Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear DEU 22:16

 DEU 22:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אָמַר
    2. 133587,133588
    3. And saying(ms)
    4. -
    5. 559
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and=saying(ms)
    8. S
    9. Y-1451
    10. 92554
    1. אֲבִי
    2. 133589
    3. the father of
    4. -
    5. 1
    6. S-Ncmsc
    7. the_father_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92555
    1. ה,נער
    2. 133590,133591
    3. the young woman
    4. -
    5. 5291
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,young_woman
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92556
    1. 133592
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 92557
    1. 133593
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 92558
    1. 133594
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 92559
    1. 133595
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 92560
    1. אֶל
    2. 133596
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92561
    1. 133597
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 92562
    1. הַ,זְּקֵנִים
    2. 133598,133599
    3. the elders
    4. -
    5. 2205
    6. S-Td,Aampa
    7. the,elders
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92563
    1. אֶת
    2. 133600
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92564
    1. 133601
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 92565
    1. בִּתִּ,י
    2. 133602,133603
    3. daughter of my
    4. -
    5. 1323
    6. O-Ncfsc,Sp1cs
    7. daughter_of,my
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92566
    1. נָתַתִּי
    2. 133604
    3. I gave
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqp1cs
    7. I_gave
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92567
    1. לָ,אִישׁ
    2. 133605,133606
    3. to the man
    4. -
    5. 376
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to_the,man
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92568
    1. הַ,זֶּה
    2. 133607,133608
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92569
    1. לְ,אִשָּׁה
    2. 133609,133610
    3. to/for (a) woman
    4. -
    5. 802
    6. S-R,Ncfsa
    7. to/for=(a)_woman
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92570
    1. וַ,יִּשְׂנָאֶֽ,הָ
    2. 133611,133612,133613
    3. and dislikes her
    4. -
    5. 8130
    6. VO-C,Vqw3ms,Sp3fs
    7. and,dislikes,her
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92571
    1. 133614
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 92572

OET (OET-LV)And_ the_father_of _saying(ms) the_young_woman[fn][fn][fn][fn] to the_elders DOM daughter_of_my I_gave to_the_man the_this to/for_(a)_woman and_dislikes_her.


22:16 OSHB variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעַרָ֖ה’: lemma_d/5291 n_1.0 morph_HTd/Ncfsa id_05DcB הַֽ/נַּעַרָ֖ה

22:16 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

22:16 OSHB note: Marks an anomalous form.

22:16 OSHB note: We read one or more vowels in L differently from BHS.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

General Information:

Moses is still speaking to the people of Israel.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 1922,695
    4. 133587,133588
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 92554
    1. the father of
    2. -
    3. 628
    4. 133589
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92555
    1. saying(ms)
    2. -
    3. 1922,695
    4. 133587,133588
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. S
    7. Y-1451
    8. 92554
    1. the young woman
    2. -
    3. 1830,4913
    4. K
    5. 133590,133591
    6. S-Td,Ncfsa
    7. -
    8. Y-1451
    9. 92556
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 133596
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92561
    1. the elders
    2. -
    3. 1830,2066
    4. 133598,133599
    5. S-Td,Aampa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92563
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 133600
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92564
    1. daughter of my
    2. -
    3. 1132
    4. 133602,133603
    5. O-Ncfsc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92566
    1. I gave
    2. -
    3. 5055
    4. 133604
    5. V-Vqp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92567
    1. to the man
    2. -
    3. 3570,284
    4. 133605,133606
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92568
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 133607,133608
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92569
    1. to/for (a) woman
    2. -
    3. 3570,307
    4. 133609,133610
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92570
    1. and dislikes her
    2. -
    3. 1922,7786
    4. 133611,133612,133613
    5. VO-C,Vqw3ms,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92571

OET (OET-LV)And_ the_father_of _saying(ms) the_young_woman[fn][fn][fn][fn] to the_elders DOM daughter_of_my I_gave to_the_man the_this to/for_(a)_woman and_dislikes_her.


22:16 OSHB variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעַרָ֖ה’: lemma_d/5291 n_1.0 morph_HTd/Ncfsa id_05DcB הַֽ/נַּעַרָ֖ה

22:16 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.

22:16 OSHB note: Marks an anomalous form.

22:16 OSHB note: We read one or more vowels in L differently from BHS.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 22:16 ©