Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 22 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear DEU 22:7

 DEU 22:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שַׁלֵּחַ
    2. 133404
    3. Certainly (let go)
    4. -
    5. 7971
    6. S-Vpa
    7. certainly_(let_go)
    8. S
    9. Y-1451
    10. 92421
    1. תְּשַׁלַּח
    2. 133405
    3. you will let go
    4. -
    5. 7971
    6. V-Vpi2ms
    7. you_will_let_go
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92422
    1. אֶת
    2. 133406
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92423
    1. 133407
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 92424
    1. הָ,אֵם
    2. 133408,133409
    3. the mother
    4. -
    5. 517
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,mother
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92425
    1. וְ,אֶת
    2. 133410,133411
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92426
    1. 133412
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 92427
    1. הַ,בָּנִים
    2. 133413,133414
    3. the young
    4. -
    5. O-Td,Ncmpa
    6. the,young
    7. -
    8. Y-1451
    9. 92428
    1. תִּקַּֽח
    2. 133415
    3. you will take
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_take
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92429
    1. 133416
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 92430
    1. לָ,ךְ
    2. 133417,133418
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 92431
    1. לְמַעַן
    2. 133419
    3. so that
    4. -
    5. 4616
    6. S-R
    7. so_that
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92432
    1. יִיטַב
    2. 133420
    3. it may go well
    4. -
    5. 3190
    6. V-Vqi3ms
    7. it_may_go_well
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92433
    1. לָ,ךְ
    2. 133421,133422
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 92434
    1. וְ,הַאֲרַכְתָּ
    2. 133423,133424
    3. and prolong
    4. -
    5. 748
    6. SV-C,Vhq2ms
    7. and,prolong
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92435
    1. יָמִים
    2. 133425
    3. days
    4. -
    5. 3117
    6. O-Ncmpa
    7. days
    8. -
    9. Y-1451
    10. 92436
    1. 133426
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 92437
    1. 133427
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 92438

OET (OET-LV)Certainly_(let_go) you_will_let_go DOM the_mother and_DOM the_young you_will_take to/for_you(fs) so_that it_may_go_well to/for_you(fs) and_prolong days.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) prolong your days

(Some words not found in UHB: to_let_go let_~_go DOM the,mother and=DOM the,young take to/for=you(fs) so_that go_well to/for=you(fs) and,prolong days )

Long days are a metaphor for a long life. See how you translated these words in [Deuteronomy 4:26](../04/26.md). Alternate translation: [be able to live a long time]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Certainly (let go)
    2. -
    3. 7519
    4. 133404
    5. S-Vpa
    6. S
    7. Y-1451
    8. 92421
    1. you will let go
    2. -
    3. 7519
    4. 133405
    5. V-Vpi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92422
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 133406
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92423
    1. the mother
    2. -
    3. 1830,350
    4. 133408,133409
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92425
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 133410,133411
    5. SO-C,To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92426
    1. the young
    2. -
    3. 1830,1033
    4. 133413,133414
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92428
    1. you will take
    2. -
    3. 3689
    4. 133415
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92429
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3570
    4. 133417,133418
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92431
    1. so that
    2. -
    3. 4384
    4. 133419
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92432
    1. it may go well
    2. -
    3. 3124
    4. 133420
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92433
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3570
    4. 133421,133422
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92434
    1. and prolong
    2. -
    3. 1922,737
    4. 133423,133424
    5. SV-C,Vhq2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92435
    1. days
    2. -
    3. 3256
    4. 133425
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 92436

OET (OET-LV)Certainly_(let_go) you_will_let_go DOM the_mother and_DOM the_young you_will_take to/for_you(fs) so_that it_may_go_well to/for_you(fs) and_prolong days.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 22:7 ©