Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 22 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear DEU 22:9

 DEU 22:9 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לֹא
    2. 133455
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92458
    1. 133456
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 92459
    1. תִזְרַע
    2. 133457
    3. you will sow
    4. -
    5. 2232
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_sow
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92460
    1. כַּרְמְ,ךָ
    2. 133458,133459
    3. vineyard of your
    4. -
    5. 3754
    6. O-Ncbsc,Sp2ms
    7. vineyard_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92461
    1. כִּלְאָיִם
    2. 133460
    3. two kinds
    4. -
    5. 3610
    6. S-Ncmda
    7. two_kinds
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92462
    1. פֶּן
    2. 133461
    3. lest
    4. -
    5. 6435
    6. S-C
    7. lest
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92463
    1. 133462
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 92464
    1. תִּקְדַּשׁ
    2. 133463
    3. it should be set apart
    4. -
    5. 6942
    6. V-Vqi2fs
    7. it_should_be_set_apart
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92465
    1. הַֽ,מְלֵאָה
    2. 133464,133465
    3. the harvest
    4. -
    5. 4395
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,harvest
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92466
    1. הַ,זֶּרַע
    2. 133466,133467
    3. the crop
    4. -
    5. 2233
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,crop
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92467
    1. אֲשֶׁר
    2. 133468
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 92468
    1. תִּזְרָע
    2. 133469
    3. you will sow
    4. -
    5. 2232
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_sow
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92469
    1. וּ,תְבוּאַת
    2. 133470,133471
    3. and yield of
    4. -
    5. 8393
    6. S-C,Ncfsc
    7. and,yield_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92470
    1. הַ,כָּרֶם
    2. 133472,133473
    3. the vineyard
    4. -
    5. 3754
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the,vineyard
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92471
    1. 133474
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 92472
    1. 133475
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 92473

OET (OET-LV)not you_will_sow vineyard_of_your two_kinds lest it_should_be_set_apart the_harvest the_crop which you_will_sow and_yield_of the_vineyard.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

General Information:

Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words “you” and “your” here are singular.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) so that the whole harvest is not confiscated by the holy place

(Some words not found in UHB: not sow vineyard_of,your two_kinds_of_seed lest defiled the,harvest the,crop which/who sown and,yield_of the,vineyard )

The words “holy place” is a metonym for the priests who work in the holy place. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [so that the priests in Yahweh’s holy place do not take away the whole harvest] or [so that you do not defile the whole harvest and the priests do not allow you to use it] (See also: figs-activepassive)

(Occurrence 0) the yield of the vineyard

(Some words not found in UHB: not sow vineyard_of,your two_kinds_of_seed lest defiled the,harvest the,crop which/who sown and,yield_of the,vineyard )

Alternate translation: [the fruit that grows in the vineyard]

TSN Tyndale Study Notes:

22:9 any other crop between the rows: This would bring about a mingling of things that should be kept separate.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 133455
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92458
    1. you will sow
    2. -
    3. 2073
    4. 133457
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92460
    1. vineyard of your
    2. -
    3. 3408
    4. 133458,133459
    5. O-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92461
    1. two kinds
    2. -
    3. 3363
    4. 133460
    5. S-Ncmda
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92462
    1. lest
    2. -
    3. 6022
    4. 133461
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92463
    1. it should be set apart
    2. -
    3. 6658
    4. 133463
    5. V-Vqi2fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92465
    1. the harvest
    2. -
    3. 1830,3781
    4. 133464,133465
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92466
    1. the crop
    2. -
    3. 1830,2008
    4. 133466,133467
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92467
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 133468
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92468
    1. you will sow
    2. -
    3. 2073
    4. 133469
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92469
    1. and yield of
    2. -
    3. 1922,7842
    4. 133470,133471
    5. S-C,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92470
    1. the vineyard
    2. -
    3. 1830,3408
    4. 133472,133473
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92471

OET (OET-LV)not you_will_sow vineyard_of_your two_kinds lest it_should_be_set_apart the_harvest the_crop which you_will_sow and_yield_of the_vineyard.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 22:9 ©