Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 20:12 אַךְ (ʼak) Strongs=389 Lemma=‘אַךְ’
contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘but’
Morphology=Ta PoS=affirmation_particle
Year=-1897
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אַךְ’ (Morphology=Ta PoS=affirmation_particle) has 6 different glosses: ‘[are]_only’, ‘[is]_only’, ‘just’, ‘nevertheless’, ‘only’, ‘surely’.
GEN 7:23 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 7:23 word 21
OET-LV: 23 And_he_wiped_out DOM all_of the_existence which was_on the_surface_of the_soil from_humankind unto animal[s] unto creeping_thing[s] and_unto the_bird[s]_of the_heavens and_they_were_wiped_out from the_earth/land and_he_was_left only Noaḩ and_which with_him/it in_box. (GEN_7:23)
OET-RV: 23 That’s how Yahweh completely annihilated every living creature off the earth, including humankind and livestock and crawling creatures and even the birds. Everything was annihilated except for Noah and those with him in the floating chest, (GEN 7:23)
GEN 9:4 contextual word gloss=‘nevertheless’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 9:4 word 1
OET-LV: 4 Nevertheless flesh with_its_of_life blood_of_its not you(pl)_must_eat. (GEN_9:4)
OET-RV: 4 the only exception is meat with it’s life blood still in it. (GEN 9:4)
GEN 18:32 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 18:32 word 7
OET-LV: 32 And_he/it_said not please let_it_burn to_the_of_master and_let_me_speak only the_time//this_time perhaps they_will_be_found there ten and_he/it_said not I_will_destroy_it in_account_of the_ten. (GEN_18:32)
OET-RV: 32 “My master, don’t get angry and let me speak one last time,” Abraham added, “suppose ten are found there?”
¶ “I won’t do it for the sake of the ten,” Yahweh conceded (GEN 18:32)
GEN 23:13 contextual word gloss=‘nevertheless’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 23:13 word 8
OET-LV: 13 And_he/it_spoke to ˊEfrōn in_the_ears_of the_people_of the_earth/land to_say nevertheless if you if listen_to_me I_give the_money_of the_field take_it from_me so_that_I_may_bury DOM my_of_dead (to)_there. (GEN_23:13)
OET-RV: 13 and he told Efron while all the others were listening, “But if you would, please listen to me. I’ll pay the value of the field. Accept it from me, then I’ll bury my dead there.” (GEN 23:13)
GEN 26:9 contextual word gloss=‘surely’ word gloss=‘really’ OSHB GEN 26:9 word 5
OET-LV: 9 And_ ʼAⱱīmelek _he/it_called (to)_Yiʦḩāq and_he/it_said surely here wife_of_is_your she and_how did_you_say sister_of_is_my she and_he/it_said to_him/it Yiʦḩāq if/because I_thought lest I_should_die on_her. (GEN_26:9)
OET-RV: 9 So Abimelech called for Yitshak and said, “Hey, she’s really your wife! So how could you say, ‘She’s my sister’?”
¶ “Because I said to myself, ‘I might die because of her.’,” Yitshak replied. (GEN 26:9)
GEN 27:13 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 27:13 word 7
OET-LV: 13 And_she/it_said to_him/it his/its_mother be_on_me curse_of_your my_son_of_Oh only listen to_my_of_voice and_go fetch_them to_me. (GEN_27:13)
OET-RV: 13 “Let your curse be on me, my son,” his mother replied, “Just do what I said and go get the young goats for me.” (GEN 27:13)
GEN 27:30 contextual word gloss=‘just’ word gloss=‘scarcely’ OSHB GEN 27:30 word 9
OET-LV: 30 And_he/it_was just_as he_had_finished Yiʦḩāq/(Isaac) to_bless DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_he/it_was just just_(go_out) Yaˊₐqoⱱ he_had_gone_out from_with the_face_of Yiʦḩāq his/its_father and_ˊĒsāv his/its_woman he_came from_his_of_hunting. (GEN_27:30)
OET-RV: 30 Then just as Yitshak had finished blessing Yacob, and as Yacob had only just gone out from his father’s presence, his brother Esaw his brother returned from his hunting. (GEN 27:30)
GEN 29:14 contextual word gloss=‘surely’ word gloss=‘surely’ OSHB GEN 29:14 word 4
OET-LV: 14 And_he/it_said to_him/it Lāⱱān surely bone_of_are_my and_my_of_flesh you and_he/it_sat_down//remained//lived with_him/it a_month_of days. (GEN_29:14)
OET-RV: 14 and Lavan told him, “You are indeed a close relative.”
¶ After Yacob had stayed with Lavan and worked for him for a whole month, (GEN 29:14)
GEN 34:15 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 34:15 word 1
OET-LV: 15 Only in_this we_will_agree to/for_you(pl) if you(pl)_will_be like_us by_being_circumcised to/for_you(pl) every_of male. (GEN_34:15)
OET-RV: 15 We’d only consent to your proposal if you’d become like us by circumcising every male among you, (GEN 34:15)
GEN 34:22 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 34:22 word 1
OET-LV: 22 Only in_this they_will_agree to/for_us the_men to_dwell with_us to_be (into)_a_people one when_has_been_circumcised to/for_us every_of male just_as they are_circumcised. (GEN_34:22)
OET-RV: 22 But they’ll only consent to settle among us and unite with us on this condition: we would need to circumcise all of the males amongst us, just like they’re circumcised. (GEN 34:22)
GEN 34:23 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 34:23 word 8
OET-LV: 23 Livestock_of_their and_their_of_property and_all animal[s]_of_their am_not to/for_us will_they only let_us_agree to/for_them and_they_will_dwell with_us. (GEN_34:23)
OET-RV: 23 Won’t all of their livestock and their property and all their animals then belong to us? So let’s agree with their condition and then they’ll settle among us.” (GEN 34:23)
GEN 44:28 contextual word gloss=‘surely’ word gloss=‘surely’ OSHB GEN 44:28 word 5
OET-LV: 28 And_he/it_went_out the_one from_with_me and_I_said surely surely_(tear) he_has_been_torn_to_pieces and_not I_have_seen_him until now. (GEN_44:28)
OET-RV: 28 One of them went away from me, and I’ve assumed that he was torn to pieces, and I’ve never seen him again. (GEN 44:28)
EXO 10:17 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 10:17 word 5
OET-LV: 17 And_now forgive please sin_of_my only the_time//this_time and_pray to/for_YHWH god_of_your(pl) so_that_he_may_remove from_on_me only DOM the_death (the)_this. (EXO_10:17)
OET-RV: 17 So now just this once, please overlook my sin and pray to your god Yahweh and just let him take this deathly plague away from me.” (EXO 10:17)
EXO 12:15 contextual word gloss=‘surely’ word gloss=‘surely’ OSHB EXO 12:15 word 5
OET-LV: 15 Seven_of days unleavened_bread(s) you(pl)_will_eat surely in_the_day (the)_first you(pl)_will_remove leaven from_your(pl)_of_houses if/because any_of one_who_eats leaven and_he_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_day_of (the)_first until the_day_of (the)_seventh. (EXO_12:15)
OET-RV: 15 For seven days you all must only eat flat bread made without yeast. Yes, on the first day you all must remove any yeast from your houses, because anyone who eats bread with yeast during those seven days, that person must be permanently driven out of Yisrael. (EXO 12:15)
EXO 12:16 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 12:16 word 16
OET-LV: 16 And_will_on_the_day (the)_first a_convocation_of holiness and_on_day the_seventh a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work not it_will_be_done in/among_them only that_which it_will_be_eaten to/from_all/each/any/every person it for_him/it_being_alone it_will_be_done by_you(pl). (EXO_12:16)
OET-RV: 16 On the first day, you all must gather for a sacred assembly, and similarly on the seventh day. No work can be done on those days other than meal preparation. (EXO 12:16)
EXO 21:21 contextual word gloss=‘nevertheless’ word gloss=‘but’ OSHB EXO 21:21 word 1
OET-LV: 21 Nevertheless if a_day or two_days he_will_remain not he_will_be_avenged if/because money_of_is_his he. (EXO_21:21)
OET-RV: 21 However, if the slave is able to stand within a couple of days, then the owner won’t be punished because the slave is their property. (EXO 21:21)
EXO 31:13 contextual word gloss=‘surely’ word gloss=‘surely’ OSHB EXO 31:13 word 7
OET-LV: 13 And_you(ms) speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say surely DOM sabbaths_of_my you(pl)_will_observe if/because is_a_sign it between_me and_between_you(pl) to_your(pl)_of_generations to_know if/because_that I am_YHWH who_sets_of_you(pl)_apart. (EXO_31:13)
OET-RV: 13 Tell the Israelis that you all must certainly observe the weekly rest day because the rest day is a sign between me and you all throughout your generations, so that you will know that I am Yahweh, who wants to distinguish you from other nations. (EXO 31:13)
LEV 11:4 contextual word gloss=‘nevertheless’ word gloss=‘but’ OSHB LEV 11:4 word 1
OET-LV: 4 Nevertheless DOM this not you(pl)_must_eat from_those_which_bring_up_of (of)_the_cud and_from_those_which_divide_in_two_of (of)_the_hoof DOM the_camel if/because is_bringing_up_of (of)_cud it and_a_hoof not_it is_dividing_in_two is_unclean it to_you(pl). (LEV_11:4)
OET-RV: 4 However you mustn’t eat those without both traits, for example camels chew the cud but don’t have divided hooves, so they are ‘unclean’ for you. (LEV 11:4)
LEV 11:21 contextual word gloss=‘nevertheless’ word gloss=‘but’ OSHB LEV 11:21 word 1
OET-LV: 21 nevertheless DOM this you(pl)_will_eat from_all (the)_swarming_thing_of (the)_insect which_walks on four_legs which wwww legs from_above (to)_its_of_feet to_hop with_them on the_earth/land. (LEV_11:21)
OET-RV: 21 However, you all can eat anything that swarms with wings and walks on four legs that has its legs above its feet for hopping on the ground. (LEV 11:21)
LEV 11:36 contextual word gloss=‘nevertheless’ word gloss=‘nevertheless’ OSHB LEV 11:36 word 1
OET-LV: 36 Nevertheless a_spring and_a_cistern a_collecting_place_of water it_will_be pure and_one_who_touches (in)_their_of_carcass he_will_be_unclean. (LEV_11:36)
OET-RV: 36 However a spring or a cistern for collecting water will be ‘clean’, but anyone touching that dead body will be ‘unclean’. (LEV 11:36)
LEV 21:23 contextual word gloss=‘nevertheless’ word gloss=‘but’ OSHB LEV 21:23 word 1
OET-LV: 23 Nevertheless to the_curtain not he_will_go and_near/to the_altar not he_will_draw_near if/because a_blemish in/on/over_him/it and_not he_will_profane DOM sanctuary_of_my if/because I am_YHWH who_sets_of_them_apart_as_holy. (LEV_21:23)
OET-RV: 23 ◙ (LEV 21:23)
LEV 23:27 contextual word gloss=‘surely’ word gloss=‘now’ OSHB LEV 23:27 word 1
OET-LV: 27 Surely on_ten of_month the_seventh the_this is_the_day_of (the)_atonement(s) it a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) and_you(pl)_will_afflict DOM selves_of_your(pl) and_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH. (LEV_23:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 23:27)
LEV 23:39 contextual word gloss=‘surely’ word gloss=‘now’ OSHB LEV 23:39 word 1
OET-LV: 39 Surely on_the_fif- teen day of_month the_seventh when_you_have_gathered DOM the_produce_of the_earth/land you(pl)_will_celebrate_a_festival DOM the_festival_of YHWH seven_of days in_the_day (the)_first a_sabbath_observance and_is_on_day (the)_eighth a_sabbath_observance. (LEV_23:39)
OET-RV: 39 ◙ (LEV 23:39)
