Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 13:14

 ACTs 13:14 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὗτοι
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R...3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 92913
    1. αὐτοὶ
    2. autos
    3. they
    4. -
    5. 8460
    6. R...3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. 81%
    11. R92895; R92898; Person=Paul
    12. 92914
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 92915
    1. διελθόντες
    2. dierχomai
    3. having passed through
    4. -
    5. 13300
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ passed_through
    8. /having/ passed_through
    9. -
    10. 100%
    11. R92895; R92898; Person=Paul
    12. 92916
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 92917
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 92918
    1. Πέργης
    2. pergē
    3. Pergaʸ
    4. Perga
    5. 40110
    6. N....GFS
    7. Pergaʸ
    8. Perga
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Perga
    12. 92919
    1. ἐγένοντο
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3..P
    7. became
    8. became
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 92920
    1. παρεγένοντο
    2. paraginomai
    3. arrived
    4. -
    5. 38540
    6. VIAM3..P
    7. arrived
    8. arrived
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 92921
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 92922
    1. Ἀντιόχειαν
    2. antioχeia
    3. Antioⱪeia
    4. Antioch
    5. 4900
    6. N....AFS
    7. Antioⱪeia
    8. Antioch
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 92923
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 92924
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 92925
    1. Πισιδίας
    2. pisidia
    3. -
    4. -
    5. 40990
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ Pisidia
    8. ˱of˲ Pisidia
    9. U
    10. V
    11. Location=Pisidia
    12. 92926
    1. Πισιδίαν
    2. pisidia
    3. Pisidia
    4. Pisidian
    5. 40990
    6. N....AFS
    7. Pisidia
    8. Pisidia
    9. U
    10. 94%
    11. Location=Pisidia
    12. 92927
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 92928
    1. ἐλθόντες
    2. erχomai
    3. having come
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ come
    8. /having/ come
    9. -
    10. 71%
    11. -
    12. 92929
    1. εἰσελθόντες
    2. eiserχomai
    3. -
    4. -
    5. 15250
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ come_in
    8. /having/ come_in
    9. -
    10. V
    11. R92895; R92898; Person=Paul
    12. 92930
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 92931
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 92932
    1. συναγωγὴν
    2. sunagōgē
    3. synagogue
    4. Jewish meeting hall
    5. 48640
    6. N....AFS
    7. synagogue
    8. synagogue
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 92933
    1. τὴν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....AFS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 92934
    1. τῇ
    2. ho
    3. on the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱on˲ the
    8. ˱on˲ the
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 92935
    1. ἡμετέρᾳ
    2. hēmeteros
    3. -
    4. -
    5. 22510
    6. E...1DFS
    7. our
    8. our
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 92936
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day
    4. -
    5. 22500
    6. N....DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 92937
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 92938
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. ˱on˲ the
    8. ˱on˲ the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 92939
    1. Σαββάτων
    2. sabbaton
    3. days of rest
    4. -
    5. 45210
    6. N....GNP
    7. days_of_rest
    8. Sabbaths
    9. W
    10. 91%
    11. -
    12. 92940
    1. Σαββάτῳ
    2. sabbaton
    3. -
    4. -
    5. 45210
    6. N....DNS
    7. day_of_rest
    8. Sabbath
    9. W
    10. V
    11. -
    12. 92941
    1. ἐκάθισαν
    2. kathizō
    3. they sat down
    4. sat
    5. 25230
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ sat_down
    8. ˱they˲ sat_down
    9. -
    10. 100%
    11. R92895; R92898; Person=Paul
    12. 92942

OET (OET-LV)But they, having_passed_through from the Pergaʸ, arrived to Antioⱪeia the Pisidia, and having_come into the synagogue on_the day of_the days_of_rest, they_sat_down.

OET (OET-RV)Paul and his companions, went on from Perga to Pisidian Antioch, where they entered the Jewish meeting hall on the Rest Day and sat down with the congregation.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

αὐτοὶ

they

The pronoun they refers to Paul and Barnabas. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [Paul and Barnabas]

Note 2 topic: translate-symaction

ἐκάθισαν

˱they˲_sat_down

Paul and Barnabas may have sat down in the place where rabbis would sit, or in the way that rabbis would sit, as a way of asking permission to speak to the congregation. The fact that they were invited to speak (13:15) suggests that this is the case. Alternate translation: [sat down as rabbis would, to ask permission to speak to the congregation]

TSN Tyndale Study Notes:

13:14 Paul and Barnabas traveled inland into the high country and came to Antioch of Pisidia (in the Roman province of Galatia in Asia Minor, not to be confused with Antioch in Syria). As was their custom, the apostles began at the synagogue (see study note on 9:2; cp. 13:5; 14:1; 17:1, 2, 10, 17; 18:4, 19; 19:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 92915
    1. they
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3NMP
    6. they
    7. they
    8. -
    9. 81%
    10. R92895; R92898; Person=Paul
    11. 92914
    1. having passed through
    2. -
    3. 13300
    4. dierχomai
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ passed_through
    7. /having/ passed_through
    8. -
    9. 100%
    10. R92895; R92898; Person=Paul
    11. 92916
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 92917
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 92918
    1. Pergaʸ
    2. Perga
    3. 40110
    4. U
    5. pergē
    6. N-....GFS
    7. Pergaʸ
    8. Perga
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Perga
    12. 92919
    1. arrived
    2. -
    3. 38540
    4. paraginomai
    5. V-IAM3..P
    6. arrived
    7. arrived
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 92921
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 92922
    1. Antioⱪeia
    2. Antioch
    3. 4900
    4. U
    5. antioχeia
    6. N-....AFS
    7. Antioⱪeia
    8. Antioch
    9. U
    10. 100%
    11. -
    12. 92923
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 92925
    1. Pisidia
    2. Pisidian
    3. 40990
    4. U
    5. pisidia
    6. N-....AFS
    7. Pisidia
    8. Pisidia
    9. U
    10. 94%
    11. Location=Pisidia
    12. 92927
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 92928
    1. having come
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ come
    7. /having/ come
    8. -
    9. 71%
    10. -
    11. 92929
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 92931
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 92932
    1. synagogue
    2. Jewish meeting hall
    3. 48640
    4. sunagōgē
    5. N-....AFS
    6. synagogue
    7. synagogue
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 92933
    1. on the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ˱on˲ the
    7. ˱on˲ the
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 92935
    1. day
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....DFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 92937
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 92938
    1. days of rest
    2. -
    3. 45210
    4. W
    5. sabbaton
    6. N-....GNP
    7. days_of_rest
    8. Sabbaths
    9. W
    10. 91%
    11. -
    12. 92940
    1. they sat down
    2. sat
    3. 25230
    4. kathizō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ sat_down
    7. ˱they˲ sat_down
    8. -
    9. 100%
    10. R92895; R92898; Person=Paul
    11. 92942

OET (OET-LV)But they, having_passed_through from the Pergaʸ, arrived to Antioⱪeia the Pisidia, and having_come into the synagogue on_the day of_the days_of_rest, they_sat_down.

OET (OET-RV)Paul and his companions, went on from Perga to Pisidian Antioch, where they entered the Jewish meeting hall on the Rest Day and sat down with the congregation.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 13:14 ©