what I’ve heard about them is true, and if not, I’ll also find that out.” (GEN 18:21)

GEN 18:26אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 18:26 word 3

OET-LV: 26And_ YHWH _he/it_said if I_will_find in_Şədom fifty righteous_people in_the_middle the_city and_I_will_forgive to/from_all/each/any/every the_place because_of_them.   (GEN_18:26)

OET-RV: 26“If I find fifty godly people in Sodom,” Yahweh answered, “then I’ll spare the whole city for their sake.” (GEN 18:26)

GEN 18:28אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 18:28 word 14

OET-LV: 28Perhaps they_will_lack fifty the_righteous_people five will_you_destroy for_five DOM all_of the_city and_he/it_said not I_will_destroy_it if I_will_find there forty and_five.   (GEN_18:28)

OET-RV: 28“Suppose they’re five short of the fifty? Would you destroy the whole city because of five?”
¶ “I won’t destroy it if I find forty-five there,” he replied. (GEN 18:28)

GEN 18:30אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 18:30 word 14

OET-LV: 30And_he/it_said not please let_it_burn to_the_of_master and_let_me_speak perhaps they_will_be_found there thirty and_he/it_said not I_will_do_it if I_will_find there thirty.   (GEN_18:30)

OET-RV: 30My master, don’t get angry but let me speak,” Abraham said, “suppose thirty are found there?”
¶ “I won’t do it if I find thirty there,” he said. (GEN 18:30)

GEN 20:7וְ,אִם (və, ʼim) C,C word gloss=‘and_if’ contextual morpheme glosses=‘and, if’ morpheme glosses=‘and, if’ OSHB GEN 20:7 word 11

OET-LV: 7And_now return the_wife_of the_man if/because is_a_prophet he and_he_will_pray for_you and_live and_if not_you are_returning_her know if/because_that surely_(die) you_will_die you and_all who to/for_you(fs).   (GEN_20:7)

OET-RV: 7So now, return that man’s wife because he’s a prophet, and he’ll pray for you and you’ll live. But if you don’t return her, be certain that you and all your people will surely die.” (GEN 20:7)

GEN 21:23אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 21:23 word 6

OET-LV: 23And_now swear to/for_me by_god here if you_will_deal_falsely to_me and_to_my_of_posterity and_to_my_of_progeny according_the_loyalty which I_have_done with_you you_will_do with_me and_with the_earth/land which you_have_sojourned in_it.   (GEN_21:23)

OET-RV: 23So then, swear to me here by God that you won’t treat me or my children or my descendants badly, and that’ll you’ll be kind to this country just as I showed kindness to you.” (GEN 21:23)

GEN 23:8אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 23:8 word 4

OET-LV: 8And_he/it_spoke with_them to_say if (there) is_with desire_of_your(pl) to_bury DOM my_of_dead from_before_me_of listen_to_me and_entreat to_me (in)_ˊEfrōn the_son_of Zohar.   (GEN_23:8)

OET-RV: 8and asked them, “Since you’re all allowing me to bury my dead, listen to me and intercede for me with Zohar’s son Efron, (GEN 23:8)

GEN 23:13אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 23:13 word 9

OET-LV: 13And_he/it_spoke to ˊEfrōn in_the_ears_of the_people_of the_earth/land to_say nevertheless if you if listen_to_me I_give the_money_of the_field take_it from_me so_that_I_may_bury DOM my_of_dead (to)_there.   (GEN_23:13)

OET-RV: 13and he told Efron while all the others were listening, “But if you would, please listen to me. I’ll pay the value of the field. Accept it from me, then I’ll bury my dead there.” (GEN 23:13)

GEN 24:8וְ,אִם (və, ʼim) C,C word gloss=‘and_if’ contextual morpheme glosses=‘and, if’ morpheme glosses=‘and, if’ OSHB GEN 24:8 word 1

OET-LV: 8And_if not she_will_be_willing the_woman to_go after_you and_you_will_be_free from_my_of_oath this only DOM son_of_my not you_must_take_back to_there.   (GEN_24:8)

OET-RV: 8If it turned out that the woman isn’t willing to come back with you, then you’re released from this vow to me. But still in that case, don’t take my son back there!” (GEN 24:8)

GEN 24:19אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘(if)’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 24:19 word 8

OET-LV: 19And_she_finished to_give_him_a_drink and_she/it_said also for_your(pl)_of_camels I_will_draw_water until (if) they_have_finished to_drink.   (GEN_24:19)

OET-RV: 19and after she’d finished giving him a drink, she said, “I’ll also get water for your camels until they have finished drinking.” (GEN 24:19)

GEN 24:21אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘or?’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 24:21 word 9

OET-LV: 21And_the_man was_gazing to/for_her/it being_silent to_know had_he_made_successful YHWH its_road/course or not.   (GEN_24:21)