LEV 27:26 contextual word gloss=‘nevertheless’ word gloss=‘however’ OSHB LEV 27:26 word 1
OET-LV: 26 nevertheless a_firstborn which it_will_be_belong_as_a_firstling to/for_YHWH among_livestock not he_will_set_apart_as_holy anyone DOM_him/it whether an_ox or a_sheep to/for_YHWH it. (LEV_27:26)
OET-RV: 26 ◙ (LEV 27:26)
LEV 27:28 contextual word gloss=‘nevertheless’ word gloss=‘but’ OSHB LEV 27:28 word 1
OET-LV: 28 Nevertheless every_of devoted_thing which he_will_dedicate_to_destruction anyone to/for_YHWH from_all that to_him/it from_humankind and_livestock and_from_the_field_of his_possession_of_of not it_will_be_sold and_not it_will_be_redeemed every_of devoted_thing is_a_holy_thing_of holy_things it to/for_YHWH. (LEV_27:28)
OET-RV: 28 ◙ (LEV 27:28)
NUM 1:49 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB NUM 1:49 word 1
OET-LV: 49 Only DOM the_tribe_of Lēvī not you_will_enrol and_DOM head_of_their not you_will_lift_up in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_1:49)
OET-RV: 49 “Don’t list the Levites or count them with the other Israelis. (NUM 1:49)
NUM 12:2 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘indeed’ OSHB NUM 12:2 word 3
OET-LV: 2 And_they_said only only by_Mosheh has_he_spoken YHWH not also by_us has_he_spoken and_ YHWH _he/it_listened. (NUM_12:2)
OET-RV: 2 and they challenged, “Did Yahweh really only speak through Mosheh? Doesn’t he also speak through us?” Yahweh heard what they said. (NUM 12:2)
NUM 14:9 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB NUM 14:9 word 1
OET-LV: 9 Only against_YHWH do_not rebel and_you(pl) do_not fear DOM the_people_of the_earth/land if/because be_our_bread_of_will they shade_of_their it_has_departed from_over_them and_YHWH is_with_us do_not fear_them. (NUM_14:9)
OET-RV: 9 However, you all mustn’t rebel against Yahweh, and you mustn’t be scared of the people in that area because they’ll be like bread for us. There’s nothing left to protect them as Yahweh is with us, so don’t be afraid.” (NUM 14:9)
NUM 18:3 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘but’ OSHB NUM 18:3 word 6
OET-LV: 3 And_they_will_keep service_of_your and_the_service_of all_of the_tent only to the_equipment(s)_of the_holy_place and_near/to the_altar not they_will_draw_near and_not they_will_die both they as_well_as you(pl). (NUM_18:3)
OET-RV: 3 They must look after the tent, however, they mustn’t approach the furnishings or utensils, or the altar, so that both you and they won’t die. (NUM 18:3)
NUM 18:15 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘but’ OSHB NUM 18:15 word 13
OET-LV: 15 Every_of firstborn_of a_womb to/from_all/each/any/every flesh which they_will_bring_near to/for_YHWH among_humankind and_on/over_cattle/livestock it_will_belong to_you only certainly_(redeem) you_will_redeem DOM the_firstborn_of the_humankind and_DOM the_firstborn_of the_cattle/livestock (the)_unclean you_will_redeem. (NUM_18:15)
OET-RV: 15 “Every firstborn male baby, as well as animals, will belong to Yahweh, however you must buy back the human babies as well as the firstborns from the ‘unclean’ livestock. (NUM 18:15)
NUM 18:17 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘but’ OSHB NUM 18:17 word 1
OET-LV: 17 Only the_firstborn_of a_cow or the_firstborn_of a_young_ram or the_firstborn_of a_goat not you_will_redeem are_holy_thing[s] they DOM blood_of_their you_will_sprinkle on the_altar and_DOM fat_of_their you_will_make_smoke a_fire_offering to_an_odour_of soothing to/for_YHWH. (NUM_18:17)
OET-RV: 17 However, the firstborn cows or sheep or goats can’t be bought back. They are sacred—you must sprinkle their blood on the altar and burn their fat as an offering that’s a soothing aroma for Yahweh. (NUM 18:17)
NUM 26:55 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘but’ OSHB NUM 26:55 word 1
OET-LV: 55 Only by_lot it_will_be_divided DOM the_earth/land to_the_names_of the_tribes_of their_ancestors_of_of they_will_inherit. (NUM_26:55)
OET-RV: 55 You must throw lots to determine which clan gets which piece of land. The lands of the clans must be within their tribal lands. (NUM 26:55)
NUM 31:22 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB NUM 31:22 word 1
OET-LV: 22 Only DOM the_gold and_DOM the_silver DOM the_bronze DOM the_iron DOM the_tin and_DOM the_lead. (NUM_31:22)
OET-RV: 22 Only the gold, silver, bronze, iron, tin, and lead, (NUM 31:22)
NUM 31:23 contextual word gloss=‘nevertheless’ word gloss=‘nevertheless’ OSHB NUM 31:23 word 9
OET-LV: 23 Every_of thing which it_will_go in_fire you(pl)_will_make_pass in_fire and_it_will_be_pure nevertheless by_the_water_of impurity it_will_purify_itself and_all/each/any/every that not it_will_go in_fire you(pl)_will_make_pass in_water. (NUM_31:23)
OET-RV: 23 must pass through fire to make it ‘clean’. Nevertheless, it must still be purified with the special purifying water, along with anything that wouldn’t handle the fire. (NUM 31:23)
NUM 36:6 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB NUM 36:6 word 13
OET-LV: 6 This is_the_message which he_has_commanded YHWH of_the_daughters_of of_Tsəlāfəḩād to_say to_good in_their_own_of_eyes they_will_belong to_wives only to_the_clan_of the_tribe_of their_ancestor_of_of they_will_belong to_wives. (NUM_36:6)
OET-RV: 6 Yahweh’s command to Tselofehad’s daughters is that each of you may marry whoever you want as long as it’s someone from your own tribe. (NUM 36:6)
DEU 12:22 contextual word gloss=‘surely’ word gloss=‘indeed’ OSHB DEU 12:22 word 1
OET-LV: 22 Surely just_as it_is_eaten DOM the_gazelle and_DOM the_deer so you_will_eat_it the_unclean and_the_clean alike he_will_eat_it. (DEU_12:22)
OET-RV: 22 You can eat it whether or not you’re ceremonially ‘clean’, just like you’d eat a wild gazelle or deer. (DEU 12:22)
DEU 14:7 contextual word gloss=‘nevertheless’ word gloss=‘yet’ OSHB DEU 14:7 word 1
OET-LV: 7 Nevertheless DOM this not you(pl)_will_eat of_those_which_bring_up_of (of)_the_cud and_of_those_which_divide_in_two_of (of)_the_hoof (the)_cloven DOM the_camel and_DOM the_hare and_DOM the_rock_badger if/because is_bringing_up_of (of)_cud they and_a_hoof not they_divide_in_two are_unclean they to_you(pl). (DEU_14:7)
OET-RV: 7 But there are other animals that chew the cud that you mustn’t eat: camels, rabbits and hares, and rock badgers. They chew the cud, but don’t have split hooves so they are unacceptable for you to eat. (DEU 14:7)
DEU 16:15 contextual word gloss=‘surely’ word gloss=‘surely’ OSHB DEU 16:15 word 20
OET-LV: 15 Seven_of days you_will_celebrate_a_festival to/for_YHWH god_of_your in_place which he_will_choose YHWH if/because he_will_bless_you YHWH god_of_your in_all_of produce_of_your and_in_all_of the_work_of your_two’s_hands_of_of and_you_will_be surely joyful. (DEU_16:15)
OET-RV: 15 Honour your god Yahweh at the place he’ll choose, by celebrating for seven days because he’s blessed your harvest and all your other work. (DEU 16:15)
DEU 18:20 contextual word gloss=‘nevertheless’ word gloss=‘but’ OSHB DEU 18:20 word 1
OET-LV: 20 Nevertheless the_prophet who he_will_act_presumptuously by_speaking a_message in_my_of_name DOM that_which not I_commanded_him to_speak and_which he_will_speak in/on_name_of gods other and_he_will_die the_prophet (the)_that. (DEU_18:20)
OET-RV: 20 However, if the prophet says things that I didn’t tell him to say but claims they came from me, or if he speaks in the name of other gods, then that prophet must die.” (DEU 18:20)
DEU 28:29 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 28:29 word 13
OET-LV: 29 And_you_will_be groping in_noontide(s) just_as he_gropes (the)_blind_person in_darkness and_not you_will_make_successful DOM ways_of_your and_you_will_be only oppressed and_robbed all_of the_days and_there_will_not_be a_deliverer. (DEU_28:29)
OET-RV: 29 Even in the middle of the day, you’ll be groping around like blind people, and your projects won’t be successful. You’ll be oppressed and robbed continually, and there’ll be no one to rescue you. (DEU 28:29)
JOS 3:4 contextual word gloss=‘nevertheless’ word gloss=‘but’ OSHB JOS 3:4 word 1
OET-LV: 4 Nevertheless a_distance it_will_be between_you(pl) and_between_it about_two_thousand cubit[s] by_measurement do_not draw_near to_him/it so_that that you(pl)_may_know DOM the_way which you(pl)_will_go in_it if/because not you(pl)_have_passed in_way from_yesterday three_days_ago. (JOS_3:4)
OET-RV: 4 But keep about nine hundred metres back from it. Don’t go any closer than that so that you all can see the way to go, because we haven’t been this way before.” (JOS 3:4)
JDG 3:24 contextual word gloss=‘surely’ word gloss=‘surely’ OSHB JDG 3:24 word 11
OET-LV: 24 And_he he_went_forth and_his_of_servants they_came and_they_saw and_see/lo/see the_doors_of the_roof_chamber were_locked and_they_said surely is_covering he DOM feet_of_his in_the_chamber_of (the)_coolness. (JDG_3:24)
OET-RV: 24 After he’d left, the servants came and found the doors locked, so they thought the king must be relieving himself in there. (JDG 3:24)
JDG 6:39 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘just’ OSHB JDG 6:39 word 10
OET-LV: 39 And_ Gidˊōn _he/it_said to the_ʼElohīm not anger_of_your let_it_burn on_me and_let_me_speak only this_time let_me_put_to_the_test please only the_time//this_time by_fleece let_it_be please dryness to the_fleece it_alone and_on all_of the_earth/land let_it_be dew. (JDG_6:39)
OET-RV: 39 Then Gideon said to God, “Don’t be angry with me, but can I ask one more thing. Let me put the fleece out this time, and let the fleece be dry, but wet all around it with dew.” (JDG 6:39)
JDG 7:19 contextual word gloss=‘just’ word gloss=‘after’ OSHB JDG 7:19 word 12
OET-LV: 19 and_ Gidˊōn _he_went and_one_hundred man who with_him/it in_the_edge_of the_camp the_beginning_of the_watch (the)_middle just just_(station) they_had_stationed DOM the_watchmen and_they_gave_a_blast on_trumpets and_they_smashed the_jars which were_in_their_of_hand. (JDG_7:19)
OET-RV: 19 When Gideon and the hundred men with him got to the edge of the camp, it was the beginning of the middle nightwatch and the fresh guards had just gotten into their places. Gideon and his unit blew their trumpets and smashed the jars that they were carrying. (JDG 7:19)
JDG 10:15 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JDG 10:15 word 13
OET-LV: 15 And_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH we_have_sinned do you to/for_us according_to_all_of the_good in_your_two’s_of_eyes only deliver_us please the_day (the)_this. (JDG_10:15)
OET-RV: 15 Then the Israelis said to Yahweh, “We’ve sinned. You do to us according to all that is good in your eyes. Only please rescue us today.” (JDG 10:15)
JDG 16:28 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘just’ OSHB JDG 16:28 word 12
OET-LV: 28 And_ Shimshvōn _he/it_called to YHWH and_he_said my_master YHWH remember_me please and_strengthen_me please only the_time//this_time the_this the_ʼElohīm so_that_I_may_avenge_myself vengeance_of one of_the_two_of eyes_of_my from_the_Fəlishtiy. (JDG_16:28)
