Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27V28V29V30

OET interlinear DEU 22:25

 DEU 22:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אִם
    2. 133882,133883
    3. and if
    4. -
    5. S-C,C
    6. and=if
    7. -
    8. Y-1451
    9. 92761
    1. 133884
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 92762
    1. בַּ,שָּׂדֶה
    2. 133885,133886
    3. in the field
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in_the=field
    7. -
    8. Y-1451
    9. 92763
    1. יִמְצָא
    2. 133887
    3. he will find
    4. -
    5. 4672
    6. V-Vqi3ms
    7. he_will_find
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92764
    1. הָ,אִישׁ
    2. 133888,133889
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92765
    1. אֶת
    2. 133890
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92766
    1. 133891
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 92767
    1. ה,נער
    2. 133892,133893
    3. the woman
    4. -
    5. 5291
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,woman
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92768
    1. 133894
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 92769
    1. הַ,מְאֹרָשָׂה
    2. 133895,133896
    3. the engaged
    4. -
    5. 781
    6. O-Td,VPsfsa
    7. the,engaged
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92770
    1. וְ,הֶחֱזִיק
    2. 133897,133898
    3. and seizes
    4. -
    5. 2388
    6. SV-C,Vhq3ms
    7. and,seizes
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92771
    1. 133899
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 92772
    1. בָּ,הּ
    2. 133900,133901
    3. in/on/at/with her
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,her
    7. -
    8. Y-1451
    9. 92773
    1. הָ,אִישׁ
    2. 133902,133903
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92774
    1. וְ,שָׁכַב
    2. 133904,133905
    3. and lies
    4. -
    5. 7901
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,lies
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92775
    1. עִמָּ,הּ
    2. 133906,133907
    3. with her/it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. with=her/it
    7. -
    8. Y-1451
    9. 92776
    1. וּ,מֵת
    2. 133908,133909
    3. and die
    4. -
    5. 4191
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,die
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92777
    1. הָ,אִישׁ
    2. 133910,133911
    3. the man
    4. -
    5. 376
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=man
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92778
    1. אֲשֶׁר
    2. 133912
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1451
    9. 92779
    1. 133913
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 92780
    1. שָׁכַב
    2. 133914
    3. he lay
    4. -
    5. 7901
    6. V-Vqp3ms
    7. he_lay
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92781
    1. עִמָּ,הּ
    2. 133915,133916
    3. with her/it
    4. -
    5. S-R,Sp3fs
    6. with=her/it
    7. -
    8. Y-1451
    9. 92782
    1. לְ,בַדּ,וֹ
    2. 133917,133918,133919
    3. for him/it being alone
    4. -
    5. 905
    6. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    7. for=him/it=being_alone
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92783
    1. 133920
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 92784

OET (OET-LV)and_if in_the_field he_will_find the_man DOM the_woman[fn] the_engaged and_seizes in/on/at/with_her the_man and_lies with_her/it and_die the_man who he_lay with_her/it for_him/it_being_alone.


22:25 OSHB variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעֲרָה֙’: lemma_d/5291 n_1.1.0 morph_HTd/Ncfsa id_05oHD הַֽ/נַּעֲרָה֙

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) the engaged girl

(Some words not found in UHB: and=if in_the=field finds the=man DOM the,woman the,engaged and,seizes in/on/at/with,her the=man and,lies with=her/it and,die the=man which/who lay with=her/it for=him/it=being_alone )

a girl whose parents have agreed to let her marry a certain man, but she has not married him yet

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

(Occurrence 0) lies with her

(Some words not found in UHB: and=if in_the=field finds the=man DOM the,woman the,engaged and,seizes in/on/at/with,her the=man and,lies with=her/it and,die the=man which/who lay with=her/it for=him/it=being_alone )

This is a euphemism. Alternate translation: [has sexual relations with her]

(Occurrence 0) then only the man who lies with her must die

(Some words not found in UHB: and=if in_the=field finds the=man DOM the,woman the,engaged and,seizes in/on/at/with,her the=man and,lies with=her/it and,die the=man which/who lay with=her/it for=him/it=being_alone )

Alternate translation: [then you must only kill the man who lay with her]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and if
    2. -
    3. 1922,297
    4. 133882,133883
    5. S-C,C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92761
    1. in the field
    2. -
    3. 844,7765
    4. 133885,133886
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92763
    1. he will find
    2. -
    3. 4562
    4. 133887
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92764
    1. the man
    2. -
    3. 1830,284
    4. 133888,133889
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92765
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 133890
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92766
    1. the woman
    2. -
    3. 1830,4913
    4. K
    5. 133892,133893
    6. O-Td,Ncfsa
    7. -
    8. Y-1451
    9. 92768
    1. the engaged
    2. -
    3. 1830,739
    4. 133895,133896
    5. O-Td,VPsfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92770
    1. and seizes
    2. -
    3. 1922,2460
    4. 133897,133898
    5. SV-C,Vhq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92771
    1. in/on/at/with her
    2. -
    3. 844
    4. 133900,133901
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92773
    1. the man
    2. -
    3. 1830,284
    4. 133902,133903
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92774
    1. and lies
    2. -
    3. 1922,7504
    4. 133904,133905
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92775
    1. with her/it
    2. -
    3. 5466
    4. 133906,133907
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92776
    1. and die
    2. -
    3. 1922,4697
    4. 133908,133909
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92777
    1. the man
    2. -
    3. 1830,284
    4. 133910,133911
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92778
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 133912
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92779
    1. he lay
    2. -
    3. 7504
    4. 133914
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92781
    1. with her/it
    2. -
    3. 5466
    4. 133915,133916
    5. S-R,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92782
    1. for him/it being alone
    2. -
    3. 3570,1073
    4. 133917,133918,133919
    5. S-R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92783

OET (OET-LV)and_if in_the_field he_will_find the_man DOM the_woman[fn] the_engaged and_seizes in/on/at/with_her the_man and_lies with_her/it and_die the_man who he_lay with_her/it for_him/it_being_alone.


22:25 OSHB variant note: ה/נער: (x-qere) ’הַֽ/נַּעֲרָה֙’: lemma_d/5291 n_1.1.0 morph_HTd/Ncfsa id_05oHD הַֽ/נַּעֲרָה֙

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 22:25 ©