OET-RV: 21while Abraham’s slave watched her silently to determine whether Yahweh had made his journey successful or not. (GEN 24:21)

GEN 24:33אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘(if)’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 24:33 word 8

OET-LV: 33And_it_was_put before_him to_eat and_he/it_said not I_will_eat until (if) I_have_spoken words/messages_of_my and_he/it_said speak.   (GEN_24:33)

OET-RV: 33Then food was set out for them to eat, but Abraham’s slave said, “I won’t eat until I have said what I have to say.”
¶ “Speak then,” Lavan responded. (GEN 24:33)

GEN 24:38אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 24:38 word 1

OET-LV: 38If not to the_house_of my_father_of_of you_will_go and_near/to family_of_my and_you_will_take a_wife for_my_of_son.   (GEN_24:38)

OET-RV: 38but rather you must go to my father’s house and to my clan, and find a wife for my son there.’ (GEN 24:38)

GEN 24:41וְ,אִם (və, ʼim) C,C word gloss=‘and_if’ contextual morpheme glosses=‘and, if’ morpheme glosses=‘and, if’ OSHB GEN 24:41 word 8

OET-LV: 41Then you_will_be_free from_my_of_oath if/because you_will_go to family_of_my and_if not they_will_give_her to/for_you(fs) and_you_will_be free from_my_of_oath.   (GEN_24:41)

OET-RV: 41Then you’ll be free of your promise: When you go to my clan, and if they won’t allow her to return with you, then you’ll be clear from this promise.’ (GEN 24:41)

GEN 24:42אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 24:42 word 10

OET-LV: 42And_I_came the_day to the_spring and_I_said Oh_YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām if (there)_you please are_making_successful journey_of_my which I am_going on_it.   (GEN_24:42)

OET-RV: 42Then today I came to the well, and I said, ‘Yahweh, God of my master Abraham, if it’s what you want, make my journey succeed that I have come on. (GEN 24:42)

GEN 24:49אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 24:49 word 2

OET-LV: 49And_now if (there)_you(pl) are_doing loyalty and_faithfulness with my_master tell to_me and_if not tell to_me so_that_I_may_turn to right or to left.   (GEN_24:49)

OET-RV: 49And now if you all want to show kindness and faithfulness to my master, tell me. But if not, tell me, so that I can decide what to do next.” (GEN 24:49)

GEN 24:49וְ,אִם (və, ʼim) C,C word gloss=‘and_if’ contextual morpheme glosses=‘and, if’ morpheme glosses=‘and, if’ OSHB GEN 24:49 word 11

OET-LV: 49And_now if (there)_you(pl) are_doing loyalty and_faithfulness with my_master tell to_me and_if not tell to_me so_that_I_may_turn to right or to left.   (GEN_24:49)

OET-RV: 49And now if you all want to show kindness and faithfulness to my master, tell me. But if not, tell me, so that I can decide what to do next.” (GEN 24:49)

GEN 25:22אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 25:22 word 5

OET-LV: 22And_they_struggled_together the_children in_her_inward_of_part[s] and_she/it_said if thus to/for_what this am_I and_she_went to_consult DOM YHWH.   (GEN_25:22)

OET-RV: 22but the twins kept jostling each other within her womb, so she asked, “Why’s this happening to me?” She also asked Yahweh about it (GEN 25:22)

GEN 26:29אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 26:29 word 1

OET-LV: 29If you_will_do with_us harm just_as not we_have_touched_you and_as_which we_have_done with_you only good and_we_sent_you_away in_peace you now are_(the)_blessed_of YHWH.   (GEN_26:29)

OET-RV: 29that you won’t do anything evil against us, just as we did not touch you, and just as we did only did good to you and sent you away in peace. Now you are blessed by Yahweh.” (GEN 26:29)

GEN 27:21אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘or?’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 27:21 word 13

OET-LV: 21And_ Yiʦḩāq _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ draw_near please so_that_I_may_feel_you my_son_of_Oh are_you this son_of_my ˊĒsāv or not.   (GEN_27:21)

OET-RV: 21Then Yitshak said to Yacob, “Please come close so that I can touch you, my son, and to be sure whether you’re really my son Esaw or not.” (GEN 27:21)

GEN 27:46אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 27:46 word 10

OET-LV: 46And_ Riⱱqāh _she/it_said to Yiʦḩāq/(Isaac) I_loathe (in)_my_of_life from_face/in_front_of the_daughters_of Ḩēt if is_taking Yaˊₐqoⱱ a_wife from_the_daughters_of Ḩēt like_these from_the_daughters_of the_earth/land to/for_what to/for_me life.   (GEN_27:46)