OET-RV: 28 Then Shimshon called out to Yahweh, “My master Yahweh, please remember me. Strengthen me please, just this time, oh God, so that I can avenge myself by one last act of vengeance on the Philistines to make them pay for my two eyes.” (JDG 16:28)
JDG 20:39 contextual word gloss=‘surely’ word gloss=‘surely’ OSHB JDG 20:39 word 15
OET-LV: 39 And_ the_man_of _he_turned of_Yisrāʼēl/(Israel) in_battle and_Binyāmīn it_began to_strike_down fatally_wounded among_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) about_thirty man if/because they_said surely totally_(defeated) is_defeated it before_us like_battle (the)_first. (JDG_20:39)
OET-RV: 39 Meanwhile the main Israeli force had retreated, and the Benyamites had attacked and killed around thirty men, thinking that they were winning like they’d done twice before. (JDG 20:39)
1 SAM 1:23 contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 1 SAM 1:23 word 12
OET-LV: 23 And_he/it_said to/for_her/it ʼElqānāh her/its_husband/man do the_good in_your_two’s_of_eyes remain until you_wean DOM_him/it only YHWH may_he_carry_out DOM message_of_his and_she_remained the_woman and_she_nursed DOM son_of_her until she_had_weaned DOM_him/it. (SA1_1:23)
OET-RV: 23 “Do what you think’s best,” her husband replied. “Stay until you’ve weaned him. May Yahweh do whatever he said to you.” So she stayed behind and breastfed her son until she eventually weaned him. (SA1 1:23)
1 SAM 8:9 contextual word gloss=‘nevertheless’ word gloss=‘however’ OSHB 1 SAM 8:9 word 4
OET-LV: 9 And_now listen to_their_of_voice nevertheless if/because certainly_(warn) you_will_warn (is)_in_them and_you_will_tell to/for_them the_right[s]_of the_king who he_will_reign over_them. (SA1_8:9)
OET-RV: 9 So listen to what they’re saying now, but certainly warn them about what kings require of their subjects.” (SA1 8:9)
1 SAM 12:20 contextual word gloss=‘nevertheless’ word gloss=‘yet’ OSHB 1 SAM 12:20 word 13
OET-LV: 20 and_ Shəmūʼēl _he/it_said to the_people do_not be_afraid you(pl) you(pl)_have_done DOM all_of the_evil (the)_this nevertheless do_not turn_aside from_after YHWH and_you(pl)_will_serve DOM YHWH in_all heart_of_your(pl). (SA1_12:20)
OET-RV: 20 “Don’t be afraid,” Shemuel responded. “You yourselves have indeed done all this evil. However, don’t make it worse by turning away from Yahweh, but rather, serve him with all your being. (SA1 12:20)
Have 124 other words with 15 lemmas altogether (Lemma=‘קָט’, Lemma=‘רַק’, Lemma=‘יָרַק’, Lemma=‘יָחִיד’, Lemma=‘אֶפֶס’, Lemma=‘אָסַר’, Lemmas=‘הַ’, ‘יָחִיד’, Lemmas=‘הֲ’, ‘רַק’, Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’, Lemmas=‘וְ’, ‘רַק’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָחִיד’, Lemmas=‘וְ’, ‘אַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֶפֶס’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֶפֶס’, Lemmas=‘יָחִיד’, ‘הוּא’)
GEN 6:5 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 6:5 word 12
OET-LV: 5 and_ YHWH _he/it_saw if/because_that was_great the_evil_of the_humankind on_the_earth and_all (the)_inclination_of the_thoughts_of his/its_heart only was_evil every_of the_day. (GEN_6:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh saw that the humankind’s wickedness on the earth was extensive, and that every inclination of their inner thoughts was only evil all day long. (GEN 6:5)
GEN 14:24 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 14:24 word 2
OET-LV: 24 Apart_from_me only that_which they_have_eaten the_young_men and_the_share_of the_men who they_went with_me ˊĀnēr ʼEshkol and_Mamre they let_them_take share_of_their. (GEN_14:24)
OET-RV: 24 I’ll take nothing, except what the young fighters have eaten, and the share of the other men who went with me: Aner, Eshcol, and Mamre. Let them take their share.” (GEN 14:24)
GEN 19:8 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 19:8 word 18
OET-LV: 8 Here please to_me two_of daughters who not they_have_known a_man let_me_bring_out please them to_you(pl) and_do to_them according_the_good in_your_two’s_of_eyes only to_men (the)_these do_not do anything if/because therefore yes/correct/thus/so they_have_come in_the_shadow_of my_roof_of. (GEN_19:8)
OET-RV: 8 Listen, I’ve got two virgin daughters. Please let me bring them out to you and you can treat them however you like. But don’t do anything to these men, because they’ve entered my house and so I’m responsible for them.” (GEN 19:8)
GEN 22:2 יְחִידְךָ (yəḩīdəkā) Lemmas=‘יָחִיד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_only_of, [son]’ morpheme glosses=‘only_of, your’ OSHB GEN 22:2 word 7
OET-LV: 2 And_he/it_said take please DOM son_of_your DOM your_only_of_son whom you_love DOM Yiʦḩāq/(Isaac) and_go to/for_yourself(m) to the_land_of (the)_Mōriyyāh and_offer_him_up there to_a_burnt_offering on one of_the_mountains which I_will_tell to_you. (GEN_22:2)
OET-RV: 2 “Take your son Yitshak who you love, your only son,” God commanded him, “and go to the Moriah region and sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains that I’ll point out to you.” (GEN 22:2)
GEN 22:12 יְחִידְךָ (yəḩīdəkā) Lemmas=‘יָחִיד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_only_of, [son]’ morpheme glosses=‘only_son_of, your’ OSHB GEN 22:12 word 23
OET-LV: 12 And_he/it_said do_not stretch_out hand_of_your against the_lad and_do_not do to_him/it anything if/because now I_know if/because_that are_one_fearing_of (of)_god you and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son from_me. (GEN_22:12)
OET-RV: 12 “Don’t lift up your hand against the boy,” the messenger continued. “And don’t do anything to him, because now I know that you respect and obey God, since you haven’t withheld your son, your only son, from me.” (GEN 22:12)
GEN 22:16 יְחִידֶֽךָ (yəḩīdekā) Lemmas=‘יָחִיד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_only_of, [son]’ morpheme glosses=‘only_of, your’ OSHB GEN 22:16 word 18
OET-LV: 16 And_he/it_said by_myself I_swear the_utterance_of YHWH if/because_that because that you_have_done DOM the_thing the_this and_not you_have_withheld DOM son_of_your DOM your_only_of_son. (GEN_22:16)
OET-RV: 16 saying, “I, Yahweh, make this declaration by my authority and truth that because you did that and didn’t withhold your only son, (GEN 22:16)
GEN 24:8 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 24:8 word 10
OET-LV: 8 And_if not she_will_be_willing the_woman to_go after_you and_you_will_be_free from_my_of_oath this only DOM son_of_my not you_must_take_back to_there. (GEN_24:8)
OET-RV: 8 If it turned out that the woman isn’t willing to come back with you, then you’re released from this vow to me. But still in that case, don’t take my son back there!” (GEN 24:8)
GEN 26:29 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 26:29 word 11
OET-LV: 29 If you_will_do with_us harm just_as not we_have_touched_you and_as_which we_have_done with_you only good and_we_sent_you_away in_peace you now are_(the)_blessed_of YHWH. (GEN_26:29)
OET-RV: 29 that you won’t do anything evil against us, just as we did not touch you, and just as we did only did good to you and sent you away in peace. Now you are blessed by Yahweh.” (GEN 26:29)
GEN 41:40 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 41:40 word 10
OET-LV: 40 You you_will_be over house_of_my and_on mouth_of_your all_of it_will_kiss people_of_my only the_seat I_will_be_great more_than_you. (GEN_41:40)
OET-RV: 40 You’ll be over my household, and all my people will obey your every word. Only I on the throne will be greater than you.” (GEN 41:40)
GEN 47:22 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 47:22 word 1
OET-LV: 22 Only the_land_of the_priests not he_bought if/because an_allowance belonged_to_priests from_with Parˊoh and_they_eat DOM allowance_of_their which he_gave to/for_them Parˊoh therefore yes/correct/thus/so not they_sold DOM land_of_their. (GEN_47:22)
OET-RV: 22 The only land he didn’t buy was that of the priests, because they were given a regular allowance by Far’oh. Because they could live on what they were supplied with, they didn’t need to sell their land. (GEN 47:22)
GEN 47:26 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 47:26 word 13
OET-LV: 26 And_he/it_assigned Yōşēf DOM_her/it to_a_regulation until the_day the_this on the_land_of Miʦrayim/(Egypt) belongs_to_Parˊoh to_part only the_land_of the_priests theirs_alone not it_belonged to_Parˊoh. (GEN_47:26)
OET-RV: 26 So Yosef established it as a law to this day concerning the Egyptian farmland: that the fifth belongs to Far’oh. (Only the priests’ land didn’t become Far’oh’s.) (GEN 47:26)
GEN 50:8 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB GEN 50:8 word 7
OET-LV: 8 And_all/each/any/every the_household_of Yōşēf/(Joseph) and_his_of_brothers and_the_household_of his/its_father only one[s]_of_their_little and_their_of_sheep and_their_of_cattle they_left in_land of_Goshen. (GEN_50:8)
OET-RV: 8 Yosef’s own household also went, along with his brothers and his father’s household. They only left their children and their livestock behind in Goshen. (GEN 50:8)
EXO 8:5 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 8:5 word 15
OET-LV: 5 and_ Mosheh _he/it_said to_Parˊoh honour_yourself over_me to_when will_I_pray to/for_yourself(m) and_for_your(pl)_of_servants and_for_your_of_people to_cut_off the_frogs from_you and_from_your(pl)_of_houses only in_River they_will_remain. (EXO_8:5)
OET-RV: 5 Then Yahweh said to Mosheh, “Tell Aharon: Hold your staff out over the canals, the streams, and the pools, and cause the frogs to come up onto the land of Egypt.” (EXO 8:5)
EXO 8:7 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 8:7 word 7
OET-LV: 7 and_they_will_depart the_frogs from_you and_from_your(pl)_of_houses and_from_your(pl)_of_servants and_from_your_of_people only in_River they_will_remain. (EXO_8:7)
OET-RV: 7 But the sorcerers did the same with their magic, and they too brought up frogs over the land of Egypt. (EXO 8:7)
EXO 8:24 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 8:24 word 10
OET-LV: 24 and_ Parˊoh _he/it_said I I_will_let_go you(pl) and_you(pl)_will_sacrifice to/for_YHWH god_of_your(pl) in_wilderness only definitely_(be_far_away) not you(pl)_must_be_far_away to_go pray for_me. (EXO_8:24)
OET-RV: 24 So Yahweh did what he’d said and a heavy swarm came to Far’oh’s house and the houses of his servants and all the Egyptians—the country was ruined by the arrival of the swarm. (EXO 8:24)
EXO 8:25 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 8:25 word 16
OET-LV: 25 and_ Mosheh _he/it_said here I am_about_to_go_out from_with_you and_I_will_pray to YHWH and_he_will_turn_aside the_swarm from_Parˊoh from_his_of_servants and_from_his_of_people tomorrow only not Parˊoh may_he_repeat to_deceive to_not to_let_go DOM the_people to_sacrifice to/for_YHWH. (EXO_8:25)
OET-RV: 25 Then Far’oh called for Mosheh and to Aharon and told them, “Go and sacrifice to the god of you all, but here in Egypt.” (EXO 8:25)
EXO 9:26 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 9:26 word 1
OET-LV: 26 Only in_land of_Goshen where were_there the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_was hail. (EXO_9:26)
OET-RV: 26 Only in the Goshen region where the Israelis were, was there no hail. (EXO 9:26)
EXO 10:17 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 10:17 word 12
OET-LV: 17 And_now forgive please sin_of_my only the_time//this_time and_pray to/for_YHWH god_of_your(pl) so_that_he_may_remove from_on_me only DOM the_death (the)_this. (EXO_10:17)
OET-RV: 17 So now just this once, please overlook my sin and pray to your god Yahweh and just let him take this deathly plague away from me.” (EXO 10:17)
EXO 10:24 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 10:24 word 10
OET-LV: 24 And_ Parˊoh _he/it_called (to) Mosheh and_he/it_said go serve DOM YHWH only flock[s]_of_your(pl) and_your_of_herd[s] it_will_be_detained also one[s]_of_your(pl)_little it_will_go with_you(pl). (EXO_10:24)
OET-RV: 24 Then Far’oh summoned Mosheh and told him, “Go serve Yahweh. Your children can go with you all, but your flocks and your herds must remain behind.” (EXO 10:24)
EXO 21:19 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB EXO 21:19 word 9
OET-LV: 19 If he_will_arise and_he_will_walk_about on_outside on staff_of_his and_he_will_be_free_from_guilt the_one_who_struck only still_of_his_sitting he_will_pay_for and_fully_(heal) he_will_have_him_healed. (EXO_21:19)
OET-RV: 19 if that person eventually rises and can walk about outside using a staff, then the person who struck them is free, other than reimbursing the costs of their lost work and their medical expenses. (EXO 21:19)
NUM 12:2 הֲרַק (hₐraq) Lemmas=‘הֲ’, ‘רַק’ contextual morpheme glosses=‘?, only’ morpheme glosses=‘?, only’ OSHB NUM 12:2 word 2
OET-LV: 2 And_they_said only only by_Mosheh has_he_spoken YHWH not also by_us has_he_spoken and_ YHWH _he/it_listened. (NUM_12:2)
OET-RV: 2 and they challenged, “Did Yahweh really only speak through Mosheh? Doesn’t he also speak through us?” Yahweh heard what they said. (NUM 12:2)
NUM 12:14 יָרֹק (yāroq) Lemma=‘יָרַק’ contextual word gloss=‘only_(spit)’ word gloss=‘to_spit’ OSHB NUM 12:14 word 6
OET-LV: 14 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_her_of_father only_(spit) he_had_spat in_her_of_face not will_she_be_put_to_shame seven_of days she_will_be_shut_up seven_of days from_the_outside of_camp and_after she_will_be_received. (NUM_12:14)
OET-RV: 14 “If her father had spit in her face, wouldn’t she stay inside in disgrace for seven days?” Yahweh replied. “So she must be put outside the camp for seven days, then after that, she can enter again.” (NUM 12:14)
NUM 20:19 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB NUM 20:19 word 14
OET-LV: 19 And_they_said to_him/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) on_highway we_will_go_up and_if waters_of_your we_will_drink I and_my_of_livestock and_I_will_give price_of_their only there_is_not a_thing on_my_of_feet let_me_pass_through. (NUM_20:19)
OET-RV: 19 The Israelis reiterated, “We’ll stay on the highway, and if we or our livestock drink any of your water, then we’ll pay what it’s worth so that’s no big deal. Just let us walk through.” (NUM 20:19)
NUM 22:20 וְאַךְ (vəʼak) Lemmas=‘וְ’, ‘אַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, only’ morpheme glosses=‘and, only’ OSHB NUM 22:20 word 16
OET-LV: 20 And_ god _he_came to Bilˊām night and_he/it_said to_him/it if to_call to/for_yourself(m) they_have_come the_men arise go with_them and_only DOM the_message which I_will_speak to_you DOM_him/it you_will_do. (NUM_22:20)
OET-RV: 20 That night, God came to Bileam and told him, “If those men have come to summon you, get ready and go with them, except that you must only give the message that I’ll tell you.” (NUM 22:20)
NUM 22:35 וְאֶפֶס (vəʼefeş) Lemmas=‘וְ’, ‘אֶפֶס’ contextual morpheme glosses=‘and, only’ morpheme glosses=‘and, only’ OSHB NUM 22:35 word 9
OET-LV: 35 And_ the_messenger_of _he/it_said of_YHWH to Bilˊām go with the_men and_only DOM the_message which I_will_speak to_you DOM_him/it you_will_speak and_ Bilˊām _he/it_went with the_leaders_of Bālāq. (NUM_22:35)
OET-RV: 35 “Continue on with those men,” Yahweh’s angel told Bileam, “but make sure that you only pass on the message that I give you.” So Bileam carried on with Balak’s leaders. (NUM 22:35)
NUM 23:13 אֶפֶס (ʼefeş) Lemma=‘אֶפֶס’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB NUM 23:13 word 13
OET-LV: 13 And_he/it_said to_him/it Bālāq wwww please with_me to a_place another where you_will_see_it from_there only outskirt[s]_of_its you_will_see and_all_of_of_it not you_will_see and_curse_it to_me from_there. (NUM_23:13)
OET-RV: 13 Then King Balak told Bileam, “Please come with me to another place that you’ll be able to see them from. You won’t be able to see all of them, only the edge of that large group, but you’ll will curse Yisrael for me from there.” (NUM 23:13)
DEU 2:28 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 2:28 word 10
OET-LV: 28 Food for_silver you_will_sell_me and_I_will_eat and_water for_silver you_will_give to_me and_I_will_drink only let_me_pass_through on_my_of_feet. (DEU_2:28)
OET-RV: 28 if you’d be able to just sell us some food and water, then we could just walk right through (DEU 2:28)
DEU 2:35 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 2:35 word 1
OET-LV: 35 Only the_cattle/livestock we_plundered to/for_us and_the_booty_of the_cities which we_had_captured. (DEU_2:35)
OET-RV: 35 Only the cattle were taken as plunder for ourselves, along with the goods in the cities we captured. (DEU 2:35)
DEU 2:37 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 2:37 word 1
OET-LV: 37 Only to the_land_of the_people_of ˊAmmōn not you_drew_near all_of the_side_of the_wadi_of Yaboq/(Jabbok) and_the_cities_of the_hill_country and_all/each/any/every that he_had_commanded YHWH god_of_our. (DEU_2:37)
OET-RV: 37 However, you didn’t go near the Ammonite region, the Yabok river area, the hill country towns, or any other place where our god Yahweh told us not to go. (DEU 2:37)
DEU 3:11 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 3:11 word 2
OET-LV: 11 If/because only ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān he_survived from_the_remnant_of the_Rəfāʼīm there sarcophagus_of_his was_a_sarcophagus_of iron not is_it in_Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn was_nine cubits length_of_its and_four cubits breadth_of_its by_a_cubit_of a_human. (DEU_3:11)
OET-RV: 11 (Bashan’s King Og was the last king who was a descendant of the Refaites. His bed (in Rabbah in the Ammonite region) was made out of iron and was four metres long and two metres wide.) (DEU 3:11)
DEU 3:19 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 3:19 word 1
OET-LV: 19 Only wives_of_your(pl) and_your_little_of_one[s] and_your_of_livestock I_know if/because_that livestock much to/for_you(pl) they_will_remain in_your(pl)_of_cities which I_have_given to_you(pl). (DEU_3:19)
OET-RV: 19 Leave your wives and children and cattle (yes, I know you have many cattle) back here in the cities that I’ve given you (DEU 3:19)
DEU 4:9 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 4:9 word 1
OET-LV: 9 Only take_heed to/for_yourself(m) and_guard self_of_your exceedingly lest you_should_forget DOM the_things which they_have_seen eyes_of_your_own and_lest they_should_depart from_your_of_heart all_of the_days_of your(pl)_life_of_of and_you_will_make_them_known to_your(pl)_of_children and_to_the_children_of your(pl)_children_of_of. (DEU_4:9)
OET-RV: 9 “But each of you must take care to guard yourself and your values in case you forget that you’ve seen and those past miracles slip from your minds over the years to come. Yes, make sure that you teach them to your children and your grand-children, (DEU 4:9)
DEU 10:15 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 10:15 word 1
OET-LV: 15 Only (in)_your(pl)_of_ancestors YHWH he_loved to_love them and_he_chose (in)_their_of_offspring after_them (in)_you(pl) from_all the_peoples as_day the_this. (DEU_10:15)
OET-RV: 15 yet he decided to show love to your ancestors, and as their descendants, he chose you all out from all the peoples as you know to this day. (DEU 10:15)
DEU 12:15 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 12:15 word 1
OET-LV: 15 Only in_all the_desire_of your_self_of_of you_will_slaughter and_you(ms)_will_eat meat according_to_the_blessing_of YHWH god_of_your which he_has_given to/for_yourself(m) in_all gates_of_your the_unclean and_the_clean he_will_eat_it like_gazelle and_like_deer. (DEU_12:15)
OET-RV: 15 However, you may kill and eat your animals wherever you live as much as you want. Those animals are blessings from your god Yahweh. You can eat that meat whether or not you’re ceremonially ‘clean’, just like you’d eat a wild gazelle or deer. (DEU 12:15)
DEU 12:16 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 12:16 word 1
OET-LV: 16 Only the_blood not you(pl)_must_eat on the_earth/land you_will_pour_it_out like_water. (DEU_12:16)
OET-RV: 16 However, don’t eat the blood—it must be poured out on the ground like water. (DEU 12:16)
DEU 12:23 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 12:23 word 1
OET-LV: 23 Only be_strong to_not to_eat the_blood if/because the_blood it is_the_life and_not you_must_eat the_living_creatures with the_meat. (DEU_12:23)
OET-RV: 23 However, don’t eat the blood of any animal, because the blood is the life and you mustn’t eat the life with the meat. (DEU 12:23)
DEU 12:26 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 12:26 word 1
OET-LV: 26 Only things_of_your_holy which they_will_belong to/for_yourself(m) and_your(pl)_votive_of_offerings you_will_take and_you_will_go to the_place which he_will_choose YHWH. (DEU_12:26)
OET-RV: 26 However, you still must take your sacred things and offerings for vows to the place that Yahweh will choose. (DEU 12:26)
DEU 15:5 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 15:5 word 1
OET-LV: 5 Only if carefully_(listen) you_will_listen to_the_voice_of YHWH god_of_your to_guard/protect for_doing DOM all_of the_command (the)_this which I am_commanding_of_you the_day. (DEU_15:5)
OET-RV: 5 as long as you listen to what he says and keep following these instructions that I’m telling you today. (DEU 15:5)
DEU 15:23 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 15:23 word 1
OET-LV: 23 Only DOM blood_of_its not you_must_eat on the_earth/land you_will_pour_it_out like_water. (DEU_15:23)
OET-RV: 23 However, don’t eat the blood—it must be poured out on the ground like water. (DEU 15:23)
DEU 17:16 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 17:16 word 1
OET-LV: 16 Only not he_will_increase for_him/it horses and_not he_will_make_return DOM the_people to_Miʦrayim/(Egypt) so_as to_increase horse[s] and_YHWH he_has_said to/for_you(pl) not you(pl)_will_repeat to_return on_way the_this again. (DEU_17:16)
OET-RV: 16 However, he mustn’t acquire a large number of horses for himself, and he should never send people to Egypt to buy horses, because Yahweh has told you all to never go back that way again. (DEU 17:16)