OET-RV: 46Then Rebekah told her husband Yitshak, “I’m quite disgusted with those daughters of Het. If Yacob chooses a wife like Het’s daughters from this culture around us here, I wouldn’t be able to bear it.” (GEN 27:46)

GEN 28:15אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘(if)’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 28:15 word 17

OET-LV: 15And_see/lo/see I am_with_you and_I_will_protect_you in_every where you_will_go and_I_will_bring_you_back to the_soil (the)_this if/because not I_will_abandon_you until that (if) I_have_done DOM that_which I_have_spoken to/for_you(fs).   (GEN_28:15)

OET-RV: 15So listen, I’m with you and I’ll watch over you everywhere you go. I’ll bring you back to this land because I won’t leave you until I’ve done what I told you.” (GEN 28:15)

GEN 28:17אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘(if)’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 28:17 word 10

OET-LV: 17And_he_was_afraid and_he_said how awesome is_the_place the_this is_not this if/because (if) the_house_of god and_this is_the_gate_of the_heavens.   (GEN_28:17)

OET-RV: 17So he was afraid and said to himself, “This place is spine-chilling—it’s nothing other than God’s house, and it’s heaven’s gateway.” (GEN 28:17)

GEN 28:20אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 28:20 word 5

OET-LV: 20And_ Yaˊₐqoⱱ _he_vowed a_vow to_say if he_will_be god with_me and_he_will_protect_me on_journey the_this which I am_going and_he/it_gave to_me food to_eat and_clothing to_wear.   (GEN_28:20)

OET-RV: 20Then Yacob made a promise to God, saying, “If God will be with me and watch over me on this road that I’m walking on, and give me bread to eat and clothes to wear, (GEN 28:20)

GEN 30:1וְ,אִם (və, ʼim) C,C word gloss=‘and_if’ contextual morpheme glosses=‘and, if’ morpheme glosses=‘and, if’ OSHB GEN 30:1 word 16

OET-LV: 30And_ Rāḩēl _she/it_saw if/because_that not she_had_borne_children to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_ Rāḩēl _she_was_jealous of_her_of_sister and_she/it_said to Yaˊₐqoⱱ come_now to/for_me children and_if not am_about_to_die I.   (GEN_30:1)

OET-RV: 30Now Rahel realised that she wasn’t producing any children for Yacob, so she envied her sister Le’ah, and she demanded from Yacob, “Give me children, and if you don’t, I’ll die!” (GEN 30:1)

GEN 30:27אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 30:27 word 4

OET-LV: 27And_he/it_said to_him/it Lāⱱān if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes I_have_learned_by_divination and_he_has_blessed_me YHWH on_account_of_of_you.   (GEN_30:27)

OET-RV: 27But Lavan replied, “Please stay, if I’ve found favour in your eyes because I’ve learnt by divination that Yahweh has blessed me because of you.” (GEN 30:27)

GEN 30:31אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 30:31 word 11

OET-LV: 31And_he/it_said what will_I_give to/for_you(fs) and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said not you_will_give to_me anything if you_will_do to/for_me the_thing the_this I_will_return I_will_tend flock_of_your I_will_protect_it.   (GEN_30:31)

OET-RV: 31“What should I give you?” Lavan asked.
¶ “You don’t have to give me anything,” Yacob replied. “If you’ll do this one thing for me, I’ll continue taking care of your flocks: (GEN 30:31)

GEN 31:8אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 31:8 word 1

OET-LV: 8If thus he_said speckled_ones it_will_be wage[s]_of_your and_they_gave_birth all_of the_flock speckled_ones and_if thus he_said striped_ones it_will_be wage[s]_of_your and_they_gave_birth all_of the_flock striped_ones.   (GEN_31:8)

OET-RV: 8When he told me: ‘The speckled animals will be your wages,’ then all the flocks bore speckled young. But when he told me: ‘The streaked ones will be your wages,’ then all the flocks bore streaked young. (GEN 31:8)

GEN 31:8וְ,אִם (və, ʼim) C,C word gloss=‘and_if’ contextual morpheme glosses=‘and, if’ morpheme glosses=‘and, if’ OSHB GEN 31:8 word 11

OET-LV: 8If thus he_said speckled_ones it_will_be wage[s]_of_your and_they_gave_birth all_of the_flock speckled_ones and_if thus he_said striped_ones it_will_be wage[s]_of_your and_they_gave_birth all_of the_flock striped_ones.   (GEN_31:8)

OET-RV: 8When he told me: ‘The speckled animals will be your wages,’ then all the flocks bore speckled young. But when he told me: ‘The streaked ones will be your wages,’ then all the flocks bore streaked young. (GEN 31:8)

GEN 31:50אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 31:50 word 1

OET-LV: 50If you_will_mistreat DOM daughters_of_my and_if you_will_take wives to daughters_of_my there_is_not anyone with_us see god is_a_witness between_me and_between_you.   (GEN_31:50)