DEU 20:14 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 20:14 word 1
OET-LV: 14 Only the_women and_the_little_one[s] and_the_livestock and_all/each/any/every that it_will_be in_city all_of booty_of_its you_will_plunder to/for_you(fs) and_you(ms)_will_eat DOM the_booty_of your(pl)_enemies_of_of which he_has_given YHWH god_of_your to/for_you(fs). (DEU_20:14)
OET-RV: 14 However, you can take the women and children and cattle and everything else in the city as plunder for yourself. You can enjoy your enemies’ possessions that Yahweh has given to you. (DEU 20:14)
DEU 20:16 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 20:16 word 1
OET-LV: 16 Only from_the_cities_of the_peoples the_these which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance not you_will_let_live any_of breathing_thing. (DEU_20:16)
OET-RV: 16 In contrast, the cities of those peoples that your god Yahweh is giving you as an inheritance, you mustn’t leave a single living thing alive (DEU 20:16)
DEU 20:20 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 20:20 word 1
OET-LV: 20 Only a_tree which you_will_know if/because_that is_not a_tree_of food it DOM_him/it you_will_destroy and_you_will_cut_down and_you_will_build siege_work[s] on the_city which it is_making with_you war until it_falls. (DEU_20:20)
OET-RV: 20 However, the trees that aren’t fruit trees can be cut down and make ladders and towers to enable you to go over the walls and capture the city that is resisting you. (DEU 20:20)
DEU 28:13 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 28:13 word 7
OET-LV: 13 And_he_will_make_you YHWH into_the_head and_not into_the_tail and_you_will_be only (to)_upwards and_not you_will_be (to)_downwards if/because you_will_listen to the_commands_of YHWH god_of_your which I am_commanding_of_you the_day to_guard/protect and_to_do. (DEU_28:13)
OET-RV: 13 Yahweh will make you the head, not the tail. You’ll be above, not beneath, if you listen to your god Yahweh’s instructions that I’m giving you today, and follow them (DEU 28:13)
DEU 28:33 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB DEU 28:33 word 11
OET-LV: 33 The_fruit_of your_ground_of_of and_all of_your_toil_of_the_result a_people it_will_eat which not you_have_known and_you_will_be only oppressed and_crushed all_of the_days. (DEU_28:33)
OET-RV: 33 People from a country you’ve never heard of will harvest your crops and enjoy the results of your work, but you’ll just be oppressed and crushed. (DEU 28:33)
JOS 1:7 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 1:7 word 1
OET-LV: 7 Only be_strong and_be_bold exceedingly to_guard/protect for_doing according_to_all_of the_law which he_commanded_you Mosheh servant_of_my do_not turn_aside from_him/it right_hand and_left_hand so_that you_may_prosper in_every where you_will_go. (JOS_1:7)
OET-RV: 7 Just be strong and very courageous—making sure that you obey everything that my servant Mosheh instructed you. Don’t turn away to the right or to the left from it, so that you’ll be wise in every situation that you end up in. (JOS 1:7)
JOS 1:17 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 1:17 word 9
OET-LV: 17 According_to_all that we_listened to Mosheh so we_will_listen to_you only may_he_be YHWH god_of_your with_you just_as he_was with Mosheh. (JOS_1:17)
OET-RV: 17 We’ll listen to you just like we listened to everything Mosheh said. May your god Yahweh be with you, just like he was with Mosheh. (JOS 1:17)
JOS 1:18 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 1:18 word 15
OET-LV: 18 Every_of person who he_will_rebel_against DOM mouth_of_your and_not he_will_obey DOM words/messages_of_your to_all/each/any/every that you_will_command_him he_will_be_put_to_death only be_strong and_be_bold. (JOS_1:18)
OET-RV: 18 We’ll put anyone to death who rebels against your words or refuses to follow your instructions. Just stay strong and courageous.” (JOS 1:18)
JOS 6:15 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 6:15 word 14
OET-LV: 15 And_he/it_was in_the_day the_seventh and_they_rose_early just_as_came_up the_dawn and_they_went_around DOM the_city according_the_custom the_this seven times only in_the_day (the)_that they_went_round DOM the_city seven times. (JOS_6:15)
OET-RV: 15 Then on the seventh day they got up early at dawn and went around the city as before, except this day they went around seven times. (JOS 6:15)
JOS 6:17 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 6:17 word 9
OET-LV: 17 And_it_will_be the_city a_devoted_thing it and_all that is_in_it to/for_YHWH only Rāḩāⱱ the_prostitute she_will_live she and_all one_who is_with_her in_house if/because she_hid DOM the_messengers whom we_sent. (JOS_6:17)
OET-RV: 17 However, everything in the city is sacred to Yahweh. Only the prostitute Rahab and those who are in her house will be allowed to live, because she hid the spies that we sent in. (JOS 6:17)
JOS 6:18 וְרַק (vəraq) Lemmas=‘וְ’, ‘רַק’ contextual morpheme glosses=‘and, only’ morpheme glosses=‘and, but’ OSHB JOS 6:18 word 1
OET-LV: 18 And_only you(pl) keep from the_devoted_thing[s] lest you(pl)_should_totally_destroy and_you(pl)_will_take any_of the_devoted_thing[s] and_you(pl)_will_make DOM the_camp_of Yisrāʼēl/(Israel) into_a_devoted_thing and_you(pl)_will_trouble it. (JOS_6:18)
OET-RV: 18 But for all of you, everything inside the city is forbidden—if any of you take anything out of the city then our camp would also then be marked for destruction and it would cause a lot of trouble. (JOS 6:18)
JOS 6:24 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 6:24 word 7
OET-LV: 24 And_the_city they_burnt with_fire and_all that was_in_it only the_silver and_the_gold and_the_articles_of (the)_bronze and_(the)_iron they_put the_treasury_of the_house_of YHWH. (JOS_6:24)
OET-RV: 24 Then the warriors set fire to the city and burnt everything that was in it. Only the silver and gold, and bronze and iron were first removed and put into the treasury of Yahweh’s house. (JOS 6:24)
JOS 8:2 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 8:2 word 8
OET-LV: 2 And_you_will_do to and_to_king just_as you(ms)_have_done/made to/for and_to_king only mmm and wwww to/for_you(pl) wwww to/for_yourself(m) wwww to/for from. (JOS_8:2)
OET-RV: 2 You’ll do to Ay and its king what you did to Yericho and its king, except that you all can plunder its spoil and its livestock for yourselves. Ambush the city from behind.” (JOS 8:2)
JOS 8:27 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 8:27 word 1
OET-LV: 27 Only the_cattle/livestock and_the_booty_of the_city (the)_that they_plundered to/for_them Yisrāʼēl/(Israel) according_to_the_message_of YHWH which he_had_commanded DOM Yəhōshūˊa/(Joshua). (JOS_8:27)
OET-RV: 27 The Israelis only took the livestock and the goods from Ay, just as Yahweh had instructed Yehoshua, (JOS 8:27)
JOS 11:13 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 11:13 word 1
OET-LV: 13 Only all_of the_cities which_were_standing on mounds_of_their not it_burnt_them Yisrāʼēl/(Israel) except DOM Ḩāʦōr it_alone Yəhōshūˊa he_burnt. (JOS_11:13)
OET-RV: 13 However, other than Hatsor, they didn’t burn any of the other more defensible cities built up on mounds. (JOS 11:13)
JOS 11:14 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 11:14 word 10
OET-LV: 14 And_all/each/any/every the_booty_of the_cities the_these and_the_cattle they_plundered to/for_them the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) only DOM every_of the_humankind they_struck_down to_the_mouth_of the_sword until they_had_destroyed them not they_left any_of breathing_thing. (JOS_11:14)
OET-RV: 14 The Israelis took any valuables and any livestock from those cities, but they killed everyone and everything else. (JOS 11:14)
JOS 11:22 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 11:22 word 7
OET-LV: 22 Not ˊAnāqī it_was_left in_land of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) only in_ˊAzzāh in_Gat and_in_ʼAshdōd they_remained. (JOS_11:22)
OET-RV: 22 No descendants of Anak were left in Yisrael, except that some remained in Gaza, in Gat, and in Ashdod. (JOS 11:22)
JOS 13:6 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 13:6 word 16
OET-LV: 6 All_of the_inhabitants_of the_hill_country from (the)_Ləⱱānōn to Misrephoth Maim all_of the_Tsīdonī I I_will_dispossess_them from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) only make_it_fall to_Yisrāʼēl/(Israel) (in)_an_inheritance just_as I_commanded_you(ms). (JOS_13:6)
OET-RV: 6 I myself will drive out all those who live in the hill country from Lebanon as far as Misrefot-Maim, and all the Sidonians. Make sure that it’s given to the Israelis as an inheritance, just as I instructed you. (JOS 13:6)
JOS 13:14 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 13:14 word 1
OET-LV: 14 Only to_the_tribe_of the_Lēviyyiy[s] not he_gave an_inheritance the_fire_offerings_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) it inheritance_of_was_its just_as he_had_spoken to_him/it. (JOS_13:14)
OET-RV: 14 The only tribe that didn’t receive an inheritance was the tribe of Levi because the offerings given to Yisrael’s god Yahweh are their inheritance, just like he’d told them. (JOS 13:14)
JOS 22:5 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOS 22:5 word 1
OET-LV: 5 Only take_care exceedingly for_doing DOM the_command and_DOM the_law which he_commanded you(pl) Mosheh the_servant_of YHWH to_love DOM YHWH god_of_your(pl) and_to_walk in_all ways_of_his and_to_keep commands_of_his and_to_cleave in_him/it and_to_serve_him in_all heart_of_your(pl) and_on/over_all being_of_your(pl). (JOS_22:5)
OET-RV: 5 Only do take care to continue to obey the instructions and the law that Yahweh’s servant Mosheh gave you: to love your god Yahweh, to follow him and his instructions, to stay close to him, and to serve him with all your hearts and your inner selves.” (JOS 22:5)
JDG 3:2 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JDG 3:2 word 1
OET-LV: 2 Only so_as to_know the_generations_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_teach_them war only which formerly not they_had_known_them. (JDG_3:2)
OET-RV: 2 (if only for the sake of teaching warfare to those generations who hadn’t experienced it): (JDG 3:2)
JDG 3:2 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JDG 3:2 word 9
OET-LV: 2 Only so_as to_know the_generations_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_teach_them war only which formerly not they_had_known_them. (JDG_3:2)
OET-RV: 2 (if only for the sake of teaching warfare to those generations who hadn’t experienced it): (JDG 3:2)
JDG 6:39 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JDG 6:39 word 14
OET-LV: 39 And_ Gidˊōn _he/it_said to the_ʼElohīm not anger_of_your let_it_burn on_me and_let_me_speak only this_time let_me_put_to_the_test please only the_time//this_time by_fleece let_it_be please dryness to the_fleece it_alone and_on all_of the_earth/land let_it_be dew. (JDG_6:39)
OET-RV: 39 Then Gideon said to God, “Don’t be angry with me, but can I ask one more thing. Let me put the fleece out this time, and let the fleece be dry, but wet all around it with dew.” (JDG 6:39)
JDG 11:34 וְרַק (vəraq) Lemmas=‘וְ’, ‘רַק’ contextual morpheme glosses=‘and, only’ morpheme glosses=‘and, except’ OSHB JDG 11:34 word 12
OET-LV: 34 and_ Yiftāḩ/(Jephthah) _he_came (the)_Miʦpāh to house_of_his and_see/lo/see daughter_of_his was_coming_out to_meet_him with_tambourines and_with_dancing(s) and_only she was_an_only_child there_belonged_not to_him/it from_him/it a_son or a_daughter. (JDG_11:34)
OET-RV: 34 When Yiftah got back to his house in the Mizpah area, look, his daughter was coming out to meet him with tambourines and with dancing. She was their only child—he didn’t have any son or daughter apart from her. (JDG 11:34)
JDG 11:34 יְחִידָה (yəḩīdāh) Lemma=‘יָחִיד’ contextual word gloss=‘[was]_an_only_[child]’ word gloss=‘only_child’ OSHB JDG 11:34 word 14
OET-LV: 34 and_ Yiftāḩ/(Jephthah) _he_came (the)_Miʦpāh to house_of_his and_see/lo/see daughter_of_his was_coming_out to_meet_him with_tambourines and_with_dancing(s) and_only she was_an_only_child there_belonged_not to_him/it from_him/it a_son or a_daughter. (JDG_11:34)
OET-RV: 34 When Yiftah got back to his house in the Mizpah area, look, his daughter was coming out to meet him with tambourines and with dancing. She was their only child—he didn’t have any son or daughter apart from her. (JDG 11:34)
JDG 14:16 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JDG 14:16 word 6
OET-LV: 16 And_ the_wife_of _she_wept of_Shimshvōn on/upon/above_him/it and_she/it_said only you_hate_me and_not you_love_me the_riddle you_have_asked_the_riddle to_the_sons_of my_people_of_of and_to_me not you_have_told and_he/it_said to/for_her/it here to_my_of_father and_to_my_of_mother not I_have_told and_to_you will_I_tell. (JDG_14:16)
OET-RV: 16 Then Shimshon’s wife put on a crying act and said, “You must hate me—you don’t love me because you’ve created a riddle for my relatives, yet you haven’t even told me the answer.”
¶ “Listen,” he replied, “I haven’t even told my own parents. Should I tell you?” (JDG 14:16)
JDG 15:13 אָסֹר (ʼāşor) Lemma=‘אָסַר’ contextual word gloss=‘only_(bind)’ word gloss=‘to_tie_up’ OSHB JDG 15:13 word 6
OET-LV: 13 And_they_said to_him/it to_say no if/because only_(bind) we_will_bind_you and_we_will_give_you in_their_of_hand and_certainly_(kill) not we_will_kill_you and_they_bound_him with_two ropes new and_they_brought_him_up from the_rock. (JDG_15:13)
OET-RV: 13 “No, however, we’ll certainly tie you up,” they replied, “and we’ll hand you over to them. But truly we won’t kill you.” Then they tied him up with two new ropes and brought him up from the rocks. (JDG 15:13)
JDG 19:20 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JDG 19:20 word 10
OET-LV: 20 And_he/it_said the_man (the)_old peace to/for_you(fs) certainly all_of lack_of_your is_on_me only in_square do_not spend_the_night. (JDG_19:20)
OET-RV: 20 “Peace to you all,” said the old man. “Let me supply everything you need—only don’t spend the night here in the square.” (JDG 19:20)
1 SAM 1:13 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 1 SAM 1:13 word 6
OET-LV: 13 And_Ḩannāh she was_speaking to her/its_heart only her/its_lips were_quivering and_her/its_voice not it_was_heard and_he/it_considered_her/it ˊĒlī to_be_drunk(fs). (SA1_1:13)
OET-RV: 13 Now Hannah was praying from her heart, and her lips were moving but she wasn’t speaking aloud. Eli thought she must be drunk, (SA1 1:13)
1 SAM 5:4 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 1 SAM 5:4 word 20
OET-LV: 4 And_they_rose_early in_morning from_the_next_day and_see/lo/see Dāgōn was_lying to_its_of_face towards_land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_box_of YHWH and_the_head_of Dāgōn and_the_two_of the_palms_of its_hands_of_of were_cut_off to the_threshold only Dāgōn it_remained on/upon/above_him/it. (SA1_5:4)
OET-RV: 4 But then the next morning, more shock: Dagon had fallen to the ground on its face in front of Yahweh’s box but now its hands and head were cut off, and were lying on the threshhold. Only its body remained intact. (SA1 5:4)
1 KI 3:2 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 1 KI 3:2 word 1
OET-LV: 2 Only the_people were_sacrificing at_places if/because not a_house it_had_been_built for_the_name_of YHWH until the_days the_those. (KI1_3:2)
OET-RV: 2 However, the people were sacrificing on various hills because at that time, a temple hadn’t yet been built for Yahweh. (KI1 3:2)
1 KI 3:3 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 1 KI 3:3 word 9
OET-LV: 3 and_ Shəlomoh _he_loved DOM YHWH to_go in_the_regulations_of Dāvid his/its_father only at_places he was_sacrificing and_making_smoke. (KI1_3:3)
OET-RV: 3 Shelomoh demonstrated his love for Yahweh by obeying the instructions of his father David. However, he would offer sacrifices and burn incense on various hills. (KI1 3:3)
1 KI 8:9 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 1 KI 8:9 word 3
OET-LV: 9 There_was_not in_box only the_two_of the_tablets_of (the)_stone(s) which he_had_placed there Mosheh at_Ḩorēⱱ where he_made YHWH with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (KI1_8:9)
OET-RV: 9 There was nothing in the box except for the two stone slabs that Mosheh (Moses) had put inside at Mt. Sinai (also called Horev) where Yahweh made the agreement with the Israelis after he’d brought them out of Egypt. (KI1 8:9)
1 KI 8:19 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 1 KI 8:19 word 1
OET-LV: 19 Only you not you_will_build the_house if/because (if) son_of_your who_will_come_out from_your_two’s_of_loins he he_will_build the_house for_my_of_name. (KI1_8:19)
OET-RV: 19 however he wouldn’t be the one to build it, because it would be his biological son who would do it. (KI1 8:19)
1 KI 8:25 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 1 KI 8:25 word 23
OET-LV: 25 And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go to/for_my_face/front just_as you_have_walked before_me. (KI1_8:25)
OET-RV: 25 Now, Yahweh, the god of Yisrael, do the other things for your servant David my father, when you told him that there’ll always be one of his descendants on Yisrael’s throne, provided they follow you like he did. (KI1 8:25)
1 KI 11:13 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 1 KI 11:13 word 1
OET-LV: 13 Only DOM all_of the_kingdom not I_will_tear_away a_tribe one I_will_give to_your_of_son for_the_sake_of Dāvid servant_of_my and_for_the_sake_of Yərūshālam/(Jerusalem) which I_have_chosen. (KI1_11:13)
OET-RV: 13 What’s more, I won’t tear the whole kingdom away—I’ll leave one tribe for your son to rule for my servant David’s sake, and for the sake of my chosen city Yerushalem.” (KI1 11:13)
1 KI 14:8 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 1 KI 14:8 word 21
OET-LV: 8 And_I_tore_away DOM the_kingdom from_the_house_of Dāvid and_I_gave_it to/for_you(fs) and_not you_have_been like_my_of_servant Dāvid who he_kept commands_of_my and_which he_walked after_me in_all heart_of_his for_doing only the_right in_my_of_eyes. (KI1_14:8)
OET-RV: 8 and I tore the kingdom away from David’s descendants and gave it to you. But you haven’t been like my servant David who obeyed my instructions and followed me with integrity—only doing what he knew that I approved of. (KI1 14:8)
1 KI 15:5 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 1 KI 15:5 word 16
OET-LV: 5 That he_had_done Dāvid DOM the_right in/on_both_eyes_of YHWH and_not he_had_turned_aside from_all that he_had_commanded_him all_of the_days_of his/its_life only in_the_matter_of ʼŪriyyāh the_Ḩittiy. (KI1_15:5)
OET-RV: 5 because David had done what Yahweh had said was correct, and throughout his life he hadn’t deviated from what Yahweh had instructed him, except in the matter concerning Uriyyah the Hittite. (KI1 15:5)
1 KI 15:14 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 1 KI 15:14 word 4
OET-LV: 14 And_the_high_places not they_were_removed only the_heart_of ʼĀşāʼ it_was complete with YHWH all_of his/its_days. (KI1_15:14)
OET-RV: 14 He didn’t remove the hilltop temples, but despite that he was fully devoted to Yahweh all his life. (KI1 15:14)
1 KI 15:23 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 1 KI 15:23 word 22
OET-LV: 23 And_the_rest_of all_of the_matters_of ʼĀşāʼ and_all might_of_his and_all that he_did and_the_cities which he_built not are_they written on the_scroll_of the_matters_of the_days of_the_kings_of of_Yəhūdāh only to_the_time_of his_old_age_of_of he_became_sick DOM feet_of_his. (KI1_15:23)
OET-RV: 23 Everything else that Asa did, and all his great works and all the cities he built, are described in the book of the events of the kings of Yehudah. However in his old age, he developed problems with his feet. (KI1 15:23)
1 KI 22:16 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 1 KI 22:16 word 13
OET-LV: 16 And_he/it_said to_him/it the_king until how_many times will_I make_of_you_swear (cmp) not you_will_speak to_me only truth in/on_name_of YHWH. (KI1_22:16)
OET-RV: 16 But looking at him, the king said to him, “How many times do I have to make you promise that you’ll only tell the truth about me when you pass on Yahweh’s messages? (KI1 22:16)
2 KI 3:2 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 KI 3:2 word 5
OET-LV: 2 And_he_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH only not like_his_of_father and_like_his_of_mother and_he_removed DOM the_sacred_pillar_of (the)_Baˊal which he_had_made his/its_father. (KI2_3:2)
OET-RV: 2 He did what Yahweh had said was evil, but not as bad as his father and mother had been, and he did remove the pillar of Baal that his father had made. (KI2 3:2)
2 KI 3:3 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 KI 3:3 word 1
OET-LV: 3 Only to_the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) he_clung not he_turned_aside from_it. (KI2_3:3)
OET-RV: 3 However, he committed similar sins to those of Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin and didn’t stop doing them. (KI2 3:3)
2 KI 10:29 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 KI 10:29 word 1
OET-LV: 29 Only the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) not he_turned_aside Yēhūʼ from_after_them the_calves_of the_gold which were_Bēyt- ʼēl and_which were_in_Dān. (KI2_10:29)
OET-RV: 29 There was only one of the things with which Nebat’s son Yarave’am had caused Yisrael to sin that Yehu didn’t destroy: the golden calves at Beyt-El and Dan. (KI2 10:29)
2 KI 12:4 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 KI 12:4 word 1
OET-LV: 4 only the_high_places not they_were_removed still the_people were_sacrificing and_were_making_smoke at_places. (KI2_12:4)
OET-RV: 4 Then Yoash told the priests, “You all must collect all the money that’s donated to Yahweh’s temple, whether it’s the money they’re required to pay or the money that they themselves decide to give as sacred offerings to buy things for the temple. (KI2 12:4)