OET-RV: 50If you mistreat my daughters, or if you take other wives besides my daughters, even though there’s not someone there to see it, listen, God will be a witness between me and you.” (GEN 31:50)

GEN 31:50וְ,אִם (və, ʼim) C,C word gloss=‘and_if’ contextual morpheme glosses=‘and, if’ morpheme glosses=‘and, if’ OSHB GEN 31:50 word 5

OET-LV: 50If you_will_mistreat DOM daughters_of_my and_if you_will_take wives to daughters_of_my there_is_not anyone with_us see god is_a_witness between_me and_between_you.   (GEN_31:50)

OET-RV: 50If you mistreat my daughters, or if you take other wives besides my daughters, even though there’s not someone there to see it, listen, God will be a witness between me and you.” (GEN 31:50)

GEN 31:52אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 31:52 word 6

OET-LV: 52is_a_witness the_heap the_this and_is_a_witness the_pillar if I not I_will_pass_beyond to_you DOM the_heap the_this and_if you not you_will_pass_beyond to_me DOM the_heap the_this and_DOM the_pillar (the)_this for_harm.   (GEN_31:52)

OET-RV: 52This pile is a witness and the pillar is a witness that I won’t go past these to you, and that you won’t go past these to me to do harm. (GEN 31:52)

GEN 31:52וְ,אִם (və, ʼim) C,C word gloss=‘and_if’ contextual morpheme glosses=‘and, if’ morpheme glosses=‘and, that’ OSHB GEN 31:52 word 14

OET-LV: 52is_a_witness the_heap the_this and_is_a_witness the_pillar if I not I_will_pass_beyond to_you DOM the_heap the_this and_if you not you_will_pass_beyond to_me DOM the_heap the_this and_DOM the_pillar (the)_this for_harm.   (GEN_31:52)

OET-RV: 52This pile is a witness and the pillar is a witness that I won’t go past these to you, and that you won’t go past these to me to do harm. (GEN 31:52)

GEN 32:9אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 32:9 word 2

OET-LV: 9 and_he/it_said if he_will_come ˊĒsāv to the_camp the_one(f) and_he_will_attack_it and_it_was the_camp which_remains (into)_an_escaped_remnant.   (GEN_32:9)

OET-RV: 9Then he prayed, “Yahweh, God of my grandfather Abraham, and God of my father Yitshak, who said to me, ‘Return to your land and to your relatives, and I will cause things to prosper with you,’ (GEN 32:9)

GEN 32:27אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘(if)’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 32:27 word 10

OET-LV: 27 and_he/it_said let_me_go if/because it_has_come_up the_dawn and_he/it_said not I_will_let_you_go if/because (if) you_have_blessed_me.   (GEN_32:27)

OET-RV: 27“What’s your name?” the man asked.
¶ “Yacob,” he replied. (GEN 32:27)

GEN 32:29אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘(if)’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 32:29 word 8

OET-LV: 29 and_he/it_said not Yaˊₐqoⱱ it_will_be_called again name_of_your if/because (if) Yisrāʼēl/(Israel) if/because you_have_struggled with god and_with people and_you_have_prevailed.   (GEN_32:29)

OET-RV: 29“Please tell me your name,” Yacob requested.
¶ “Why would you want to know my name?” the man replied, then he blessed Yacob there. (GEN 32:29)

GEN 33:10אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 33:10 word 5

OET-LV: 10And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said no please if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_you_will_accept gift_of_my from_my_of_hand if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen face_of_your like_seeing the_face_of god and_you_have_accepted_me_favourably.   (GEN_33:10)

OET-RV: 10“No, please,” Yacob insisted. “If I’ve won your favour, then take my gifts. Because indeed, I’ve seen you face-to-face, which is like seeing God’s face, and you’ve received me favourably. (GEN 33:10)

GEN 34:15אִם (ʼim) C contextual word gloss=‘if’ word gloss=‘if’ OSHB GEN 34:15 word 5

OET-LV: 15Only in_this we_will_agree to/for_you(pl) if you(pl)_will_be like_us by_being_circumcised to/for_you(pl) every_of male.   (GEN_34:15)

OET-RV: 15We’d only consent to your proposal if you’d become like us by circumcising every male among you, (GEN 34:15)

GEN 34:17וְ,אִם (və, ʼim) C,C word gloss=‘and_if’ contextual morpheme glosses=‘and, if’ morpheme glosses=‘and, if’ OSHB GEN 34:17 word 1

OET-LV: 17And_if not you(pl)_will_listen to_us by_being_circumcised and_we_will_take DOM daughter_of_our and_we_will_go.   (GEN_34:17)

OET-RV: 17But if you all won’t agree to get circumcised, then we’ll just take Dinah and go.” (GEN 34:17)