2 KI 14:3 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 KI 14:3 word 5
OET-LV: 3 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH only not like_Dāvid his/its_father according_to_all that he_had_done Yōʼāsh his/its_father he_did. (KI2_14:3)
OET-RV: 3 He did what Yahweh had said was correct behaviour, although not as thoroughly as his ancestor David—his behaviour was more like that of his father Yoash. (KI2 14:3)
2 KI 14:4 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 KI 14:4 word 1
OET-LV: 4 Only the_high_places not they_were_removed still the_people were_sacrificing and_were_making_smoke at_places. (KI2_14:4)
OET-RV: 4 However, the hilltop shrines weren’t removed—people were still sacrificing and burning incense at them. (KI2 14:4)
2 KI 15:4 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 KI 15:4 word 1
OET-LV: 4 Only the_high_places not they_were_removed still the_people were_sacrificing and_were_making_smoke at_places. (KI2_15:4)
OET-RV: 4 although the hilltop shrines weren’t removed—the people continued to sacrifice at them and burn incense. (KI2 15:4)
2 KI 15:35 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 KI 15:35 word 1
OET-LV: 35 Only the_high_places not they_were_removed still the_people were_sacrificing and_were_making_smoke at_places he he_built DOM the_gate_of the_house_of YHWH (the)_upper. (KI2_15:35)
OET-RV: 35 although the hilltop shrines weren’t removed—the people continued to sacrifice at them and burn incense. Yotam built the upper gate to Yahweh’s temple. (KI2 15:35)
2 KI 17:2 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 KI 17:2 word 5
OET-LV: 2 And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH only not like_the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) who they_were before_him. (KI2_17:2)
OET-RV: 2 He did what Yahweh had said was evil, although nothing like the Israeli kings who’d preceded him. (KI2 17:2)
2 KI 17:18 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 KI 17:18 word 10
OET-LV: 18 And_ YHWH _he_was_angry very with_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_removed_them from_under his/its_faces/face not anyone_was_left only the_tribe_of Yəhūdāh/(Judah) for_him/it_being_alone. (KI2_17:18)
OET-RV: 18 So that’s why Yahweh had become very angry at the northern kingdom of Yisrael and caused them to be removed from the land. Only the Southern kingdom of Yehudah remained, (KI2 17:18)
2 KI 21:8 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 KI 21:8 word 11
OET-LV: 8 And_not I_will_repeat to_make_wander the_foot_of Yisrāʼēl/(Israel) from the_soil which I_gave to_their_of_ancestors only if they_will_take_care for_doing according_to_all that I_commanded_them and_to/for_all the_law which he_commanded DOM_them servant_of_my Mosheh. (KI2_21:8)
OET-RV: 8 If only the Israelis will take care to obey everything that I’ve commanded them, and all the instructions that my servant Mosheh gave them, then I won’t continue to cause them to leave the area that I gave to their ancestors.” (KI2 21:8)
2 CHR 5:10 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 CHR 5:10 word 3
OET-LV: 10 There_was_not in_box only the_two_of the_tablets which he_had_put Mosheh at_Ḩorēⱱ where he_made YHWH with the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) when_they_came_out from_Miʦrayim/(Egypt). (CH2_5:10)
OET-RV: 10 There was nothing in the box except the two stone tablets that Mosheh (Moses) had put in at Horev (Mt. Sinai), which represented the agreement that Yahweh had made with the Israelis after they’d left Egypt (Heb. Mitsrayim). (CH2 5:10)
2 CHR 6:9 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 CHR 6:9 word 1
OET-LV: 9 Only you not you_will_build the_house if/because son_of_your who_will_come_out from_your_two’s_of_loins he he_will_build the_house for_my_of_name. (CH2_6:9)
OET-RV: 9 but you won’t be the one to build it. It’ll be your own biological son who’ll build the temple to honour my reputation.’ (CH2 6:9)
2 CHR 6:16 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 CHR 6:16 word 23
OET-LV: 16 And_now Oh_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) keep to_your_of_servant Dāvid father_of_my DOM that_which you_spoke for_him/it to_say not it_will_be_cut_off to/for_yourself(m) a_man from_before_me_of who_sits on the_throne_of Yisrāʼēl/(Israel) only if they_will_guard descendants_of_your DOM way_of_their to_go in_my_of_law just_as you_have_walked before_me. (CH2_6:16)
OET-RV: 16 And now, Yahweh, God of Yisrael, keep something else for your servant David my father when you told him, ‘There’ll always be one of your descendants sitting on Yisrael’s throne, as long as they obey my instructions just like you have.’ (CH2 6:16)
2 CHR 15:17 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 CHR 15:17 word 5
OET-LV: 17 And_the_high_places not they_were_removed from_Yisrāʼēl/(Israel) only the_heart_of ʼĀşāʼ it_was complete all_of his/its_days. (CH2_15:17)
OET-RV: 17 although they didn’t remove the hilltop shrines from Yisrael. Nevertheless, Asa maintained his singular devotion to Yahweh all his lifetime, (CH2 15:17)
2 CHR 18:15 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 CHR 18:15 word 13
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it the_king until how_many times will_I make_of_you_swear (cmp) not you_will_speak to_me only truth in/on_name_of YHWH. (CH2_18:15)
OET-RV: 15 But the king said to him, “How many times must I keeping making you promise that you’ll only say what Yahweh says—not just what I want to hear?” (CH2 18:15)
2 CHR 25:2 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 CHR 25:2 word 5
OET-LV: 2 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH only not with_a_heart complete. (CH2_25:2)
OET-RV: 2 He mostly followed Yahweh’s instructions, but not whole-heartedly. (CH2 25:2)
2 CHR 27:2 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 CHR 27:2 word 10
OET-LV: 2 And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ˊUzziyyāh his/its_father only not he_went into the_temple_of YHWH and_yet the_people were_behaving_corruptly. (CH2_27:2)
OET-RV: 2 He did the things that Yahweh said were good like his father Uzziyah had done (except that he didn’t trespass in Yahweh’s temple), However, the people were still behaving corruptly. (CH2 27:2)
2 CHR 29:34 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 CHR 29:34 word 1
OET-LV: 34 Only the_priests they_were to_fewness and_not they_were_able to_skin DOM all_of the_burnt_offerings and_they_helped_them relatives_of_their the_Lēviyyiy until was_complete the_work and_unto they_had_consecrated_themselves the_priests if/because the_Lēviyyiy were_upright_of heart to_consecrate_themselves more_than_the_priests. (CH2_29:34)
OET-RV: 34 There weren’t enough priests to skin all the burnt offerings, so their relatives the Levites helped them until the work was finished and until all the priests had consecrated themselves, because the Levites hard worked quicker to consecrate themselves than the priests had. (CH2 29:34)
2 CHR 33:8 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 CHR 33:8 word 12
OET-LV: 8 And_not I_will_repeat to_remove DOM the_foot_of Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil which I_appointed for_your(pl)_of_ancestors only if they_will_take_care for_doing DOM all_of that I_commanded_them to/from_all/each/any/every the_law and_the_regulations and_the_judgements by_the_hand_of Mosheh. (CH2_33:8)
OET-RV: 8 If Yisrael will be careful to do everything that I’ve instructed them and follow all the regulations and statutes that were given to them through Mosheh, then I won’t force them to leave the land again that I gave to their ancestors.” (CH2 33:8)
2 CHR 33:17 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB 2 CHR 33:17 word 6
OET-LV: 17 But still the_people were_sacrificing at_places only to/for_YHWH god_of_their. (CH2_33:17)
OET-RV: 17 However, the people continued to offer sacrifices at the hilltop shrines, but now only to their god Yahweh. (CH2 33:17)
JOB 1:12 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOB 1:12 word 10
OET-LV: 12 And_ YHWH _he/it_said to the_adversary there all_of that to_him/it is_in_your_of_hand only to_him/it do_not stretch_out hand_of_your and_he/it_went_out the_adversary from_with the_presence_of YHWH. (JOB_1:12)
OET-RV: 12 “Listen, I’ll cede you control over everything he has,” Yahweh replied. “Only just don’t do anything against Iyyov himself.” So the adversary went away from Yahweh’s presence. (JOB 1:12)
JOB 1:15 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOB 1:15 word 10
OET-LV: 15 And_ Sabean[s] _it_fell and_it_took_them and_DOM the_servants they_struck_down to_the_mouth_of the_sword and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs). (JOB_1:15)
OET-RV: 15 the Sabeans attacked with their swords and stole them all. They killed all your slaves except that I managed to escape to tell you.” (JOB 1:15)
JOB 1:16 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOB 1:16 word 17
OET-LV: 16 Still this_one was_speaking and_this he_came and_he_said the_fire_of god it_fell from the_heavens and_it_burnt (on)_sheep and_(on)_servants and_it_consumed_them and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs). (JOB_1:16)
OET-RV: 16 While he was still speaking, another messenger came and said, “The fire of God fell from the sky and burnt up the sheep and the shepherds. Only ashes are left, except that I alone escaped to tell you.” (JOB 1:16)
JOB 1:17 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOB 1:17 word 21
OET-LV: 17 Still this_one was_speaking and_this he_came and_he_said the_ones_from_Kasdiy they_formed three companies and_they_made_a_raid on the_camels and_they_took_them and_DOM the_servants they_struck_down to_the_mouth_of the_sword and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs). (JOB_1:17)
OET-RV: 17 While he was still speaking, another one came and explained, “The Chaldeans formed into three bands and raided the camels and took them, and they attacked the slaves with their swords, and I’m the only one who escaped to come and tell you.” (JOB 1:17)
JOB 1:19 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB JOB 1:19 word 16
OET-LV: 19 And_see/lo/see a_wind great it_came from_the_other_side_of the_wilderness and_it_touched (in)_the_four the_corners_of the_house and_it_fell on the_youths and_they_died and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs). (JOB_1:19)
OET-RV: 19 when suddenly a freak wind came from across the desert and struck the house. It collapsed on the young people and killed them, and only I alone have escaped to tell you.” (JOB 1:19)
PSA 22:21 יְחִידָתִי (yəḩīdātī) Lemmas=‘יָחִיד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_only_of, [life]’ morpheme glosses=‘precious_life_of, my’ OSHB PSA 22:21 word 6
OET-LV: 21 deliver from_the_sword life_of_my from_the_hand_of a_dog my_only_of_life. (PSA_22:21)
OET-RV: 21 Save me from the lion’s mouth.
⇔ ≈ Rescue me from the horns of the wild bulls. (PSA 22:21)
PSA 35:17 יְחִידָתִי (yəḩīdātī) Lemmas=‘יָחִיד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_only_of, [life]’ morpheme glosses=‘precious_life_of, my’ OSHB PSA 35:17 word 8
OET-LV: 17 My_master how_long will_you_look bring_back life_of_my from_their_of_ravages from_young_lions my_only_of_life. (PSA_35:17)
OET-RV: 17 My master, how much longer will you just look on for?
⇔ Rescue my soul from their destructive attacks—
⇔ ≈ my life from the lions. (PSA 35:17)
PSA 91:8 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB PSA 91:8 word 1
OET-LV: 8 Only with_your_two’s_own_of_eyes you_will_look and_the_retribution_of wicked_people you_will_see. (PSA_91:8)
OET-RV: 8 Just look with your own eyes,
⇔ and you’ll see the wicked people being punished. (PSA 91:8)
PROV 4:3 וְיָחִיד (vəyāḩīd) Lemmas=‘וְ’, ‘יָחִיד’ contextual morpheme glosses=‘and, only_[child]’ morpheme glosses=‘and, favorite’ OSHB PROV 4:3 word 6
OET-LV: 3 If/because a_son I_was to_my_of_father a_tender and_only_child to_(the)_face_of/in_front_of/before mother_of_my. (PRO_4:3)
OET-RV: 3 When I was a boy in my father’s house,
⇔ ≈ and I was my mother’s tender son, (PRO 4:3)
PROV 13:10 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB PROV 13:10 word 1
OET-LV: 10 Only with_presumption it_gives contention and_DOM those_who_receive_advice wisdom. (PRO_13:10)
OET-RV: 10 Insolence only causes friction,
⇔ ^ but those who take advice, advance in wisdom. (PRO 13:10)
ECC 7:29 לְבַד (ləⱱad) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’ contextual morpheme glosses=‘only, ’ morpheme glosses=‘to / for, only’ OSHB ECC 7:29 word 1
OET-LV: 29 Only consider this I_have_found (cmp) he_made the_ʼElohīm DOM the_humankind upright and_they they_have_sought schemes many. (ECC_7:29)
OET-RV: 29 This is the only conclusion I came to:
⇔ God made humankind to do good, but instead they’ve come up with many other kinds of schemes. (ECC 7:29)
ISA 4:1 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB ISA 4:1 word 13
OET-LV: 4 And_they_will_take_hold seven women on_a_man one in_the_day (the)_that food_of_our_own to_say we_will_eat and_our_own_of_clothing we_will_wear only name_of_your let_it_be_called on_us remove reproach_of_our. (ISA_4:1)
OET-RV: 4 When that happens, seven women will take hold of one man, saying,
⇔ ‘We’ll eat our food and wear our clothes.
⇔ Just let us marry you so we can take your name
⇔ to remove our shame.’ (ISA 4:1)
ISA 26:13 לְבַד (ləⱱad) Lemmas=‘לְ’, ‘בַּד’ contextual morpheme glosses=‘only, ’ morpheme glosses=‘to / for, alone’ OSHB ISA 26:13 word 6
OET-LV: 13 Oh_YHWH god_of_our they_have_ruled_over_us masters except_you only in_you we_bring_to_remembrance name_of_your. (ISA_26:13)
OET-RV: 13 ◙
⇔ … (ISA 26:13)
ISA 28:19 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB ISA 28:19 word 12
OET-LV: 19 From_sufficiency it_passes_by it_will_take you(pl) if/because in_morning in_morning it_will_pass_by in_the_day and_in_night and_it_was only terror to_understand the_message. (ISA_28:19)
OET-RV: 19 ◙
¶ … (ISA 28:19)
ISA 47:8 וְאַפְסִי (vəʼafşī) Lemmas=‘וְ’, ‘אֶפֶס’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, only_of, I’ morpheme glosses=‘and, there_is_no_one_of, me’ OSHB ISA 47:8 word 10
OET-LV: 8 and_now listen_to this Oh_voluptuous_woman who_dwells to_security who_says in_her_of_heart I and_only_of_I am_yet not I_will_dwell a_widow and_not I_will_know childlessness. (ISA_47:8)
OET-RV: 8 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 47:8)
ISA 47:10 וְאַפְסִי (vəʼafşī) Lemmas=‘וְ’, ‘אֶפֶס’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, only_of, I’ morpheme glosses=‘and, there_is_no_one_of, me’ OSHB ISA 47:10 word 13
OET-LV: 10 And_you_trusted in_your_of_evil you_said there_is_not one_of_who_sees_me wisdom_of_your and_your_of_knowledge it it_has_led_you_away and_you_said in_your_of_heart I and_only_of_I am_yet. (ISA_47:10)
OET-RV: ⇔ 10 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 47:10)
JER 6:26 יָחִיד (yāḩīd) Lemma=‘יָחִיד’ contextual word gloss=‘an_only_[child]’ word gloss=‘only_son’ OSHB JER 6:26 word 8
OET-LV: 26 Oh_daughter_of my_people_of_of gird_yourself sackcloth and_roll in_ash[es] the_mourning an_only_child observe to/for_you(fs) wailing_of bitterness(es) if/because suddenly it_will_come the_destroyer on_us. (JER_6:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 6:26)
EZE 16:47 קָט (qāţ) Lemma=‘קָט’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘very’ OSHB EZE 16:47 word 7
OET-LV: 47 And_not in_their_of_ways did_you_walk and_in_their_of_abominations did_you_do like_a_little only and_you_behaved_corruptly more_than_them in_all ways_of_your. (EZE_16:47)
OET-RV: 47 Not only did you follow their customs and copy their behaviour and practices, but in everything you did, you’ve been worse than they were. (EZE 16:47)
AMOS 3:2 רַק (raq) Lemma=‘רַק’ contextual word gloss=‘only’ word gloss=‘only’ OSHB AMOS 3:2 word 1
OET-LV: 2 Only you(pl) I_have_known from_all the_clans_of the_soil therefore yes/correct/thus/so I_will_visit on_you(pl) DOM all_of iniquities_of_your(pl). (AMO_3:2)
OET-RV: 2 “I have chosen only you from all the families of the earth, therefore I’ll punish you all for all your sins.” (AMO 3:2)
AMOS 8:10 יָחִיד (yāḩīd) Lemma=‘יָחִיד’ contextual word gloss=‘an_only_[son]’ word gloss=‘only_son’ OSHB AMOS 8:10 word 18
OET-LV: 10 And_I_will_turn feasts_of_your(pl) into_mourning and_all songs_of_your(pl) into_lamentation and_I_will_bring_up on all_of loins sackcloth and_on every_of head baldness and_I_will_make_it like_the_mourning an_only_son and_its_of_end will_be_like_a_day bitter. (AMO_8:10)
OET-RV: 10 I’ll turn your festivals into mourning
⇔ ≈ and all your songs into dirges.
⇔ I’ll make all of you wear sackcloth
⇔ and every head to be shaved.
⇔ I’ll make it like mourning for an only son,
⇔ ≈ and a bitter day to its end. (AMO 8:10)
ZEP 2:15 וְאַפְסִי (vəʼafşī) Lemmas=‘וְ’, ‘אֶפֶס’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, only_of, I’ morpheme glosses=‘and, there_is_no_one_of, me’ OSHB ZEP 2:15 word 9
OET-LV: 15 This the_city (the)_exultant which_dwelt to_security which_said in_its_of_heart I and_only_of_I am_yet how it_has_become (into)_a_waste a_resting_place for_animal[s] every one_who_passes_by on/upon_it(f) he_will_hiss he_will_shake his/its_hand. (ZEP_2:15)
OET-RV: 15 This is the proud city where people lived in security.
⇔ The one with a reputation: “No other city compares with me.”
⇔ How it’s become a ruin—a home for the wild animals.
⇔ Every one passing by will hiss at it in derision,
⇔ and shake their fist remembering their hate for it. (ZEP 2:15)
ZEC 12:10 הַיָּחִיד (hayyāḩīd) Lemmas=‘הַ’, ‘יָחִיד’ contextual morpheme glosses=‘(the)_only, [son]’ morpheme glosses=‘the, only_child’ OSHB ZEC 12:10 word 20
OET-LV: 10 And_I_will_pour_out on the_house_of Dāvid and_on the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) a_spirit_of favour and_supplications and_they_will_look to_me DOM the_one_whom they_have_pierced_through and_they_will_mourn on/upon/above_him/it like_mourning on (the)_only_son and_they_will_show_bitterness on/upon/above_him/it as_shows_bitterness on (the)_firstborn. (ZEC_12:10)
OET-RV: 10 But I will pour out a spirit of compassion and pleading on David’s descendants and the inhabitants of Yerushalem, so they will look on me—the one they’ve pierced. They’ll mourn for me, as one mourns for an only son—they will wail bitterly for him like those who wail after the death of a firstborn son. (ZEC 12:10)